X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/d1aa91622b3e0f7653889cab205e4c5c622162f4..fd4bd9029ee0fe03c18187cd11ae4576c5e47379:/po/vi.po?ds=inline diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 0104b7bea..8dcef7fc5 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,174 +1,176 @@ # Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n" +"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:04+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:36+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: cmdline/apt-cache.cc:154 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646 -#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023 -#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523 -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Không thá» Äá»nh vá» gói %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 +#: cmdline/apt-cache.cc:282 msgid "Total package names: " -msgstr "Tá»ng sá» tên gói: " +msgstr "Tá»ng các tên gói: " -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:284 msgid "Total package structures: " -msgstr "Tá»ng sá» tên gói: " +msgstr "Tá»ng các cấu trúc gói: " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid " Normal packages: " msgstr " Gói chuẩn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Gói ảo nguyên chất: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Gói ảo ÄÆ¡n: " -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Gói ảo há»n hợp: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Missing: " msgstr " Thiếu : " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Tá»ng phiên bản riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Tá»ng mô tả riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total dependencies: " msgstr "Tá»ng Äá» phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:337 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Tá»ng liên quan phiên bản và táºp tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Tá»ng liên quan mô tả/táºp tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Tá»ng ảnh xạ Miá» n là : " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:353 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Tá»ng chuá»i má» rá»ng mẫu tìm kiếm: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Tá»ng chá» phiên bản phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total slack space: " msgstr "Tá»ng chá» nghá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:380 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Tá»ng chá» Äã tÃnh: " -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223 +#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Táºp tin gói %s không Äá»ng bá» Äược." -#: cmdline/apt-cache.cc:1299 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Äúng má»t mẫu" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529 +#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 +#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 +#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 msgid "No packages found" msgstr "Không tìm thấy gói" -#: cmdline/apt-cache.cc:1548 +#: cmdline/apt-cache.cc:1218 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Ãt nhất 1 chuá»i tìm kiếm" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1353 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Không thá» Äá»nh vá» gói %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1478 msgid "Package files:" msgstr "Táºp tin gói:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657 +#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Bá» nhá» tạm không Äá»ng bá» Äược nên không thá» tham chiếu chéo táºp tin gói" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 +#: cmdline/apt-cache.cc:1499 msgid "Pinned packages:" msgstr "Các gói Äã ghim:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637 +#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 msgid "(not found)" msgstr "(không tìm thấy)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1590 +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 msgid " Installed: " msgstr " Äã cà i Äặt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1591 +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 msgid " Candidate: " msgstr " Ứng cá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627 +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1634 +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 msgid " Package pin: " msgstr " Ghim gói: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1643 +#: cmdline/apt-cache.cc:1562 msgid " Version table:" msgstr " Bảng phiên bản:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 -#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s cho %s Äược biên dá»ch trên %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1761 +#: cmdline/apt-cache.cc:1682 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -219,6 +221,7 @@ msgstr "" " unmet\t\tHiá»n các cách phụ thuá»c _chÆ°a thá»±c hiá»n_\n" " search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biá»u thức chÃnh quy trong danh sách gói\n" " show\t\t_Hiá»ná»_ mục ghi có thá» Äá»c, cho những gói Äó\n" +" showauto Hiá»n thá» danh sách các gói Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt\n" " depends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c_ thô cho gói\n" " rdepends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c ngược lại_, cho gói\n" " pkgnames\tHiá»n danh sách _tên_ má»i _gói_\n" @@ -239,28 +242,27 @@ msgstr "" "\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -#, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a nà y, nhÆ° « Debian 2.1r1 ÄÄ©a 1 »" +msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a nà y, nhÆ° « Debian 5.0.3 ÄÄ©a 1 »" #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a và o á» và bấm nút Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Viá»c Äá»i tên %s thà nh %s bá» lá»i" +msgstr "Lá»i lắp « %s » trên « %s »" #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Hãy lặp lại tiến trình nà y cho các ÄÄ©a còn lại trong bá» ÄÄ©a của bạn." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:44 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Không có các Äá»i sá» dạng cặp" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:79 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -323,40 +325,40 @@ msgstr "" " -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" " -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Không thá» ghi và o %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Không thá» lấy phiên bản debconf. Debconf có Äược cà i Äặt chÆ°a?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Danh sách má» rá»ng gói quá dà i" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý thÆ° mục %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Danh sách má» rá»ng nguá»n quá dà i" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o táºp tin ná»á» dung" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý ná»i dung %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -397,7 +399,7 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +"Sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n...] lá»nh\n" "\n" "[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" "\n" @@ -452,11 +454,11 @@ msgstr "" " -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" " -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 msgid "No selections matched" msgstr "Không có Äiá»u Äã chá»n khá»p Äược" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Thiếu má»t sá» táºp tin trong nhóm táºp tin gói « %s »." @@ -472,13 +474,12 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u cÅ© nên Äang cá» nâng cấp lên %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"Dạng thức co sá» dữ liá»u không hợp lá». Nếu bạn Äã nâng cấp từ má»t phiên bản " -"apt cÅ©, hãy gỡ bá» rá»i tạo lại co sá» dữ liá»u nà y." +"Äá»nh dạng co sá» dữ liá»u không hợp lá». Nếu bạn Äã nâng cấp từ má»t phiên bản " +"apt cÅ©, hãy gỡ bá» nó và sau Äó tạo lại co sá» dữ liá»u." #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format @@ -499,97 +500,92 @@ msgstr "Kho không có mục ghi Äiá»u khiá»n" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Không thá» lấy con chạy" -#: ftparchive/writer.cc:73 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s\n" +msgstr "CB: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Không thá» lấy thông tin toà n bá» cho %s\n" +msgstr "CB: Không thá» lấy thông tin toà n bá» cho %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:139 msgid "E: " -msgstr "E: " +msgstr "Lá»I: " -#: ftparchive/writer.cc:136 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "W: " -msgstr "W: " +msgstr "CB: " -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:148 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: có lá»i áp dụng và o táºp tin " +msgstr "Lá»I: có lá»i áp dụng và o táºp tin " -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Viá»c quyết Äá»nh %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:174 +#: ftparchive/writer.cc:179 msgid "Tree walking failed" msgstr "Viá»c di chuyá»n qua cây bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:201 +#: ftparchive/writer.cc:206 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Bá» liên kết %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:268 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Viá»c tạo liên kết lại %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:272 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Viá»c bá» liên kết %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: ftparchive/writer.cc:284 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Viá»c liên kết %s Äến %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: ftparchive/writer.cc:294 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:393 +#: ftparchive/writer.cc:398 msgid "Archive had no package field" msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói" -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 +#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s không có mục ghi Äè\n" -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 +#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ngÆ°á»i bảo quản %s là %s không phải %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:713 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s không có mục ghi Äè nguá»n\n" -#: ftparchive/writer.