X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/db1d1c32149177c0b6ca49e5107ab1f5fd364660..9a2902305b75a6bc5a288fd1b12323c77df09b8c:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5bb6a79b7..3c6b7639a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Czech translation of APT # This file is put in the public domain. -# Miroslav Kure , 2004-2014. +# Miroslav Kure , 2004-2015. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-15 13:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-29 15:24+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -22,148 +22,145 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:277 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "apt-cache stats neakceptuje žádné argumenty" + +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total package names: " msgstr "Celkem názvů balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total package structures: " msgstr "Celkem struktur balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid " Normal packages: " msgstr " Normálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Čistě virtuálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:321 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Smíšených virtuálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid " Missing: " msgstr " Chybějících: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:373 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Celkem různých verzí: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Celkem různých popisů: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total dependencies: " msgstr "Celkem závislostí: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:380 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Celkem poskytnutých mapování: " -#: cmdline/apt-cache.cc:348 +#: cmdline/apt-cache.cc:440 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Celkem globovaných řetězců: " -#: cmdline/apt-cache.cc:362 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celkem místa závislých verzí: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 msgid "Total slack space: " msgstr "Celkem jalového místa: " -#: cmdline/apt-cache.cc:375 +#: cmdline/apt-cache.cc:463 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Celkem přiřazeného místa: " -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256 #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný." -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 -#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 +#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543 +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103 +#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173 +#: apt-private/private-show.cc:175 msgid "No packages found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 +#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor" -#: cmdline/apt-cache.cc:1421 +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“." -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 +#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nelze najít balík %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1649 msgid "Package files:" msgstr "Soubory balíku:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku" +msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1567 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid "Pinned packages:" msgstr "Vypíchnuté balíky:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743 msgid "(not found)" msgstr "(nenalezeno)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: cmdline/apt-cache.cc:1700 +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "%s -> %s s prioritou %d\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1706 msgid " Installed: " msgstr " Instalovaná verze: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1707 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidát: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 +#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733 msgid "(none)" msgstr "(žádná)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1621 +#: cmdline/apt-cache.cc:1740 msgid " Package pin: " msgstr " Vypíchnutý balík: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid " Version table:" msgstr " Tabulka verzí:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1750 +#: cmdline/apt-cache.cc:1871 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -232,20 +229,20 @@ msgstr "" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte [Enter]" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" @@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "" "Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n" "Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." @@ -264,7 +261,7 @@ msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nejsou v párech" -#: cmdline/apt-config.cc:89 +#: cmdline/apt-config.cc:88 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -292,48 +289,48 @@ msgstr "" " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:245 +#: cmdline/apt-get.cc:211 #, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:287 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: cmdline/apt-get.cc:290 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:367 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:386 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:454 +#: cmdline/apt-get.cc:417 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nelze najít balík %s" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78 +#: apt-private/private-install.cc:851 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -341,24 +338,24 @@ msgstr "" "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark " "manual“." -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +#: cmdline/apt-get.cc:570 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování" -#: cmdline/apt-get.cc:726 +#: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s" -#: cmdline/apt-get.cc:786 +#: cmdline/apt-get.cc:742 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -367,91 +364,78 @@ msgstr "" "INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: cmdline/apt-get.cc:747 #, c-format msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" +"Please use:\n%s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" "Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím " -"použijte:\n" -"bzr branch %s\n" +"použijte:\n%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:843 +#: cmdline/apt-get.cc:795 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 -#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nelze určit volné místo v %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:882 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" - #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:825 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: cmdline/apt-get.cc:830 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Stažení zdroje %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:858 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Stažení některých archivů selhalo." -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: cmdline/apt-get.cc:888 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:901 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:964 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:930 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:949 msgid "Child process failed" msgstr "Synovský proces selhal" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:970 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " "pro sestavení" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:988 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -460,17 +444,27 @@ msgstr "" "O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte " "část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1006 +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá adresář „%s“\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1016 +#, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá soubor „%s“\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1064 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#: cmdline/apt-get.cc:1234 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -479,20 +473,20 @@ msgstr "" "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ " "dovolena" -#: cmdline/apt-get.cc:1290 +#: cmdline/apt-get.cc:1252 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1275 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#: cmdline/apt-get.cc:1314 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -501,7 +495,7 @@ msgstr "" "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s " "nesplňuje požadavek na verzi" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -510,30 +504,25 @@ msgstr "" "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou " "verzi" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1358 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1363 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Seznam změn %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:1592 +#: cmdline/apt-get.cc:1553 msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" -#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#: cmdline/apt-get.cc:1594 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -620,20 +609,24 @@ msgstr "" "a apt.conf(5).