X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/d151a8339949f14ac7044d9ed860f2a9f71ca844..90d1d54ef2a68bd443815f26e9e2b578a1d7c419:/po/el.po diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ea4abe9fe..62bb87650 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,1790 +1,1707 @@ -# translation of apt_po_el_new.po to Greek -# translation of apt_po_el.po to # translation of apt_po_el.po to Greek # translation of apt_po_el.po to -# translation of apt_po_el.po to -# translation of el.po to Greek -# translation of apt.el.po to Hellenic # Greek Translation of APT. # This file is put in the public domain. +# # Fanis Dokianakis , 2003. # Konstantinos Margaritis , 2003, 2004, 2006. # George Papamichelakis , 2004. # George Papamichalakis , 2004. # Greek Translation Team , 2005. # quad-nrg.net , 2005. -# +# Serafeim Zanikolas , 2008. +# quad-nrg.net , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Konstantinos Margaritis \n" +"Project-Id-Version: apt_po_el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" +"Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το " -"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Λάθος CD" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση." +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +msgid "Total package names: " +msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : " -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Κανονικά Πακέτα: " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //" +#: cmdline/apt-cache.cc:331 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Σύνδεση στο σύστημα" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid " Missing: " +msgstr "Αγνοούμενα: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος" +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:338 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::" -"ProxyLogin είναι άδειο" +#: cmdline/apt-cache.cc:345 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:357 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:371 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" +#: cmdline/apt-cache.cc:376 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" +#: cmdline/apt-cache.cc:384 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: " -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο." -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη." +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 +#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +msgid "No packages found" +msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" +#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)" +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Package files:" +msgstr "Αρχεία Πακέτου:" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" +#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης" +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 +msgid "(not found)" +msgstr "(δε βρέθηκαν)" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)" +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +msgid " Installed: " +msgstr " Εγκατεστημένα: " -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid " Candidate: " +msgstr " Υποψήφιο: " -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)" +#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 +msgid "(none)" +msgstr "(κανένα)" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +msgid " Package pin: " +msgstr " Καθήλωση Πακέτου: " -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +msgid " Version table:" +msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n" +" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n" +"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n" +"από αυτά\n" +"\n" +"Εντολές:\n" +" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n" +" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n" +" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n" +" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n" +" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n" +" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n" +" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική " +"έξοδο\n" +" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n" +" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n" +" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n" +" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n" +" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n" +" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n" +" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n" +" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n" +" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n" +" -p=? Η cache πακέτων.\n" +" -s=? Η cache πηγών.\n" +" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n" +" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n" +"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "" +"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας." -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Επερώτηση" +#: cmdline/apt-config.cc:46 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" +#: cmdline/apt-config.cc:87 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n" +"\n" +"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων " +"APT\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:80 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:" -#: methods/connect.cc:93 +#: cmdline/apt-get.cc:350 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης" +msgid "but %s is installed" +msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο" -#: methods/connect.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Σύνδεση στο %s" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " η" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος." +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του " -"αποτυπώματος?!" +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή." +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" -#: methods/gpgv.cc:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)" +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv" +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:563 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (λόγω του %s) " -#: methods/gpgv.cc:256 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν " -"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n" +"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, " -#: methods/gzip.cc:64 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," -#: methods/gzip.cc:109 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s" - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " -#: methods/http.cc:523 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης" +#: cmdline/apt-get.cc:614 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n" -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length" +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range" +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range" +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Εγκατεστημένα]" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Η επιλογή απέτυχε" +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση." -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου" +#: cmdline/apt-get.cc:682 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο " +"πακέτο.\n" +"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο " +"από άλλη πηγή\n" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +#: cmdline/apt-get.cc:725 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "" -"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" +#: cmdline/apt-get.cc:818 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου" +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή " +"του\n" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: cmdline/apt-get.cc:889 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα." +#: cmdline/apt-get.cc:1025 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)" +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +msgid " failed." +msgstr " απέτυχε." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή" +#: cmdline/apt-get.cc:1031 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" +#: cmdline/apt-get.cc:1034 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes" +#: cmdline/apt-get.cc:1036 +msgid " Done" +msgstr " Ετοιμο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ" +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα " +"προβλήματα." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:1043 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" +#: cmdline/apt-get.cc:1068 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1072 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Σφάλμα!" +#: cmdline/apt-get.cc:1079 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; " -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή." +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή" +#: cmdline/apt-get.cc:1131 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean" +#: cmdline/apt-get.cc:1140 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "" +"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα." +#: cmdline/apt-get.cc:1151 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +#: cmdline/apt-get.cc:1189 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =." +"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages." +"debian.org" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)." +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2592 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1259 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: cmdline/apt-get.cc:1261 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος " -"%s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s" +"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n" +"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί" +#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 +msgid "Abort." +msgstr "Εγκατάλειψη." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" +#: cmdline/apt-get.cc:1282 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα" +#: cmdline/apt-get.cc:1372 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα" +#: cmdline/apt-get.cc:1379 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update " +"ή το --fix-missing;" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία" +#: cmdline/apt-get.cc:1383 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" +"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" +#: cmdline/apt-get.cc:1388 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +msgid "Aborting install." +msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" +#: cmdline/apt-get.cc:1417 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Άδειο cache πακέτων" +#: cmdline/apt-get.cc:1421 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο" +#: cmdline/apt-get.cc:1559 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης" +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1629 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική" +#: cmdline/apt-get.cc:1645 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Εξαρτάται από" +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "ΠροΕξαρτάται από" +#: cmdline/apt-get.cc:1815 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε " +"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Προτείνει" +#: cmdline/apt-get.cc:1822 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Συστήνει" +#: cmdline/apt-get.cc:1829 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" +msgstr[1] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Ασύμβατο με" +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" +msgstr[1] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε." +msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Αντικαθιστά" +#: cmdline/apt-get.cc:1854 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Απαρχαιώνει" +#: cmdline/apt-get.cc:1953 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" +#: cmdline/apt-get.cc:1957 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" +"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε " +"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "σημαντικό" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "απαιτούμενο" +#: cmdline/apt-get.cc:1972 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n" +"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n" +"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n" +"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "καθιερωμένο" +#: cmdline/apt-get.cc:1993 +msgid "Broken packages" +msgstr "Χαλασμένα πακέτα" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "προαιρετικό" +#: cmdline/apt-get.cc:2019 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "επιπλέον" +#: cmdline/apt-get.cc:2109 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων" +#: cmdline/apt-get.cc:2110 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις" +#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων" +#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών" +#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:2183 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Άνοιγμα του %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2191 +msgid "Done" +msgstr "Ετοιμο" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s." +#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " +"υλικό" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)" +#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: cmdline/apt-get.cc:2386 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: cmdline/apt-get.cc:2391 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)" +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +#: cmdline/apt-get.cc:2451 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού " -"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν " -"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την " -"επιλογή APT::Force-LoopBreak option." +"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " +"κωδικάτου" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 #, c-format msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " -"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#, c-format msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως " -"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα." - -#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται." +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:2603 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται." - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2612 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί." +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2617 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:2623 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε " -"enter." +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται" +#: cmdline/apt-get.cc:2661 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών." -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων" +#: cmdline/apt-get.cc:2692 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:2704 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list" +#: cmdline/apt-get.cc:2705 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." +#: cmdline/apt-get.cc:2727 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης." +#: cmdline/apt-get.cc:2747 +msgid "Child process failed" +msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: cmdline/apt-get.cc:2766 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" - -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package" +"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:2791 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:2838 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: cmdline/apt-get.cc:2997 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:3015 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:3038 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s " +"είναι νεώτερο" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#: cmdline/apt-get.cc:3077 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το " -"APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT." +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες " +"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:3083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:3106 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:3122 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" +#: cmdline/apt-get.cc:3127 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" +#: cmdline/apt-get.cc:3355 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:3396 #, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " -"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 -#, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " -"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο." +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n" +" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n" +"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n" +"και η install.\n" +"\n" +"Εντολές:\n" +" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n" +" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n" +" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n" +" remove - Αφαίρεση πακέτων\n" +" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n" +" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n" +" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n" +" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n" +" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n" +" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n" +"\n" +"Παράμετροι:\n" +" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n" +" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n" +" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n" +" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n" +" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n" +" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n" +" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n" +" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n" +" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n" +" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n" +" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n" +" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n" +" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n" +"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n" +"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3561 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " -"πακέτο %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" +#: cmdline/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: cmdline/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Φέρε:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Αγνόησε " -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Σφάλμα " + +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Επεξεργασία]" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" -"Προσαρτάται το CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Αναγνώριση..." +"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" +" '%s'\n" +"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 #, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n" +#: cmdline/apt-mark.cc:320 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-mark.cc:367 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s" + +#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n" -"'%s'\n" +"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το " +"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..." +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Λάθος CD" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση." -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..." +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Σύνδεση στο σύστημα" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται." +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Προετοιμασία του %s" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Ρύθμιση του %s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::" +"ProxyLogin είναι άδειο" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Εγκατέστησα το %s" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Αφαιρώ το %s" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Αφαίρεσα το %s" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +msgid "Read error" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +msgid "Write error" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip " +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη" +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη" +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)" + +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT" + +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης" +#: methods/ftp.cc:806 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης" +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης" +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή" +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" +#: methods/ftp.cc:885 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο" +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!" +#: methods/ftp.cc:930 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1007 +msgid "Query" +msgstr "Επερώτηση" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion" +#: methods/ftp.cc:1119 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)." -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." -#: apt-inst/extract.cc:124 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Σύνδεση στο %s" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" +#: methods/connect.