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:717 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s cÅ©ng không có mục ghi Äè nhá» phân\n" -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc (cấp phát lại) - viá»c cấp phát bá» nhá» bá» lá»i" @@ -618,123 +614,123 @@ msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3" msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin Äè %s bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#: ftparchive/multicompress.cc:67 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Không biết thuáºt toán nén « %s »" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#: ftparchive/multicompress.cc:97 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Dữ liá»u xuất Äã nén %s cần má»t bá» nén" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Viá»c tạo á»ng IPC Äến tiến trình con bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 +#: ftparchive/multicompress.cc:191 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Viá»c tạo TẬP_TIN* bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:194 msgid "Failed to fork" msgstr "Viá»c tạo tiến trình con bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 +#: ftparchive/multicompress.cc:208 msgid "Compress child" msgstr "Nén Äiá»u con" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: ftparchive/multicompress.cc:231 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Lá»i ná»i bá», viá»c tạo %s bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 +#: ftparchive/multicompress.cc:282 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Viá»c tạo tiến trình con IPC bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 +#: ftparchive/multicompress.cc:319 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n bô nén bá» lá»i " -#: ftparchive/multicompress.cc:360 +#: ftparchive/multicompress.cc:358 msgid "decompressor" msgstr "bá» giải nén" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 +#: ftparchive/multicompress.cc:401 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "viá»c nháºp/xuất và o tiến trình con/táºp tin bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 +#: ftparchive/multicompress.cc:453 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Viá»c Äá»c khi tÃnh MD5 bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: ftparchive/multicompress.cc:470 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Viá»c Äá»i tên %s thà nh %s bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:135 msgid "Y" msgstr "C" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782 +#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Lá»i biên dich biá»u thức chÃnh quy - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:244 +#: cmdline/apt-get.cc:252 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:342 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "nhÆ°ng mà %s Äã Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:344 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "nhÆ°ng mà %s sẽ Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:343 +#: cmdline/apt-get.cc:351 msgid "but it is not installable" msgstr "nhÆ°ng mà nó không có khả nÄng cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: cmdline/apt-get.cc:353 msgid "but it is a virtual package" msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not installed" msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "nhÆ°ng mà nó sẽ không Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:353 +#: cmdline/apt-get.cc:361 msgid " or" msgstr " hay" -#: cmdline/apt-get.cc:384 +#: cmdline/apt-get.cc:390 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i Äặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:412 +#: cmdline/apt-get.cc:416 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» Gá» Bá» :" -#: cmdline/apt-get.cc:434 +#: cmdline/apt-get.cc:438 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äược giữ lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:457 +#: cmdline/apt-get.cc:459 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược nâng cấp:" @@ -746,12 +742,12 @@ msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược HẠCẤP:" msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược thay Äá»i:" -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: cmdline/apt-get.cc:555 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (do %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:561 +#: cmdline/apt-get.cc:563 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -759,327 +755,338 @@ msgstr "" "CẢNH BÃO : theo Äây có những gói chủ yếu sẽ bá» gỡ bá».\n" "ÄỪNG là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết là m gì á» Äây nó má»t cách chÃnh xác." -#: cmdline/apt-get.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:594 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu Äã nâng cấp, %lu má»i Äược cà i Äặt, " -#: cmdline/apt-get.cc:599 +#: cmdline/apt-get.cc:598 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu Äược cà i Äặt lại, " -#: cmdline/apt-get.cc:601 +#: cmdline/apt-get.cc:600 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu Äược hạ cấp, " -#: cmdline/apt-get.cc:603 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu cần gỡ bá», và %lu chÆ°a Äược nâng cấp.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:607 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu chÆ°a Äược cà i Äặt toà n bá» hay Äược gỡ bá».\n" -#: cmdline/apt-get.cc:680 +#: cmdline/apt-get.cc:628 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » cho tác vụ « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:634 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » cho biá»u thức chÃnh quy « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:651 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp do :\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:662 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Äã cà i Äặt]" + +#: cmdline/apt-get.cc:671 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Không phải phiên bản ứng cá»]" + +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bạn nên chá»n má»t cách dứt khoát gói cần cà i." + +#: cmdline/apt-get.cc:676 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Gói %s không phải sẵn sà ng, nhÆ°ng mà má»t gói khác\n" +"Äã tham chiếu Äến nó. Có lẽ có nghÄ©a là gói còn thiếu,\n" +"Äã trá» thà nh cÅ©, hay chá» sẵn sà ng từ nguá»n khác.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:694 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây thay thế nó :" + +#: cmdline/apt-get.cc:706 +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Gói « %s » không có ứng cá» cà i Äặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:717 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Không thá» gỡ bá» Äược gói ảo nhÆ° « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:748 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » thay cho « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:778 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Äang bá» qua %s vì nó không phải Äược cà i Äặt và chá» yêu cầu Nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:794 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Không thá» cà i Äặt lại %s vì không thá» tải vá» nó.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:799 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:844 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:893 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:971 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Äang sá»a cách phụ thuá»c..." +msgstr "Äang sá»a chữa quan há» phụ thuá»c..." -#: cmdline/apt-get.cc:683 +#: cmdline/apt-get.cc:974 msgid " failed." -msgstr " Äã thất bại." +msgstr " bá» lá»i." -#: cmdline/apt-get.cc:686 +#: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c" -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:980 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Không thá» cá»±c tiá»u hóa bá» nâng cấp" +msgstr "Không thá» cá»±c tiá»u hóa táºp hợp nâng cấp" -#: cmdline/apt-get.cc:691 +#: cmdline/apt-get.cc:982 msgid " Done" -msgstr " Äã xong" +msgstr " Hoà n tất" -#: cmdline/apt-get.cc:695 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lá»nh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết." -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:989 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "" "Còn có cách phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. NhÆ° thế thì bạn hãy cá» dùng tùy " "chá»n « -f »." -#: cmdline/apt-get.cc:723 +#: cmdline/apt-get.cc:1014 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "CẢNH BÃO : không thá» xác thá»±c những gói theo Äây." -#: cmdline/apt-get.cc:727 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Cảnh báo xác thá»±c bá» Äè.