\n" " Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:36 +#: cmdline/apt-helper.cc:37 msgid "Need one URL as argument" -msgstr "" +msgstr "Jako argument vyžaduje jedno URL" -#: cmdline/apt-helper.cc:49 +#: cmdline/apt-helper.cc:50 msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru" -#: cmdline/apt-helper.cc:67 +#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 msgid "Download Failed" msgstr "Stažení selhalo" -#: cmdline/apt-helper.cc:80 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101 +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "GetSrvRec %s selhalo" + +#: cmdline/apt-helper.cc:117 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -642,6 +635,7 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" " download-file - download the given uri to the target-path\n" +" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" "\n" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" @@ -653,56 +647,58 @@ msgstr "" "\n" "Příkazy:\n" " download-file - stáhne zadané uri do cílové cesty\n" +" srv-lookup - vyhledá SRV záznam (např. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" +" auto-detect-proxy - detekuje proxy pomocí apt.conf\n" "\n" " Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#: cmdline/apt-mark.cc:449 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -752,7 +748,7 @@ msgstr "" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)." -#: cmdline/apt.cc:47 +#: cmdline/apt.cc:46 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -766,6 +762,7 @@ msgid "" "\n" " install - install packages\n" " remove - remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" "\n" " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " @@ -785,6 +782,7 @@ msgstr "" "\n" " install - nainstaluje balíky\n" " remove - odstraní balíky\n" +" autoremove - automaticky odstraní nepoužívané balíky\n" "\n" " upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků\n" " full-upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků\n" @@ -817,20 +815,20 @@ msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá." msgid "Disk not found." msgstr "Disk nebyl nalezen." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299 msgid "File not found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 +#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663 +#: methods/rred.cc:673 msgid "Failed to stat" msgstr "Selhalo vyhodnocení" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" -#: methods/file.cc:48 +#: methods/file.cc:49 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //" @@ -870,203 +868,203 @@ msgstr "" "Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin " "je prázdný." -#: methods/ftp.cc:280 +#: methods/ftp.cc:282 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s" -#: methods/ftp.cc:306 +#: methods/ftp.cc:308 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261 msgid "Connection timeout" msgstr "Čas spojení vypršel" -#: methods/ftp.cc:350 +#: methods/ftp.cc:352 msgid "Server closed the connection" msgstr "Server uzavřel spojení" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Odpověď přeplnila buffer." -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391 msgid "Protocol corruption" msgstr "Porušení protokolu" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744 msgid "Could not create a socket" msgstr "Nelze vytvořit socket" -#: methods/ftp.cc:712 +#: methods/ftp.cc:714 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel" -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" -#: methods/ftp.cc:718 +#: methods/ftp.cc:720 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nelze připojit pasivní socket." -#: methods/ftp.cc:735 +#: methods/ftp.cc:737 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:751 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Nelze navázat socket" -#: methods/ftp.cc:753 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Nelze naslouchat na socketu" -#: methods/ftp.cc:760 +#: methods/ftp.cc:762 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Nelze určit jméno socketu" -#: methods/ftp.cc:792 +#: methods/ftp.cc:794 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT" -#: methods/ftp.cc:802 +#: methods/ftp.cc:804 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:811 +#: methods/ftp.cc:813 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s" -#: methods/ftp.cc:831 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Spojení datového socketu vypršelo" -#: methods/ftp.cc:838 +#: methods/ftp.cc:840 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nelze přijmout spojení" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 +#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru" -#: methods/ftp.cc:890 +#: methods/ftp.cc:893 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356 msgid "Data socket timed out" msgstr "Datový socket vypršel" -#: methods/ftp.cc:935 +#: methods/ftp.cc:945 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 +#: methods/ftp.cc:1028 msgid "Query" msgstr "Dotaz" -#: methods/ftp.cc:1128 +#: methods/ftp.cc:1142 msgid "Unable to invoke " msgstr "Nelze vyvolat " -#: methods/connect.cc:76 +#: methods/connect.cc:79 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Připojování k %s (%s)" -#: methods/connect.cc:87 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:94 +#: methods/connect.cc:97 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:100 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:111 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel" -#: methods/connect.cc:126 +#: methods/connect.cc:129 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Připojování k %s" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nelze přeložit „%s“" -#: methods/connect.cc:205 +#: methods/connect.cc:204 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“" -#: methods/connect.cc:209 +#: methods/connect.cc:208 #, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“" -#: methods/connect.cc:211 +#: methods/connect.cc:210 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:258 +#: methods/connect.cc:257 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:168 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!" - -#: methods/gpgv.cc:172 +#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)" +#: methods/gpgv.cc:210 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!" + +#: methods/gpgv.cc:217 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 +#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " @@ -1075,15 +1073,15 @@ msgstr "" "Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť " "ověření?)" -#: methods/gpgv.cc:184 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv" +#: methods/gpgv.cc:227 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: methods/gpgv.cc:274 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1091,35 +1089,35 @@ msgstr "" "Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " "klíč:\n" -#: methods/gzip.cc:69 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy" -#: methods/http.cc:511 +#: methods/http.cc:515 msgid "Error writing to the file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:525 +#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba čtení ze serveru" -#: methods/http.cc:563 +#: methods/http.cc:567 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:623 +#: methods/http.cc:627 msgid "Select failed" msgstr "Výběr selhal" -#: methods/http.cc:628 +#: methods/http.cc:632 msgid "Connection timed out" msgstr "Čas spojení vypršel" -#: methods/http.cc:651 +#: methods/http.cc:655 msgid "Error writing to output file" msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" @@ -1127,197 +1125,212 @@ msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" msgid "Waiting for headers" msgstr "Čeká se na hlavičky" -#: methods/server.cc:110 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Chybná hlavička" -#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi" -#: methods/server.cc:172 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length" -#: methods/server.cc:195 +#: methods/server.cc:200 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range" -#: methods/server.cc:197 +#: methods/server.cc:202 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" -#: methods/server.cc:221 +#: methods/server.cc:229 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznámý formát data" -#: methods/server.cc:490 +#: methods/server.cc:535 msgid "Bad header data" msgstr "Špatné datové záhlaví" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 +#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: methods/server.cc:655 +#: methods/server.cc:618 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" +"Automaticky zakázáno %s kvůli chybné odpovědi od serveru/proxy. (man 5 apt." +"conf)" + +#: methods/server.cc:741 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Cíl " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Mám:" - -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "Řadí se" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#: apt-private/private-cacheset.cc:127 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#: apt-private/private-cacheset.cc:133 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuji]" +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro masku „%s“\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#: apt-private/private-cacheset.cc:139 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -" „%s“\n" -"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Opravují se závislosti…" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " selhalo." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nelze opravit závislosti" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci" +#: apt-private/private-cacheset.cc:157 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Hotovo" +#: apt-private/private-cacheset.cc:168 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Nainstalovaný]" -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“." +#: apt-private/private-cacheset.cc:177 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Není kandidátská verze]" -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." +#: apt-private/private-cacheset.cc:179 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" -msgstr "Řadí se" +#: apt-private/private-cacheset.cc:182 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n" +"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n" +"pouze z jiného zdroje\n" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" +#: apt-private/private-cacheset.cc:200 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" +#: apt-private/private-cacheset.cc:213 +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány" +#: apt-private/private-cacheset.cc:226 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n" -#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" +#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-cacheset.cc:289 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n" -#: apt-private/private-install.cc:82 +#: apt-private/private-install.cc:87 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" -#: apt-private/private-install.cc:91 +#: apt-private/private-install.cc:96 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." +#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69 +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" +"--force-yes je zastaralé, použijte některou z voleb začínajících --allow." + +#: apt-private/private-install.cc:108 +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "" +"Nezbytné balíky byly odstraněny a -y bylo použito bez --allow-remove-" +"essential." + #: apt-private/private-install.cc:110 +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Balíky byly degradovány a -y bylo použito bez --allow-downgrades." + +#: apt-private/private-install.cc:112 +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" +"Podržené balíky byly změněny a -y bylo použito bez --allow-change-held-" +"packages." + +#: apt-private/private-install.cc:128 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" -#: apt-private/private-install.cc:148 +#: apt-private/private-install.cc:166 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 +#: apt-private/private-install.cc:173 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 +#: apt-private/private-install.cc:178 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 +#: apt-private/private-install.cc:185 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 +#: apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n" -#: apt-private/private-install.cc:200 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." - -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 +#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 +#: apt-private/private-install.cc:206 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" -#: apt-private/private-install.cc:222 +#: apt-private/private-install.cc:208 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1328,19 +1341,19 @@ msgstr "" "Pro pokračování opište frázi „%s“\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 +#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232 msgid "Abort." msgstr "Přerušeno." -#: apt-private/private-install.cc:243 +#: apt-private/private-install.cc:229 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" -#: apt-private/private-install.cc:313 +#: apt-private/private-install.cc:299 msgid "Some files failed to download" msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" -#: apt-private/private-install.cc:320 +#: apt-private/private-install.cc:306 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1348,19 +1361,19 @@ msgstr "" "Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" "fix-missing?" -#: apt-private/private-install.cc:324 +#: apt-private/private-install.cc:310 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" -#: apt-private/private-install.cc:329 +#: apt-private/private-install.cc:315 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nelze opravit chybějící balíky." -#: apt-private/private-install.cc:330 +#: apt-private/private-install.cc:316 msgid "Aborting install." msgstr "Instalace se přerušuje." -#: apt-private/private-install.cc:366 +#: apt-private/private-install.cc:341 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1377,15 +1390,15 @@ msgstr[2] "" "Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n" "všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:" -#: apt-private/private-install.cc:370 +#: apt-private/private-install.cc:348 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg." -#: apt-private/private-install.cc:391 +#: apt-private/private-install.cc:370 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover" +msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:499 +#: apt-private/private-install.cc:463 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1403,15 +1416,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 +#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" -#: apt-private/private-install.cc:506 +#: apt-private/private-install.cc:470 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci" -#: apt-private/private-install.cc:513 +#: apt-private/private-install.cc:479 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1423,7 +1436,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:486 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1432,18 +1445,18 @@ msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n" msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n" msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n" -#: apt-private/private-install.cc:519 +#: apt-private/private-install.cc:488 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“." msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." -#: apt-private/private-install.cc:612 +#: apt-private/private-install.cc:582 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:" -#: apt-private/private-install.cc:614 +#: apt-private/private-install.cc:584 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1451,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo " "navrhněte řešení)." -#: apt-private/private-install.cc:638 +#: apt-private/private-install.cc:607 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1462,71 +1475,60 @@ msgstr "" "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." -#: apt-private/private-install.cc:659 +#: apt-private/private-install.cc:628 msgid "Broken packages" msgstr "Poškozené balíky" -#: apt-private/private-install.cc:712 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" +#: apt-private/private-install.cc:697 +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "Následující dodatečné balíky budou instalovány:" -#: apt-private/private-install.cc:802 +#: apt-private/private-install.cc:786 msgid "Suggested packages:" msgstr "Navrhované balíky:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:788 msgid "Recommended packages:" msgstr "Doporučované balíky:" -#: apt-private/private-install.cc:825 +#: apt-private/private-install.cc:810 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n" -#: apt-private/private-install.cc:829 +#: apt-private/private-install.cc:814 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze " "aktualizace.\n" -#: apt-private/private-install.cc:841 +#: apt-private/private-install.cc:826 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" -#: apt-private/private-install.cc:846 +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc:832 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s je již nejnovější verze (%s).