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" +#: methods/connect.cc:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:" -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο" +#: methods/gpgv.cc:180 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του " +"αποτυπώματος?!" -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του" +#: methods/gpgv.cc:185 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή." -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος" +#: methods/gpgv.cc:189 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι " +"εγκατεστημένο το gpgv;)" -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s" +#: methods/gpgv.cc:194 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv" -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s" +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n" -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" +#: methods/gpgv.cc:242 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν " +"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s" +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo" +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας" + +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης" + +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων" +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo" +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου" +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων" +#: methods/http.cc:818 +msgid "Select failed" +msgstr "Η επιλογή απέτυχε" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να " -"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια " -"έκδοση του πακέτου!" +#: methods/http.cc:823 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s" +#: methods/http.cc:846 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions" +#: methods/http.cc:905 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο" +#: methods/http.cc:919 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" +#: methods/http.cc:921 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης" +#: methods/http.cc:1194 +msgid "Bad header data" +msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί" +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 +msgid "Connection failed" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu" +#: methods/http.cc:1358 +msgid "Internal error" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:122 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος %s' or '%s' " +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: methods/mirror.cc:442 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/rred.cc:491 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n" +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/rred.cc:496 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : " +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Κανονικά Πακέτα: " +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: " +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr "Αγνοούμενα: " +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια." -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: " +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: dselect/install:101 #, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: " +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: dselect/install:102 #, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : " - -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Αρχεία Πακέτου:" +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(δε βρέθηκαν)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Εγκατεστημένα: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(κανένα)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Υποψήφιο: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Καθήλωση Πακέτου: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" +"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, " +"μόνο τα λάθη" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: dselect/install:104 msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n" -" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n" -"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n" -"από αυτά\n" -"\n" -"Εντολές:\n" -" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n" -" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n" -" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n" -" showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n" -" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n" -" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n" -" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n" -" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n" -" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n" -" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n" -" depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n" -" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n" -" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n" -" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n" -" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n" -" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n" -" -p=? Η cache πακέτων.\n" -" -s=? Η cache πηγών.\n" -" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n" -" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας." - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη" +"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]" +"nstall ξανά" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n" -"\n" -"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων " -"APT\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1808,35 +1725,40 @@ msgstr "" " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1920,1016 +1842,1777 @@ msgstr "" " -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" " -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 msgid "No selections matched" msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη " +"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 msgid "Archive has no control record" msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:490 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: ftparchive/writer.cc:85 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:150 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s" -#: ftparchive/writer.cc:170 +#: ftparchive/writer.cc:181 msgid "Tree walking failed" msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:208 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:267 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n" + +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Συμπίεση απογόνου" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" +"\n" +"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" +"και πρότυπα από πακέτα debian\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" +" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου " +"κώδικα. Η επιλογή\n" +"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n" +"\n" +"Παράμετροι:\n" +" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n" +" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος" + +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s" + +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s" + +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'" + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Σφάλμα!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος " +"%s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Άδειο cache πακέτων" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Depends" +msgstr "Εξαρτάται από" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "PreDepends" +msgstr "ΠροΕξαρτάται από" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Suggests" +msgstr "Προτείνει" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Recommends" +msgstr "Συστήνει" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Conflicts" +msgstr "Ασύμβατο με" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Replaces" +msgstr "Αντικαθιστά" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Απαρχαιώνει" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Breaks" +msgstr "Χαλάει" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "important" +msgstr "σημαντικό" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "required" +msgstr "απαιτούμενο" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "standard" +msgstr "καθιερωμένο" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "optional" +msgstr "προαιρετικό" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "extra" +msgstr "επιπλέον" + +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων" + +#: apt-pkg/depcache.cc:133 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις" + +#: apt-pkg/depcache.cc:162 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων" + +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +msgid "Reading state information" +msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση" + +#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Άνοιγμα του %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού " +"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν " +"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την " +"επιλογή APT::Force-LoopBreak option." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:261 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " +"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως " +"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα." -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα." -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα " +"στη θέση τους." -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" +#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται." -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται." -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί." -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε " +"enter." -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'" +#: apt-pkg/init.cc:167 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης" +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης." -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Συμπίεση απογόνου" +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/policy.cc:74 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία" +#: apt-pkg/policy.cc:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή " +#: apt-pkg/policy.cc:418 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "αποσυμπιεστής" +#: apt-pkg/policy.cc:426 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το " +"APT." -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT." -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT." -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" - -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " η" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (λόγω του %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:547 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n" -"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, " +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " +"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..." - -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " απέτυχε." - -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων" - -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων" - -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Ετοιμο" - -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" -"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα " -"προβλήματα." - -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" - -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" +"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " +"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο." -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; " +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " +"πακέτο %s." -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." - -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages." -"debian.org" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/cdrom.cc:550 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n" +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" +"Προσαρτάται το CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Αναγνώριση..." -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/cdrom.cc:616 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s." +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία" +#: apt-pkg/cdrom.cc:634 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!" +#: apt-pkg/cdrom.cc:639 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:648 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:667 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/cdrom.cc:716 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n" -"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n" -" ?] " +"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι " +"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n" -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Εγκατάλειψη." - -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; " +#: apt-pkg/cdrom.cc:727 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο" +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update " -"ή το --fix-missing;" +"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" -"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα" +#: apt-pkg/cdrom.cc:802 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..." -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων." +#: apt-pkg/cdrom.cc:829 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." +#: apt-pkg/cdrom.cc:837 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο " -"πακέτο.\n" -"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο " -"από άλλη πηγή\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" msgstr "" -"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή " -"του\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/cacheset.cc:401 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε" +msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/cacheset.cc:404 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" - -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" - -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα " -"στη θέση τους." - -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " -"υλικό" - -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/cacheset.cc:561 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/cacheset.cc:569 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" - -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε " -"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)." -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" msgstr "" -"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n" -"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n" -"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n" -"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα." -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +#: apt-pkg/edsp.cc:277 +msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" -"Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n" -"το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n" -"αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο." -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Χαλασμένα πακέτα" +#: apt-pkg/edsp.cc:284 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:" +#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Εγκατάσταση του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Ρύθμιση του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Αφαιρώ το %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Ετοιμο" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " -"υλικό" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " -"κωδικάτου" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται." -#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 #, fuzzy, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Προετοιμασία του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών." +msgid "Installed %s" +msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" +msgid "Removed %s" +msgstr "Αφαίρεσα το %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι " +"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 +msgid "Running dpkg" msgstr "" -"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες " -"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s " -"είναι νεώτερο" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται." - -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n" -" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n" -"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n" -"και η install.\n" -"\n" -"Εντολές:\n" -" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n" -" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n" -" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n" -" remove - Αφαίρεση πακέτων\n" -" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n" -" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n" -" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n" -" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n" -" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n" -" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n" -"\n" -"Παράμετροι:\n" -" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n" -" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n" -" -s Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n" -" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n" -" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n" -" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n" -" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n" -" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n" -" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n" -" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n" -" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n" -"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Hit " +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Φέρε:" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Αγνόησε " +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Σφάλμα " +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Επεξεργασία]" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" -" '%s'\n" -"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου " -"κώδικα. Η επιλογή\n" -"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n" -"\n" -"Παράμετροι:\n" -" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n" -" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε " +#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά " +#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια." +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα " +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, " -"μόνο τα λάθη" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]" -"nstall ξανά" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "αποσυμπιεστής" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "" +#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" #, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Η επιλογή απέτυχε" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'" -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου %s έχει αλλάξει" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου" -#~ msgid "Reading file list" -#~ msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση " +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#~ msgid "Preparing for remove with config %s" -#~ msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s" -#~ msgid "Removed with config %s" -#~ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n" +#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n" +#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."