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:734 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Cà i Äặt những gói nà y mà không kiá»m chứng không? [y/N] [c/K] " -#: cmdline/apt-get.cc:736 +#: cmdline/apt-get.cc:1027 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Má»t sá» gói không thá» Äược xác thá»±c" -#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Gáºp lá»i và Äã dùng tùy chá»n « -y » mà không có « --force-yes »" -#: cmdline/apt-get.cc:786 +#: cmdline/apt-get.cc:1077 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Lá»i ná»i bá»: InstallPackages (cà i Äặt gói) Äược gá»i vá»i gói bá» há»ng." -#: cmdline/apt-get.cc:795 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Cần phải gỡ bá» má»t sá» gói, nhÆ°ng mà khả nÄng Gỡ bá» (Remove) Äã bá» tắt." -#: cmdline/apt-get.cc:806 +#: cmdline/apt-get.cc:1097 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: tiến trình Sắp xếp chÆ°a xong" -#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n." - -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:1135 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Lạ... Hai kÃch cỡ không khá»p Äược. Hãy gá»i thÆ° cho <apt@packages.debian.org>" -#: cmdline/apt-get.cc:851 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1142 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:854 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1147 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:859 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1154 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược chiếm.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:862 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1159 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược giải phóng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308 -#: cmdline/apt-get.cc:2311 +#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 +#: cmdline/apt-get.cc:2502 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh chá» rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Bạn chÆ°a có Äủ sức chức còn rảnh trong %s." -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926 +#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Xác Äinh « Chá» không Äáng kỠ» (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác nà y Äáng ká»." -#: cmdline/apt-get.cc:908 +#: cmdline/apt-get.cc:1205 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Có, là m Äi." -#: cmdline/apt-get.cc:910 +#: cmdline/apt-get.cc:1207 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Bạn sắp là m gì có thá» có hai.\n" -"Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n" +"Bạn sắp là m gì có thá» là m hại.\n" +"Äá» tiếp tục thì gõ cụm từ « %s »\n" "?]" -#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935 +#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 msgid "Abort." msgstr "Hủy bá»." -#: cmdline/apt-get.cc:931 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không? [Y/n] [C/k] " +msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không? [C/k] " -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435 +#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Viá»c gói %s bá» lá»i %s\n" +msgstr "Viá»c lấy %s bá» lá»i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1021 +#: cmdline/apt-get.cc:1318 msgid "Some files failed to download" msgstr "Má»t sá» táºp tin không tải vá» Äược" -#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373 +#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Má»i tải vá» xong và trong chế Äá» chá» tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1325 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Không thá» lấy má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh « apt-get update » (apt lấy cáºp " -"nháºt) hay cá» vá»i « --fix-missing » (sá»a các Äiá»u còn thiếu) không?" +"Không thá» lấy má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh « apt-get update » (apt lấy " +"cáºp nháºt) hay cá» vá»i « --fix-missing » (sá»a các Äiá»u còn thiếu) không?" -#: cmdline/apt-get.cc:1032 +#: cmdline/apt-get.cc:1329 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "ChÆ°a hô trợ tùy chá»n « --fix-missing » (sá»a khi thiếu Äiá»u) và trao Äá»i " "phÆ°Æ¡ng tiá»n." -#: cmdline/apt-get.cc:1037 +#: cmdline/apt-get.cc:1334 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Không thá» sá»a những gói còn thiếu." -#: cmdline/apt-get.cc:1038 +#: cmdline/apt-get.cc:1335 msgid "Aborting install." -msgstr "Äang hủy bá» cà i Äặt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s thay vì %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1107 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" +msgstr "Äang hủy bá» tiến trình cà i Äặt." -#: cmdline/apt-get.cc:1135 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1146 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp do :\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1159 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Äã cà i Äặt]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Phiên bản ứng cá»" - -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Bạn nên chá»n má»t cách dứt khoát gói cần cà i." - -#: cmdline/apt-get.cc:1175 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1363 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Gói %s không phải sẵn sà ng, nhÆ°ng mà má»t gói khác\n" -"Äã tham chiếu Äến nó. Có lẽ có nghÄ©a là gói còn thiếu,\n" -"Äã trá» thà nh cÅ©, hay chá» sẵn sà ng từ nguá»n khác.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1194 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây thay thế nó :" - -#: cmdline/apt-get.cc:1197 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Gói %s không có ứng cá» cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1217 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Không thá» cà i Äặt lại %s vì không thá» tải vá» nó.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1225 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1254 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy bản phát hà nh « %s » cho « %s »" - -#: cmdline/apt-get.cc:1256 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Những gói theo Äây không còn nằm trên há» thá»ng nà y vì má»i táºp tin Äá»u bá» gói " +"khác ghi Äè:" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Äã chá»n phiên bản %s (%s) cho %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1367 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +msgstr "Ghi chú : thay Äá»i nà y Äược tá»± Äá»ng là m bá»i dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:1363 +#: cmdline/apt-get.cc:1505 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bá» qua bản phát hà nh ÄÃch không sẵn sà ng « %s » của gói « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1537 +#, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» danh sách gói nguá»n %s" +msgstr "Äang chá»n « %s » là m gói nguá»n, thay cho « %s »\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1433 +#: cmdline/apt-get.cc:1575 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bá» qua phiên bản không sẵn sà ng « %s » của gói « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºt Äá»i sá»" +msgstr "Lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºn Äá»i sá»" -#: cmdline/apt-get.cc:1514 +#: cmdline/apt-get.cc:1653 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Không nên xoá gì thì không thá» khá»i chạy Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1562 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package is automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Theo Äây có những gói Äã Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng nên không còn cần thiết lại:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1566 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Theo Äây có những gói Äã Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng nên không còn cần thiết lại:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Hãy sá» dụng lá»nh « apt-get autoremove » Äá» gỡ bá» chúng." - -#: cmdline/apt-get.cc:1573 +#: cmdline/apt-get.cc:1748 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1097,51 +1104,51 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871 +#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Có lẽ thông tin theo Äây sẽ giúp Äỡ quyết Äá»nh trÆ°á»ng hợp:" -#: cmdline/apt-get.cc:1580 +#: cmdline/apt-get.cc:1755 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Lá»i ná»i bá» : Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã là m hÆ° gì." -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã ngắt gì" - -#: cmdline/apt-get.cc:1654 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1762 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Gói nà o theo Äây Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần thiết lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808 +#: cmdline/apt-get.cc:1766 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Không tìm thấy gói %s" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu gói Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần thiết lại.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1795 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s cho biá»u thức chÃnh quy « %s »\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1768 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Hãy sá» dụng lá»nh « apt-get autoremove » Äá» gỡ bá» chúng." -#: cmdline/apt-get.cc:1828 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1787 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:1841 +#: cmdline/apt-get.cc:1886 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết:" -#: cmdline/apt-get.cc:1844 +#: cmdline/apt-get.cc:1890 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Gói còn phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy cá» chạy lá»nh « apt-get -f install " -"» mà không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết Äá»nh)." +"Gói còn phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy cá» chạy lá»nh « apt-get -f " +"install » mà không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết Äá»nh)." -#: cmdline/apt-get.cc:1856 +#: cmdline/apt-get.cc:1906 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1153,160 +1160,232 @@ msgstr "" "bất Äá»nh, có lẽ chÆ°a tạo má»t sá» gói cần thiết,\n" "hoặc chÆ°a di chuyá»n chúng ra phần Incoming (Äến)." -#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 msgid "Broken packages" -msgstr "Gói bá» ngắt" +msgstr "Gói bá» há»ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1903 +#: cmdline/apt-get.cc:1950 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Những gói thêm theo Äây sẽ Äược cà i Äặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#: cmdline/apt-get.cc:2040 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Gói Äược Äá» nghá»:" +msgstr "Gói Äá» nghá»:" -#: cmdline/apt-get.cc:1993 +#: cmdline/apt-get.cc:2041 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Gói Äược khuyên:" +msgstr "Gói khuyến khÃch:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2083 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Không tìm thấy gói %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s Äược láºp thà nh « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt ».\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2022 +#: cmdline/apt-get.cc:2114 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Äang tÃnh nâng cấp... " +msgstr "Äang tÃnh bÆ°á»c nâng cấp... " -#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "Bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2122 msgid "Done" -msgstr "Xong" +msgstr "Hoà n tất" -#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: bá» tháo gỡ vấn Äá» Äã ngắt gì" +msgstr "Lá»i ná»i bá» : bá» tháo gỡ vấn Äá» Äã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục tải vá»" +msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: cmdline/apt-get.cc:2305 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần lấy nguá»n cho nó" +msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cho Äó cần lấy mã nguá»n" -#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489 +#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Không tìm thấy gói nguá»n cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2286 +#: cmdline/apt-get.cc:2418 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"GHI CHà : sá»± Äóng gói « %s » Äược bảo tá»n trong há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên " +"bản « %s » tại:\n" +"%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2423 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Hãy sá» dụng câu lá»nh:\n" +"bzr get %s\n" +"Äá» lấy các bản cáºp nháºt gói má»i nhất (có thá» là chÆ°a phát hà nh).\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2476 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Äang bá» qua táºp tin Äã Äược tải vỠ« %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2321 +#: cmdline/apt-get.cc:2513 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Không Äủ sức chứa còn rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2522 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguá»n.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2330 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2527 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguá»n.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2533 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Lấy nguá»n %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2369 +#: cmdline/apt-get.cc:2571 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Viá»c lấy má»t sá» kho bá» lá»i." -#: cmdline/apt-get.cc:2398 +#: cmdline/apt-get.cc:2602 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Äang bá» qua giải nén nguá»n Äã giải nén trong %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2410 +#: cmdline/apt-get.cc:2614 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Lá»nh giải nén « %s » bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 +#: cmdline/apt-get.cc:2615 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Hãy kiá»m tra xem gói « dpkg-dev » có Äược cà i Äặt chÆ°a.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#: cmdline/apt-get.cc:2637 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Lá»nh xây dụng « %s » bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2448 +#: cmdline/apt-get.cc:2657 msgid "Child process failed" msgstr "Tiến trình con bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2464 +#: cmdline/apt-get.cc:2676 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần kiá»m tra cách phụ thuá»c khi xây dụng cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2494 +#: cmdline/apt-get.cc:2701 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2718 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Không thá» lấy thông tin vá» cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2514 +#: cmdline/apt-get.cc:2738 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s không phụ thuá»c và o gì khi xây dụng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2566 +#: cmdline/apt-get.cc:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2889 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2619 +#: cmdline/apt-get.cc:2912 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i vì gói Äã cà i Äặt %s quá má»i" + +#: cmdline/apt-get.cc:2951 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không có phiên bản sẵn sà ng " "của gói %s có thá» thá»a Äiá»u kiá»n phiên bản." -#: cmdline/apt-get.cc:2655 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i vì gói Äã cà i Äặt %s quá má»i" +#: cmdline/apt-get.cc:2957 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2682 +#: cmdline/apt-get.cc:2980 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i: %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2698 +#: cmdline/apt-get.cc:2996 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Không thá» thá»a cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2703 +#: cmdline/apt-get.cc:3001 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Viá»c xá» lý cách phụ thuá»c khi xây dụng bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2734 +#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)..." + +#: cmdline/apt-get.cc:3225 msgid "Supported modules:" msgstr "Mô-Äun Äã há» trợ :" -#: cmdline/apt-get.cc:2775 +#: cmdline/apt-get.cc:3266 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1331,6 +1410,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1360,7 +1441,7 @@ msgstr "" "source: \tnguá»n]\n" "\n" "apt-get là má»t giao diá»n dòng lá»nh ÄÆ¡n giản Äá» tải vá» và cà i Äặt gói.\n" -"Những lá»nh Äã dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i Äặt).\n" +"Những lá»nh Äược dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i Äặt).\n" "\n" "Lá»nh:\n" " update\t\tLấy danh sách gói má»i (_cáºp nháºt_)\n" @@ -1378,6 +1459,8 @@ msgstr "" " clean \t\tXóa các táºp tin kho Äã tải vá» (_là m sạch_)\n" " autoclean \tXóa các táºp tin kho cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng là m sạch_)\n" " check \t\t_Kiá»m chứng_ không có quan há» phụ thuá»c bá» ngắt\n" +" markauto Äánh dấu những gói ÄÆ°a ra nhÆ° là « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt »\n" +" unmarkauto Äánh dấu những gói ÄÆ°a ra nhÆ° là « Äược cà i Äặt bằng tay »\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" " -h \t_Trợ giúp_ nà y.\n" @@ -1398,54 +1481,119 @@ msgstr "" "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" " Trình APT nà y có nÄng lá»±c của siêu bò.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2944 +#: cmdline/apt-get.cc:3429 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"GHI CHà : Äây chá» là má»t sá»± mô phá»ng !\n" +" apt-get yêu cầu quyá»n ngÆ°á»i chủ Äá» thá»±c hiá»n tháºt.\n" +" CÅ©ng ghi nhá» rằng chức nÄng khoá bá» tắt,\n" +" thì không nên thấy Äây là trÆ°á»ng hợp hiá»n thá»i tháºt." -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:57 msgid "Hit " msgstr "Lần tìm " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:81 msgid "Get:" msgstr "Lấy:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:112 msgid "Ign " msgstr "Bá»q " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:116 msgid "Err " msgstr "Lá»i " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:137 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Má»i lấy %sB trong %s (%sB/g).\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:227 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Hoạt Äá»ng]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:283 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Chuyá»n Äá»i váºt chứa: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" -" « %s »\n" -"và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter\n" +"Chuyá»n Äá»i váºt chứa: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" +" « %s »\n" +"và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" + +#: cmdline/apt-mark.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s Äược láºp thà nh « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt ».\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" + +#: cmdline/apt-mark.cc:220 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:268 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Không biết mục ghi gói." +msgstr "Không rõ mục ghi gói." #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1460,7 +1608,7 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n...] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"Sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n...] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" "\n" "[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" "\n" @@ -1480,34 +1628,30 @@ msgstr "Thiết láºp mặc Äá»nh sai." #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Hãy bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục lại." +msgstr "Bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục lại." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Bạn có muá»n xoá bất kỳ táºp tin .deb Äã tải vá» trÆ°á»c không?" #: dselect/install:101 -#, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Gáºp má»t sá» lá»i khi giải nén. Sẽ cấu hình" +msgstr "Gáºp má»t sá» lá»i trong khi giải nén. Những gói Äã Äược cà i Äặt" #: dselect/install:102 -#, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "những gói Äã ÄÆ°Æ¡c cà i Äặt. Có lẽ sẽ gây ra lá»i trùng" +msgstr "sẽ cÅ©ng Äược cấu hình. Có lẽ sẽ gây ra lá»i trùng" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"hoặc lá»i khi không có phần má»m mà gói khác phụ thuá»c và o nó. Không có sao, " -"chá» những lá»i" +msgstr "hoặc lá»i do quan há» phụ thuá»c chÆ°a thoả. TrÆ°á»ng hợp nà y vẫn Äúng," #: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"á» trên thông Äiá»p nà y là quan trá»ng. Hãy sá»a chúng và chạy lại [I]nstall " -"(cà i Äặt)" +"chá» những lá»i bên trên thông Äiá»p nà y còn lại quan trá»ng. Hãy sá»a chữa, sau " +"Äó chạy lại lá»nh cà i Äặt (I)." #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1521,18 +1665,18 @@ msgstr "Viá»c tạo những á»ng bá» lá»i" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n gzip bá» lá»i " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 msgid "Corrupted archive" msgstr "Kho bá» há»ng." #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tiến trình tar (kiá»m tá»ng tar) thât bại: kho bá» há»ng." +msgstr "Lá»i kiá»m tá»ng tar, kho bá» há»ng" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không biết kiá»u phần Äầu tar %u, bá» phạn %s" +msgstr "Không rõ kiá»u phần Äầu tar %u, bá» phạn %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" @@ -1543,9 +1687,9 @@ msgid "Error reading archive member header" msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu bá» phạn kho" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Phần Äầu bá» phạn kho không hợp lê" +msgstr "Phần Äầu bá» pháºn kho lÆ°u không hợp lá» %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" @@ -1590,12 +1734,12 @@ msgstr "Sá»± trá»ch Äi Äược thêm hai lần %s â %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Táºp tin cấu hình trùng %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Viá»c ghi táºp tin %s bá» lá»i" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Viá»c Äóng táºp tin %s bá» lá»i" @@ -1637,27 +1781,28 @@ msgstr "Viá»c Äá»nh vá» Äiá»m nút trong há»p bÄm nó bá» lá»i" msgid "The path is too long" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:412 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Ghi Äè lên gói Äã khá»p mà không có phiên bản cho %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:429 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Táºp tin %s/%s ghi Äè lên Äiá»u trong gói %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92 -#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296 +#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 +#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 +#: methods/mirror.cc:91 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Không thá» Äá»c %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc:489 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s" @@ -1683,10 +1828,9 @@ msgstr "" "Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thá»i) cần phải trong cùng má»t há» " "thá»ng táºp tin" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 msgid "Reading package lists" msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói..." @@ -1762,35 +1906,62 @@ msgstr "" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Gặp lá»i khi phân tách MD5. Hiá»u sá» %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì còn thiếu bá» phạn « %s »" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì không có bá» phạn « %s », « %s » hay « %" -"s »" +"Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì không có bá» phạn « %s », « %s » hay " +"« %s »" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Viá»c Äá»nh vá» táºp tin Äiá»u khiá»n hợp lá» bá» lá»i" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 msgid "Unparsable control file" msgstr "Táºp tin Äiá»u khiá»n không có khả nÄng phân tách" +#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/bzip2.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" + +#: methods/bzip2.cc:108 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s" + +#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 +#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 +#: methods/rred.cc:533 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Viá»c lấy các thông tin bá» lá»i" + +#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 +#: methods/rred.cc:530 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Viá»c láºp giá» sá»a Äá»i bá» lá»i" + #: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1801,8 +1972,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Hãy sá» dụng lá»nh « apt-cdrom » Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không thá» " -"sá» dụng lá»nh « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i." +"Hãy sá» dụng lá»nh « apt-cdrom » Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không " +"thá» sá» dụng lá»nh « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i." #: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1817,19 +1988,10 @@ msgstr "Không thá» tháo gắn kết ÄÄ©a CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn msgid "Disk not found." msgstr "Không tìm thấy ÄÄ©a" -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy táºp tin" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Viá»c lấy các thông tin bá» lá»i" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Viá»c láºp giá» sá»a Äá»i bá» lá»i" - #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Äá»a chá» URI không hợp lá»: URI không thá» bắt Äầu vá»i « // »" @@ -1837,7 +1999,7 @@ msgstr "Äá»a chá» URI không hợp lá»: URI không thá» bắt Äầu vá»i #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:168 msgid "Logging in" -msgstr "Äang ÄÄng nháºp..." +msgstr "Äang ÄÄng nháºp" #: methods/ftp.cc:174 msgid "Unable to determine the peer name" @@ -1880,7 +2042,7 @@ msgstr "Lá»nh táºp lá»nh ÄÄng nháºp « %s » Äã thất bại: máy phụ msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "Lá»nh TYPE (kiá»u) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 msgid "Connection timeout" msgstr "Thá»i hạn kết ná»i" @@ -1888,11 +2050,11 @@ msgstr "Thá»i hạn kết ná»i" msgid "Server closed the connection" msgstr "Máy phục vụ Äã Äóng kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 msgid "Read error" msgstr "Lá»i Äá»c" -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Má»t trả lá»i Äã trà n bá» Äá»m." @@ -1900,198 +2062,173 @@ msgstr "Má»t trả lá»i Äã trà n bá» Äá»m." msgid "Protocol corruption" msgstr "Giao thức bá» há»ng" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 msgid "Write error" msgstr "Lá»i ghi" -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "Không thá» tạo á» cắm" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm dữ liá»u, kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/ftp.cc:710 +#: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm bá» Äá»ng." -#: methods/ftp.cc:728 +#: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin Äá»a chá») không thá» lấy á» cắm lắng nghe" -#: methods/ftp.cc:742 +#: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Không thá» Äóng kết á» cắm" -#: methods/ftp.cc:746 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Không thá» lắng nghe trên á» cắm Äó" -#: methods/ftp.cc:753 +#: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên á» cắm Äó" -#: methods/ftp.cc:785 +#: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Không thá» gá»i lá»nh PORT (cá»ng)" -#: methods/ftp.cc:795 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Không biết nhóm Äá»a chá» %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:804 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "Lá»nh EPRT (thông báo lá»i) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:824 +#: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Kết ná»i á» cắm dữ liá»u Äã quá giá»" +msgstr "Quá giá» kết ná»i á» cắm dữ liá»u" -#: methods/ftp.cc:831 +#: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Không thá» chấp nháºn kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Gặp khó khÄn bÄm táºp tin" +msgstr "Gặp khó khÄn khi tạo chuá»i duy nhất cho táºp tin" -#: methods/ftp.cc:883 +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Không thá» lấy táºp tin: máy phục vụ nói « %s »" -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "á» cắm dữ liá»u Äã quá giá»" -#: methods/ftp.cc:928 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Viá»c truyá»n dữ liá»u bá» lá»i: máy phục vụ nói « %s »" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 +#: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "Truy vấn" -#: methods/ftp.cc:1117 +#: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " msgstr "Không thá» gá»i " -#: methods/connect.cc:70 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)..." -#: methods/connect.cc:81 +#: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[Äá»a chá» IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:90 +#: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Không thá» tạo á» cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:96 +#: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Không thá» sá» khá»i kết ná»i Äến %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s), kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/connect.cc:122 +#: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Äang kết ná»i Äến %s..." -#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Không thá» tháo gỡ « %s »" -#: methods/connect.cc:194 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Viá»c tháo gỡ « %s » bá» lá»i tạm thá»i" -#: methods/connect.cc:197 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:196 +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Gặp lá»i nghiá»m trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)" +msgstr "Gặp lá»i nghiá»m trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:243 +#, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s %s:" - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Äang hủy bá» cà i Äặt." - -#: methods/gpgv.cc:104 -msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s: %s:" -#: methods/gpgv.cc:121 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Danh sách lá»nh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dà i nên thoát." - -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:166 