\n" -#: apt-private/private-install.cc:894 +#: apt-private/private-install.cc:880 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n" -#: apt-private/private-install.cc:899 +#: apt-private/private-install.cc:885 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" -"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n" - -#: apt-private/private-install.cc:947 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" - -#: apt-private/private-list.cc:129 +#: apt-private/private-list.cc:121 msgid "Listing" msgstr "Vypisuje se" -#: apt-private/private-list.cc:159 +#: apt-private/private-list.cc:151 #, c-format msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" @@ -1535,117 +1537,133 @@ msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“." msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“." msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“." -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"INFO: Toto je pouze simulace!\n" -" apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n" -" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n" -" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!" +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Opravují se závislosti…" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid " failed." +msgstr " selhalo." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nelze opravit závislosti" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci" -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-cachefile.cc:107 +msgid " Done" +msgstr " Hotovo" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:114 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." + +#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" msgstr "neznámá" -#: apt-private/private-output.cc:265 +#: apt-private/private-output.cc:272 #, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:268 +#: apt-private/private-output.cc:275 msgid "[installed,local]" msgstr "[instalovaný,lokální]" -#: apt-private/private-output.cc:270 +#: apt-private/private-output.cc:277 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]" -#: apt-private/private-output.cc:272 +#: apt-private/private-output.cc:279 msgid "[installed,automatic]" msgstr "[instalovaný,automaticky]" -#: apt-private/private-output.cc:274 +#: apt-private/private-output.cc:281 msgid "[installed]" msgstr "[instalovaný]" -#: apt-private/private-output.cc:277 +#: apt-private/private-output.cc:284 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "[aktualizovatelný z: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:281 +#: apt-private/private-output.cc:288 msgid "[residual-config]" msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]" -#: apt-private/private-output.cc:455 +#: apt-private/private-output.cc:402 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale %s je nainstalován" -#: apt-private/private-output.cc:457 +#: apt-private/private-output.cc:404 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale %s se bude instalovat" -#: apt-private/private-output.cc:464 +#: apt-private/private-output.cc:411 msgid "but it is not installable" msgstr "ale nedá se nainstalovat" -#: apt-private/private-output.cc:466 +#: apt-private/private-output.cc:413 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale je to virtuální balík" -#: apt-private/private-output.cc:469 +#: apt-private/private-output.cc:416 msgid "but it is not installed" msgstr "ale není nainstalovaný" -#: apt-private/private-output.cc:469 +#: apt-private/private-output.cc:416 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale nebude se instalovat" -#: apt-private/private-output.cc:474 +#: apt-private/private-output.cc:421 msgid " or" msgstr " nebo" -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" -#: apt-private/private-output.cc:523 +#: apt-private/private-output.cc:455 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" -#: apt-private/private-output.cc:549 +#: apt-private/private-output.cc:465 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" -#: apt-private/private-output.cc:571 +#: apt-private/private-output.cc:481 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:" -#: apt-private/private-output.cc:592 +#: apt-private/private-output.cc:497 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" -#: apt-private/private-output.cc:613 +#: apt-private/private-output.cc:512 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:" -#: apt-private/private-output.cc:633 +#: apt-private/private-output.cc:525 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" -#: apt-private/private-output.cc:688 +#: apt-private/private-output.cc:552 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (kvůli %s) " +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (kvůli %s)" -#: apt-private/private-output.cc:696 +#: apt-private/private-output.cc:602 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1653,27 +1671,27 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" -#: apt-private/private-output.cc:727 +#: apt-private/private-output.cc:633 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " -#: apt-private/private-output.cc:731 +#: apt-private/private-output.cc:637 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu přeinstalováno, " -#: apt-private/private-output.cc:733 +#: apt-private/private-output.cc:639 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu degradováno, " -#: apt-private/private-output.cc:735 +#: apt-private/private-output.cc:641 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" -#: apt-private/private-output.cc:739 +#: apt-private/private-output.cc:645 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" @@ -1682,7 +1700,7 @@ msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 +#: apt-private/private-output.cc:667 msgid "[Y/n]" msgstr "[Y/n]" @@ -1690,30 +1708,46 @@ msgstr "[Y/n]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 +#: apt-private/private-output.cc:673 msgid "[y/N]" msgstr "[y/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 +#: apt-private/private-output.cc:684 msgid "Y" msgstr "Y" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 +#: apt-private/private-output.cc:690 msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "Fulltextové hledání" +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" + +#: apt-private/private-update.cc:96 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n" +msgstr[1] "" +"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n" +msgstr[2] "" +"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n" + +#: apt-private/private-update.cc:100 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Všechny balíky jsou aktuální." -#: apt-private/private-show.cc:156 +#: apt-private/private-show.cc:158 #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" @@ -1722,10 +1756,60 @@ msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“." msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“." msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“." -#: apt-private/private-show.cc:163 +#: apt-private/private-show.cc:165 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "není skutečný balík (virtuální)" +#: apt-private/private-main.cc:34 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"INFO: Toto je pouze simulace!\n" +" apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n" +" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n" +" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!" + +#: apt-private/private-download.cc:45 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" + +#: apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány" + +#: apt-private/private-download.cc:62 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?" + +#: apt-private/private-download.cc:73 +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "" +"Vyskytly se neověřené balíky a -y bylo použito bez --allow-unauthenticated." + +#: apt-private/private-download.cc:105 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" + +#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nelze určit volné místo v %s" + +#: apt-private/private-download.cc:144 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." + #: apt-private/private-sources.cc:58 #, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1736,47 +1820,70 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“." -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Fulltextové hledání" -#: apt-private/private-update.cc:90 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc:74 #, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n" -msgstr[1] "" -"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n" -msgstr[2] "" -"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Mám:%lu %s" -#: apt-private/private-update.cc:94 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "Všechny balíky jsou aktuální." +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc:96 +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Stahuje se:%lu %s" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Propočítává se aktualizace… " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc:126 +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Ign:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc:136 +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Err:%lu %s" + +#: apt-private/acqprogress.cc:159 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:229 +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuji]" -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Výměna média: vložte prosím disk nazvaný\n" +" „%s“\n" +"do mechaniky „%s“ a stiskněte [Enter]\n" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nelze číst %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628 +#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format @@ -1807,11 +1914,11 @@ msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Zrcadlo: %s]" -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" -#: methods/rsh.cc:343 +#: methods/rsh.cc:364 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" @@ -1821,8 +1928,8 @@ msgstr "Chybné standardní nastavení!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "Pro pokračování stiskněte [Enter]." #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1849,713 +1956,573 @@ msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalova msgid "Merging available information" msgstr "Slučují se dostupné informace" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -t Nastaví dočasný adresář\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 +#: apt-pkg/install-progress.cc:58 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nelze zapsat do %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Postup: [%3i%%]" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Spouští se dpkg" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#: apt-pkg/init.cc:176 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" +#: apt-pkg/init.cc:192 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" -"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" contents cesta\n" -" release cesta\n" -" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" -" clean konfiguračnísoubor\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" -"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" -"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" -"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" -"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" -"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" -"\n" -"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" -"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" -"\n" -"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n" -"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" -"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" -"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" -"Reálný příklad na archivu Debianu:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" -" -s=? Zdrojový soubor override\n" -" -q Tichý režim\n" -" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" -" --no-delink Povolí ladicí režim\n" -" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Žádný výběr nevyhověl" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:498 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:504 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi " -"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte." +"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny." -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s" +#: apt-pkg/cachefile.cc:102 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update" -#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nelze vyhodnotit %s" +#: apt-pkg/cachefile.cc:120 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Nelze přečíst .dsc" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache balíků je prázdná" -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nelze získat kurzor" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi" -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:177 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý" -#: ftparchive/writer.cc:96 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:184 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:194 +#, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu: %s vs %s" -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Depends" +msgstr "Závisí na" -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Chyby se týkají souboru " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "PreDepends" +msgstr "Předzávisí na" -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Chyba při zjišťování %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Suggests" +msgstr "Navrhuje" -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Průchod stromem selhal" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Recommends" +msgstr "Doporučuje" -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Conflicts" +msgstr "Koliduje s" -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Replaces" +msgstr "Nahrazuje" -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nelze přečíst link %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastarává" -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nelze odlinkovat %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Breaks" +msgstr "Porušuje" -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Enhances" +msgstr "Rozšiřuje" -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiv nemá pole Package" - -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:706 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "important" +msgstr "důležitý" -#: ftparchive/writer.cc:710 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "required" +msgstr "vyžadovaný" -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "standard" +msgstr "standardní" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "optional" +msgstr "volitelný" -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Propočítává se aktualizace" -#: ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen." -#: ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Je balík %s nainstalován?" -#: ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“" +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte [Enter]." -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Vytváří se strom závislostí" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" +#: apt-pkg/depcache.cc:140 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidátské verze" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Volání fork() se nezdařilo" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generování závislostí" -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimovat potomka" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Načítají se stavové informace" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" +#: apt-pkg/depcache.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:156 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "Pro vynucení aktualizace použijte --allow-insecure-repositories" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problém s odlinkováním %s" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:631 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Neshoda kontrolních součtů" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n" -"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" -" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Velikosti nesouhlasí" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznámý záznam o balíku!" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:641 +msgid "Invalid file format" +msgstr "Neplatná formát souboru" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:646 +msgid "Signature error" +msgstr "Chyba podpisu" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:835 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" -"Volbou -s volíte typ souboru.