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: chữ ký Äúng, nhÆ°ng không thá» quyết Äá»nh vân tay khóa ?!" +msgstr "Lá»i ná»i bá» : chữ ký Äúng, nhÆ°ng không thá» quyết Äá»nh vân tay khóa ?!" -#: methods/gpgv.cc:242 +#: methods/gpgv.cc:171 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Gặp Ãt nhất má»t chữ ký không hợp lá»." -#: methods/gpgv.cc:246 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:175 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Không thá» thá»±c hiá»n « %s » Äá» kiá»m chứng chữ ký (gpgv có Äược cà i Äặt chÆ°a?)" +"Không thá» thá»±c hiá»n « gpgv » Äá» thẩm tra chữ ký (gpgv có Äược cà i Äặt chÆ°a?)" -#: methods/gpgv.cc:251 +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Gặp lá»i lạ khi thá»±c hiá»n gpgv" +msgstr "Gặp lá»i không rõ khi thá»±c hiá»n gpgv" -#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 +#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Những chữ ký theo Äây là không hợp lá»:\n" +msgstr "Những chữ ký theo Äây vẫn không hợp lá»:\n" -#: methods/gpgv.cc:299 +#: methods/gpgv.cc:228 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" "Không thá» kiá»m chứng những chữ ký theo Äây, vì khóa công không sẵn sà ng:\n" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s" - #: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "Äang Äợi những phần Äầu..." @@ -2105,71 +2242,71 @@ msgstr "Äã lấy má»t dòng Äầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±" msgid "Bad header line" msgstr "Dòng Äầu sai" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu trả lá»i không hợp lá»" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Length (Äá» dà i ná»i dụng) không " "hợp lá»" -#: methods/http.cc:609 +#: methods/http.cc:615 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Range (phạm vá» ná»i dụng) không " "hợp lá»" -#: methods/http.cc:611 +#: methods/http.cc:617 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã ngắt cách há» trợ phạm vá»" -#: methods/http.cc:635 +#: methods/http.cc:641 msgid "Unknown date format" -msgstr "Không biết dạng ngà y" +msgstr "Không rõ dạng ngà y" -#: methods/http.cc:793 +#: methods/http.cc:800 msgid "Select failed" msgstr "Viá»c chá»n bá» lá»i" -#: methods/http.cc:798 +#: methods/http.cc:805 msgid "Connection timed out" msgstr "Kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/http.cc:821 +#: methods/http.cc:828 msgid "Error writing to output file" msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin xuất" -#: methods/http.cc:852 +#: methods/http.cc:859 msgid "Error writing to file" msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin" -#: methods/http.cc:880 +#: methods/http.cc:887 msgid "Error writing to the file" msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin Äó" -#: methods/http.cc:894 +#: methods/http.cc:901 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ : cuá»i á» xa Äã Äóng kết ná»i" -#: methods/http.cc:896 +#: methods/http.cc:903 msgid "Error reading from server" msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ" -#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 +#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Lá»i cắt ngắn táºp tin" -#: methods/http.cc:1156 +#: methods/http.cc:1183 msgid "Bad header data" msgstr "Dữ liá»u dòng Äầu sai" -#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 +#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 msgid "Connection failed" msgstr "Kết ná»i bá» ngắt" -#: methods/http.cc:1320 +#: methods/http.cc:1347 msgid "Internal error" msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»" @@ -2178,122 +2315,131 @@ msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Không thá» mmap (ảnh xạ bá» nhá») tâp tin rá»ng" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" +msgstr "Không thá» nhân Äôi bá» mô tả táºp tin %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Không thá» tạo mmap (ảnh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %lu byte" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Không thá» má» %s" +msgstr "Không thá» Äóng mmap (ảnh xạ bá» nhá»)" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Không thá» gá»i " +msgstr "Không thá» Äá»ng bá» hoá mmap (ảnh xạ bá» nhá»)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Dynamic MMap (ảnh xạ bá» nhá» Äá»ng) Äã hết sức chứa.\n" +"Hãy tÄng kÃch cỡ của « APT::Cache-Limit » (giá»i hạn vùng nhá» tạm Apt).\n" +"Giá trá» hiá»n thá»i: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 #, c-format msgid "" -"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " -"the try to grow the MMap." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "Không thá» tÄng kÃch cỡ của ảnh xạ bá» nhá», vì Äã tá»i giá»i hạn %lu byte." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Không thá» tÄng kÃch cỡ của ảnh xạ bá» nhá», vì chức nÄng tá»± Äá»ng tÄng bá» ngÆ°á»i " +"dùng tắt." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%lingà y %ligiá» %liphút %ligiây" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%ligiá» %liphút %ligiây" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%liphút %ligiây" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "" +msgstr "%ligiây" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Không tìm thấy vùng chá»n %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Không nháºn biết viết tắt kiá»u: « %c »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s..." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: khá»i bắt Äầu không có tên." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trá»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có thá» thá»±c hiá»n chá» thá» chá» tại mức Äầu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: quá nhiá»u Äiá»u bao gá»m lá»ng nhau" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Äã bao gá»m từ Äây" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chÆ°a há» trợ chá» thỠ« %s »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có thá» thá»±c hiá»n chá» thá» chá» tại mức Äầu" +msgstr "" +"Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chá» thá» rõ thì yêu cầu má»t cây tuỳ chá»n là m Äá»i sá»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc táºp tin" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: gặp rác thêm tại kết thúc táºp tin" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format @@ -2303,12 +2449,12 @@ msgstr "%c%s... Lá»i." #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Xong" +msgstr "%c%s... Hoà n tất" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Không biết tùy chá»n dòng lá»nh « %c » [từ %s]." +msgstr "Không rõ tùy chá»n dòng lá»nh « %c » [từ %s]." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 @@ -2324,7 +2470,7 @@ msgstr "Tùy chá»n dòng lá»nh %s không phải bun (Äúng/không Äúng)" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tùy chá»n %s cần Äến má»t Äá»i sá»." +msgstr "Tùy chá»n %s yêu cầu má»t Äá»i sá»." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format @@ -2334,7 +2480,7 @@ msgstr "Tùy chá»n %s: Äặc tả mục cấu hình phải có má»t « =<giá #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tùy chá»n %s cần Äến má»t Äá»i sá» sá» nguyên, không phải « %s »" +msgstr "Tùy chá»n %s yêu cầu má»t Äá»i sá» kiá»u sá» nguyên, không phải « %s »" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format @@ -2356,234 +2502,271 @@ msgstr "Thao tác không hợp lá» %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Không thá» lấy các thông tin cho Äiá»m gắn kết %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 -#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 +#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 +#: methods/mirror.cc:97 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Viá»c lấy cac thông tin cho ÄÄ©a CD-ROM bá» lá»i" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa chá» Äá»c %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Không thá» má» táºp tin khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa Äã lắp kiá»u NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Không thá» lấy khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Äã Äợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Tiến trình con %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 +#, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Tiến trình con %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã nháºn tÃn hiá»u %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Tiến trình con %s Äã trả lá»i mã lá»i (%u)" +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã trả lá»i mã lá»i (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Tiến trình con %s Äã thoát bất ngá»" +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã thoát bất thÆ°á»ng" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Không thá» má» táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Không thá» má» bá» mô tả táºp tin %d" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có Äiá»u còn lại" +msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có gì còn lại" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thá»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin Äó" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äóng táºp tin gzip %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äóng táºp tin %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi thay tên táºp tin %s bằng %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết táºp tin Äó" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi bá» liên kết táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»ng bá» hóa táºp tin Äó" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äá»ng bá» hóa táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 msgid "Empty package cache" -msgstr "Bá» nhá» tạm gói rá»ng" +msgstr "Bá» nhá» tạm gói trá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói bá» há»ng" +msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói bá» há»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói là má»t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" +msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói là má»t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Trình APT nà y không há» trợ há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên bản « %s »" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dụng cho kiến trức khác" +msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dá»±ng cho má»t kiến trức khác" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 msgid "Depends" msgstr "Phụ thuá»c" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 msgid "PreDepends" -msgstr "Phụ thuá»c trÆ°á»c" +msgstr "Phụ thuá»c sẵn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 msgid "Suggests" -msgstr "Äá» nghá»" +msgstr "Äá» nghá»" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 msgid "Recommends" -msgstr "Khuyên" +msgstr "Khuyến khÃch" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 msgid "Conflicts" msgstr "Xung Äá»t" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 msgid "Replaces" msgstr "Thay thế" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 msgid "Obsoletes" msgstr "Là m cÅ©" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 msgid "Breaks" msgstr "Là m hÆ°" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "TÄng cÆ°á»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 msgid "important" msgstr "quan trá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 msgid "required" -msgstr "cần" +msgstr "yêu cầu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 msgid "standard" msgstr "chuẩn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 msgid "optional" msgstr "tùy chá»n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 msgid "extra" -msgstr "thêm" +msgstr "bá» sung" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Äang xây dụng cây cách phụ thuá»c..." +msgstr "Äang xây dá»±ng cây quan há» phụ thuá»c" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc:126 msgid "Candidate versions" msgstr "Phiên bản ứng cá»" -#: apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:155 msgid "Dependency generation" -msgstr "Tạo ra cách phụ thuá»c" +msgstr "Tạo ra quan há» phụ thuá»c" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 msgid "Reading state information" -msgstr "Äang Äá»c thông tin tình trạng" +msgstr "Äang Äá»c thông tin vá» tình trạng" -#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#: apt-pkg/depcache.cc:237 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Lá»i má» táºp tin tình trạng StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#: apt-pkg/depcache.cc:243 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Lá»i ghi táºp tin tình trạng StateFile tạm thá»i %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:851 -#, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" - #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (1)" +msgstr "Không thá» phân tÃch táºp tin gói %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (2)" +msgstr "Không thá» phân tÃch táºp tin gói %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([tùy chá»n] không phân tÃch " +"Äược)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([tùy chá»n] quá ngắn)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([%s] không phải là má»t sá»± " +"gán)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([%s] không có khoá nà o)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (khoá [%s] %s không có giá " +"trá»)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format @@ -2616,9 +2799,9 @@ msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Äang má» %s..." +msgstr "Äang má» %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguá»n %s." @@ -2633,14 +2816,16 @@ msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (kiá»u)." msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Không biết kiá»u « %s » trên dòng %u trong danh sách nguá»n %s." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình « %s ». Xem « man 5 apt." +"conf » dÆ°á»i « APT::Immediate-Configure » Äá» tìm chi tiết. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2652,25 +2837,27 @@ msgstr "" "bạn tháºt sá»± muá»n tiếp tục, có thá» hoạt hóa tuy chá»n « APT::Force-LoopBreak " "» (buá»c ngắt vòng lặp)." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:501 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." msgstr "" +"Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình « %s » Äã giải nén. Xem " +"« man 5 apt.conf » dÆ°á»i « APT::Immediate-Configure » Äá» tìm chi tiết." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Không há» trợ kiá»u táºp tin chá» mục « %s »" -#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Cần phải cà i Äặt lại gói %s, nhÆ°ng mà không thá» tìm kho cho nó." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2678,44 +2865,45 @@ msgstr "" "Lá»i: « pkgProblemResolver::Resolve » (bá» tháo gỡ vấn Äá» gá»i::tháo gỡ) Äã tạo " "ra nhiá»u chá» ngắt, có lẽ má»t sá» gói Äã giữ lại Äã gây ra trÆ°á»ng hợp nà y." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Không thá» sá»a vấn Äá», bạn Äã giữ lại má»t sá» gói bá» ngắt." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "Má»t sá» táºp tin chá» mục không tải vá» Äược, Äã bá» qua chúng, hoặc Äiá»u cÅ© Äược " "dùng thay thế." #: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách « %spartial »." +msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách %spartial." #: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thÆ° mục kho « %spartial »." +msgstr "Thiếu thÆ° mục kho lÆ°u %spartial." #: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục danh sách" +msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:878 +#: apt-pkg/acquire.cc:857 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li (%s còn lại)..." +msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li (%s còn lại)" -#: apt-pkg/acquire.cc:880 +#: apt-pkg/acquire.cc:859 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li..." +msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format @@ -2727,168 +2915,216 @@ msgstr "Không tìm thấy trình Äiá»u khiá»n phÆ°Æ¡ng pháp %s." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp %s Äã không bắt Äầu cho Äúng." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn « %s » và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter." -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:147 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Không há» trợ há» thá»ng Äóng gói « %s »" -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/init.cc:163 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh kiá»u há» thá»ng Äóng gói thÃch hợp" #: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s." +msgstr "Không thá» lấy trạng thái vá» %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» URI « nguá»n » và o « sources.list » (danh sách nguá»n)" +"Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» URI « nguá»n » và o « sources.list » (danh sách " +"nguá»n)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Không thá» phân tÃch hay má» danh sách gói hay tâp tin trạng thái." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Có lẽ bạn muá»n chạy « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» sá»a các vấn Äá» nà y" -#: apt-pkg/policy.cc:333 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n." + +#: apt-pkg/policy.cc:71 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:389 +#, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -"Gặp mục ghi không hợp lá» trong táºp tin tùy thÃch: không có phần Äầu Package " -"(Gói)." +"Gặp mục ghi sai trong táºp tin tùy thÃch %s: không có dòng Äầu Package (Gói)." -#: apt-pkg/policy.cc:355 +#: apt-pkg/policy.cc:411 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Không hiá»u kiá»u ghim %s" -#: apt-pkg/policy.cc:363 +#: apt-pkg/policy.cc:419 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay sá» không) cho ghim" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Bá» nhá» tạm có há» thá»ng Äiêu khiá»n phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewPackage - gói má»i)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc1 - táºp tin mô tả má»i 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»i, phiên bản 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion1 - phiên bản má»i 1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion2 - phiên ban má»i 2)" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc2 - táºp tin mô tả má»i 2)" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» tên gói mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» phiên bản mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» mô tả mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» cách phụ thuá»c mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - tìm gói)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "" "Gặp lá»i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - táºp hợp các trÆ°á»ng hợp miá» n là " "má»t táºp tin)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý cách phụ thuá»c của/và o táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» danh sách gói nguá»n %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Äang táºp hợp các trÆ°á»ng hợp « táºp tin miá» n là »" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Lá»i nháºp/xuất khi lÆ°u bá» nhá» tạm nguá»n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "viá»c thay Äá»i tên bá» lá»i, %s (%s â %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum (tá»ng kiá»m) không khá»p Äược" +msgstr "Sai khá»p MD5Sum (tá»ng kiá»m)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Sai khá»p tá»ng bÄm (hash sum)" +msgstr "Sai khá»p tá»ng chuá»i duy nhất (hash sum)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Không thá» phân tÃch cú pháp của táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Không có khóa công sẵn sà ng cho những ID khóa theo Äây:\n" +msgstr "Không có khóa công sẵn sà ng cho những mã sá» khoá theo Äây:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Bản phát hà nh xung Äá»t: %s (mong Äợi %s còn nháºn %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Gặp lá»i trong khi thẩm tra chữ ký.\n" +"Kho lÆ°u chÆ°a Äược cáºp nháºt nên dùng những táºp tin chá» mục trÆ°á»c.\n" +"Lá»i GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Lá»i GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2897,16 +3133,16 @@ msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2914,31 +3150,44 @@ msgstr "" "Các táºp tin chá» mục của gói nà y bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp " "tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 msgid "Size mismatch" -msgstr "KÃch cỡ không khá»p Äược" +msgstr "Sai khá»p kÃch cỡ" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (1)" +msgstr "Không thá» phân tÃch cú pháp của táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 +#, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s thay vì %s\n" +msgstr "Không có phần nà o trong táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Không có mục Hash (chuá»i duy nhất) nà o trong táºp tin Phát hà nh %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "" +"Gặp mục nháºp « Valid-Until » (hợp lá» Äến khi) không hợp lá» trong táºp tin " +"Phát hà nh %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "" +"Gặp mục nháºp « Date » (ngà y tháng) không hợp lá» trong táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Khá»i nhà bán %s không chứa vân tay" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#: apt-pkg/cdrom.cc:525 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2947,274 +3196,383 @@ msgstr "" "Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" "Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 msgid "Identifying.. " msgstr "Äang nháºn diá»n... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#: apt-pkg/cdrom.cc:562 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Nhãn Äã lÆ°u : %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +#: apt-pkg/cdrom.cc:614 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Äang Äợi ÄÄ©a...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:623 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Äang quét ÄÄ©a tìm táºp tin chá» mục...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" "Tìm thấy %zu chá» mục gói, %zu chá» mục nguá»n, %zu chá» mục dá»ch và %zu chữ ký\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +#: apt-pkg/cdrom.cc:695 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" +"Không tìm thấy táºp tin gói nà o, có thá» vì Äây không phải là má»t ÄÄ©a Debian, " +"hoặc có kiến trúc không Äúng ?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#: apt-pkg/cdrom.cc:722 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Nhãn Äã lÆ°u : « %s »\n" +msgstr "Tìm thấy nhãn « %s »\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:751 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Nó không phải là má»t tên hợp lá»: hãy thá» lại.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#: apt-pkg/cdrom.cc:768 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Tên ÄÄ©a nà y:\n" -"%s\n" +"« %s »\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +#: apt-pkg/cdrom.cc:770 msgid "Copying package lists..." msgstr "Äang sao chép các danh sách gói..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +#: apt-pkg/cdrom.cc:797 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Äang ghi danh sách nguá»n má»i...\n" +msgstr "Äang ghi danh sách nguá»n má»i\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +#: apt-pkg/cdrom.cc:805 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Các mục nháºp danh sách nguá»n cho ÄÄ©a nà y:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Má»i ghi %i mục ghi.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin không khá»p vá»i nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu và %i táºp tin không khá»p vá»i " "nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 +#, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s..." +msgstr "Äang bá» qua táºp tin không tá»n tại %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy mục ghi xác thá»±c cho : %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Sai khá»p tá»ng bÄm (hash sum)" +msgstr "Sai khá»p chuá»i duy nhất cho : %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:708 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Không có vòng khoá nà o Äược cà i Äặt và o %s." + +#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy bản phát hà nh « %s » cho « %s »" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ « %s »" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Không tìm thấy gói nà o theo biá»u thức chÃnh quy « %s »" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản trong gói « %s » vì nó chá» là ảo" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Không thá» chá»n phiên bản Äược cà i Äặt hoặc phiên bản ứng cá» trong gói « %s » " +"mà không có trong nó" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản má»i nhất trong gói « %s » vì nó chá» là ảo" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản ứng cá» trong gói %s vì nó không có ứng cá»" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Không thá» chá»n phiên bản Äược cà i Äặt trong gói %s vì nó không phải Äược cà i " +"Äặt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Äang cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Äang cấu hình %s..." +msgstr "Äang cấu hình %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Äang gỡ bá» %s..." +msgstr "Äang gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "Má»i gỡ bá» hoà n toà n %s" +msgstr "Äang gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Äang ghi lÆ°u sá»± biến mất của %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Äang chạy bá» gây nên tiến trình cuá»i cùng cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Thiếu thÆ° mục « %s »" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Không thá» má» táºp tin %s" +msgstr "Không thá» má» táºp tin « %s »" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 #, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Äang má» gói %s..." +msgstr "Äang má» gói %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» cấu hình %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» cấu hình %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Äã cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Äã gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» hoà n toà n %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Má»i gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "Không thá» ghi lÆ°u, openpty() bá» lá»i (« /dev/pts » chÆ°a lắp ?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 msgid "Running dpkg" +msgstr "Äang chạy dpkg" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì Äã tá»i giá»i hạn sá» các báo cáo (MaxReports)" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "gặp vấn Äá» vá» quan há» phụ thuá»c nên Äá» lại không có cấu hình" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý rằng nó là má»t lá»i kế tiếp " +"do má»t sá»± thất bại trÆ°á»c." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « ÄÄ©a Äầy »" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « không Äủ bá» nhỠ»" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « V/R dpkg »" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" +"Không thá» khoá thÆ° mục quản lý (%s): có má»t tiến trình khác Äang sá» dụng nó " +"không?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục danh sách" +msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục quản lý (%s): bạn có quyá»n ngÆ°á»i chủ không?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" +"dpkg bá» gián Äoạn, bạn cần phải tá»± Äá»ng chạy « %s » Äá» giải vấn Äá» nà y." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" -msgstr "" +msgstr "Không phải bá» khoá" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:260 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Không tìm thấy táºp tin nhân bản « %s »" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Không tìm thấy táºp tin nhân bản « %s »" + +#: methods/mirror.cc:422 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Nhân bản: %s]" -#: methods/rred.cc:465 +#: methods/rred.cc:503 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" +"Không thá» vá lá»i %s dùng mmap và cách sá» dụng táºp tin: có vẻ là Äắp vá bá» " +"há»ng." -#: methods/rred.cc:470 +#: methods/rred.cc:508 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" +"Không thá» vá lá»i %s dùng mmap (mà không có lá»i Äặc trÆ°ng cho mmap): có vẻ là " +"Äắp vá bá» há»ng." #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết ná»i bá» Äóng quá sá»m." -#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -#~ msgstr "" -#~ "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (mã nháºn biết nhà bán)" - -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Không thá» truy cáºp vòng khoá « %s »" - -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Không thá» vá lá»i trong táºp tin %s" - -# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" - -# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" - -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Äang xá» lý các bá» gây nên cho %s" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn" -#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" -#~ msgstr "Hết chá» tạo sÆ¡ Äá» bá» nhá» Äá»ng (Dynamic MMap)" +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», nhóm « %s » không có gói giả có thá» cà i Äặt" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Vì bạn Äã yêu cầu chá» má»t thao tác riêng lẻ, rât có thá» là \n" -#~ "gói nà y ÄÆ¡n giản không có khả nÄng cà i Äặt, thì bạn hay\n" -#~ "thông báo lá»i vá» gói nà y." +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Táºp tin phát hà nh Äã hết hạn nên bá» qua %s (không hợp lá» ká» từ %s)"