\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -s Setřídí zdrojový soubor\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž " +"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Selhal zápis souboru %s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Chyba GPG: %s: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Selhalo zavření souboru %s" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list " +"nebo porušený soubor)" -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" -#: apt-inst/extract.cc:132 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s se rozbaluje vícekrát" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto " +"repositáře se nepoužijí." -#: apt-inst/extract.cc:142 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Adresář %s je odkloněn" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)" -#: apt-inst/extract.cc:152 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá" +msgid "" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." +msgstr "" +"Data z „%s“ nejsou podepsaná. Balíky z tohoto repositáře nemohou být ověřeny." -#: apt-inst/extract.cc:249 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Cesta je příliš dlouhá" +msgid "" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." +msgstr "" +"Repositář „%s“ neobsahuje soubor Release. To již není podporováno, " +"kontaktujte prosím správce repositáře." -#: apt-inst/extract.cc:421 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s" +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" +"Toto není běžně povoleno, ale bylo to vynuceno volbou Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories." -#: apt-inst/extract.cc:498 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nelze vyhodnotit %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nelze alokovat diverzi" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento " +"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neplatný podpis archivu" +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Seznam změn pro %s=%s není dostupný" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archiv je příliš krátký" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Selhalo vytvoření roury" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Selhalo spuštění gzipu " +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Porušený archiv" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Načítají se seznamy balíků" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." -#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#: apt-pkg/acquire.cc:163 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Nelze uzamknout adresář %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/acquire.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" +"Pro stažení nelze zahodit oprávnění, jelikož soubor „%s“ by nebyl přístupný " +"uživateli „%s“." + +#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "Vyčištění %s není podporováno" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#: apt-pkg/acquire.cc:1146 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#: apt-pkg/acquire.cc:1148 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Stahuje se soubor %li z %li" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#: apt-pkg/update.cc:76 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Selhalo stažení %s %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neshoda kontrolních součtů" +#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou " +"použity starší verze." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Velikosti nesouhlasí" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 -msgid "Invalid file format" -msgstr "Neplatná formát souboru" +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 +#: apt-pkg/policy.cc:77 #, c-format msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list " -"nebo porušený soubor)" +"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není " +"dostupné v sources.list" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 +#: apt-pkg/policy.cc:453 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" +#: apt-pkg/policy.cc:475 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 +#: apt-pkg/policy.cc:484 +#, c-format +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "%s: Hodnota %s leží mimo rozsah platných priorit (%d až %d)" + +#: apt-pkg/policy.cc:491 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018 #, c-format msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto " -"repositáře se nepoužijí." +"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man " +"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nelze nastavit „%s“." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:677 #, c-format msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž " -"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n" +"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění nezbytného balíku %s kvůli " +"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně " +"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak." -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#: apt-pkg/cdrom.cc:498 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Chyba GPG: %s: %s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:572 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Používá se přípojný bod %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Čeká se na disk…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:610 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:621 +msgid "Identifying... " +msgstr "Rozpoznává se… " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:663 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Uložený název: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:681 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:735 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a " +"podpisy (%zu)\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 -#, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:745 msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento " -"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" +"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou " +"architekturu?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 +#: apt-pkg/cdrom.cc:772 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Nalezený název: „%s“\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:801 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 +#: apt-pkg/cdrom.cc:818 #, c-format msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen." +"Tento disk se nazývá: \n" +"„%s“\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Je balík %s nainstalován?" +#: apt-pkg/cdrom.cc:820 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopírují se seznamy balíků…" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" +#: apt-pkg/cdrom.cc:867 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter." +#: apt-pkg/cdrom.cc:878 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#: apt-pkg/algorithms.cc:263 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1080 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2563,54 +2530,129 @@ msgstr "" "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno " "podrženými balíky." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1082 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu." -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny." +#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Scénář odeslán řešiteli" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update" +#: apt-pkg/edsp.cc:232 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Požadavek odeslán řešiteli" -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." +#: apt-pkg/edsp.cc:311 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Příprava na obdržení řešení" + +#: apt-pkg/edsp.cc:318 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku" + +#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Spuštění externího řešitele" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (%d)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544 +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer" +msgstr "Nelze převést %s na celé číslo (integer)" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:263 +#, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Zkomolený řádek %u v %s souboru %s (%s)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:367 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otevírá se %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:401 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:405 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431 +#, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (typ)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:441 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno" -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#: apt-pkg/cacheset.cc:495 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena" -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#: apt-pkg/cacheset.cc:730 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Nelze najít úlohu „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#: apt-pkg/cacheset.cc:736 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#: apt-pkg/cacheset.cc:742 #, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#: apt-pkg/cacheset.cc:781 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#: apt-pkg/cacheset.cc:820 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:828 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:836 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " @@ -2619,1027 +2661,1196 @@ msgstr "" "Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože " "žádné takové verze nemá" -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce" -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Používá se přípojný bod %s\n" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Čeká se na disk…\n" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n" +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568 +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgstr "Pro volbu %s byly nastaveny kolidující hodnoty zdroje %s %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying... " -msgstr "Rozpoznává se… " +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563 +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgstr "Pro volbu %s byla nastavena kolidující hodnota zdroje %s %s (%s)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Uložený název: %s \n" +msgid "Installing %s" +msgstr "Instaluje se %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavuje se %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a " -"podpisy (%zu)\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstraňuje se %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou " -"architekturu?" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Kompletně se odstraňuje %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Nalezený název: „%s“\n" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Značím si zmizení %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Tento disk se nazývá: \n" -"„%s“\n" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Adresář „%s“ chybí" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopírují se seznamy balíků…" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“" -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Připravuje se %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozbaluje se %s" -#: apt-pkg/clean.cc:64 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Připravuje se nastavení %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Vytváří se strom závislostí" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Nainstalován %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidátské verze" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Připravuje se odstranění %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generování závislostí" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Odstraněn %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Čtu stavové informace" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Kompletně odstraněn %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s" +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nelze zapsat log (%s)" -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Scénář odeslán řešiteli" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "Je /dev/pts připojeno?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou." -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Požadavek odeslán řešiteli" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem." -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Příprava na obdržení řešení" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí." -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"je chyba na lokálním systému." -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Spuštění externího řešitele" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V " +"chybu dpkg." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125 +msgid "Not locked" +msgstr "Není uzamčen" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nelze získat zámek %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu" -#: apt-pkg/init.cc:146 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Postup: [%3i%%]" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Spouští se dpkg" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man " -"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Podproces %s obdržel signál %u." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Nelze nastavit „%s“." +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli " -"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně " -"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache balíků je prázdná" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "Závisí na" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "Předzávisí na" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "Navrhuje" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "Doporučuje" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problém při zavírání souboru %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "Koliduje s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "Nahrazuje" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problém při odstraňování souboru %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastarává" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problém při synchronizování souboru" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "Porušuje" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "Rozšiřuje" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nelze zapsat do %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "důležitý" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s… Chyba!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "vyžadovaný" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s… Hotovo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "standardní" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "…" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "volitelný" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s… %u%%" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí" +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat." +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat." +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Výběr %s nenalezen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nelze zavřít mmap" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Čtu seznamy balíků" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nelze synchronizovat mmap" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Collecting File poskytuje" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Nelze zmenšit soubor" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. " +"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/policy.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není " -"dostupné v sources.list" +"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem " +"zakázáno." -#: apt-pkg/policy.cc:422 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" -#: apt-pkg/policy.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 #, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom " +"možností" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)" +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "" +"Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] nedává v kombinaci s ostatními " +"parametry smysl." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "" +"Parametr příkazové řádky %s nedává v kombinaci s ostatními parametry smysl." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otevírá se %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Volba %s vyžaduje argument." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Neplatná operace %s" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228 msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou " -"použity starší verze." +"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -t Nastaví dočasný adresář\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" +"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" contents cesta\n" +" release cesta\n" +" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" +" clean konfiguračnísoubor\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" +"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" +"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" +"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" +"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" +"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" +"\n" +"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" +"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" +"\n" +"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n" +"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" +"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" +"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" +"Reálný příklad na archivu Debianu:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" +" -s=? Zdrojový soubor override\n" +" -q Tichý režim\n" +" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" +" --no-delink Povolí ladicí režim\n" +" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "Žádný výběr nevyhověl" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Volba %s vyžaduje argument." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: ftparchive/cachedb.cc:68 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =." +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: ftparchive/cachedb.cc:86 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:97 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi " +"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: ftparchive/cachedb.cc:102 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Neplatná operace %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:327 +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Nelze přečíst .dsc" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“" +#: ftparchive/cachedb.cc:360 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:527 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nelze získat kurzor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: ftparchive/writer.cc:106 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem." +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: ftparchive/writer.cc:111 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí" +#: ftparchive/writer.cc:167 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni" +#: ftparchive/writer.cc:169 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)" +#: ftparchive/writer.cc:176 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Chyby se týkají souboru " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Chyba při zjišťování %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#: ftparchive/writer.cc:207 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Průchod stromem selhal" + +#: ftparchive/writer.cc:234 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#: ftparchive/writer.cc:293 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom " -"možností" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#: ftparchive/writer.cc:301 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nelze přečíst link %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 +#: ftparchive/writer.cc:305 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nelze odlinkovat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:313 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 +#: ftparchive/writer.cc:323 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:428 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiv nemá pole Package" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 +#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nelze získat zámek %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#: ftparchive/writer.cc:714 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#: ftparchive/writer.cc:718 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Podproces %s obdržel signál %u." +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC" +#: ftparchive/multicompress.cc:193 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Volání fork() se nezdařilo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimovat potomka" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to" +#: ftparchive/multicompress.cc:302 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problém při zavírání souboru %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:340 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#: ftparchive/multicompress.cc:356 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problém s odlinkováním %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problém při odstraňování souboru %s" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problém při synchronizování souboru" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n" +"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznámý záznam o balíku!" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" +"Volbou -s volíte typ souboru.\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -s Setřídí zdrojový soubor\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nelze zavřít mmap" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nelze alokovat diverzi" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nelze synchronizovat mmap" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Nelze zmenšit soubor" +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. " -"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen." +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem " -"zakázáno." +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s se rozbaluje vícekrát" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s… Chyba!" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Adresář %s je odkloněn" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s… Hotovo" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "…" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s… %u%%" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %lih %limin %lis" +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Cesta je příliš dlouhá" + +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Výběr %s nenalezen" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Selhal zápis souboru %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Selhalo zavření souboru %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“." +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Není uzamčen" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Instaluje se %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Neplatný podpis archivu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Nastavuje se %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odstraňuje se %s" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Kompletně se odstraňuje %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Značím si zmizení %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archiv je příliš krátký" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110 #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Adresář „%s“ chybí" +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Nelze najít zadaný komprimační program „%s“" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Porušený archiv" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Připravuje se %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Rozbaluje se %s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Připravuje se nastavení %s" +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "Musíte zadat aspoň jeden SRV záznam" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Nainstalován %s" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Selhalo vytvoření roury" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Připravuje se odstranění %s" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Selhalo spuštění gzipu " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Odstraněn %s" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Kompletně odstraněn %s" +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 -#, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Nelze zapsat log (%s)" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "Je /dev/pts připojeno?" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "Je standardní výstup terminál?" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " -"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " -"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " -"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (absolutní dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " -"je chyba na lokálním systému." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V " -"chybu dpkg." +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s" + +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" + +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Collecting File poskytuje" + +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“" + +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče" + +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Celkem místa závislých verzí: " + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka." + +#~ msgid "Is stdout a terminal?" +#~ msgstr "Je standardní výstup terminál?" #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" #~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo" @@ -3668,42 +3879,6 @@ msgstr "" #~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap " #~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená." -#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n" - -#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" - -#~ msgid " [Not candidate version]" -#~ msgstr " [Není kandidátská verze]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n" -#~ "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n" -#~ "pouze z jiného zdroje\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" - -#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" -#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci" - -#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -#~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n" - -#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -#~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n" - #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" #~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“" @@ -3727,9 +3902,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem" - #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"