X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/d151a8339949f14ac7044d9ed860f2a9f71ca844..73fc19d055b20178e5efae08013fe24663f6d89c:/po/sl.po diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 37e12ef19..5f36b70b4 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" "Last-Translator: Jure Cuhalev \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -12,1216 +12,1454 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " -"sam dodati novih CD-jev" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Napaèen C" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi." - -#: methods/cdrom.cc:171 -#, fuzzy -msgid "Disk not found." -msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" - -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Doloèitev ni uspela" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ne najdem paketa %s" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Prijavljam se" +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names: " +msgstr "Vseh imen paketov:" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Navadni paketi:" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Èisti navidezni paketi:" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Posamezni navidezni paketi:" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Me¹ani navidezni paketi:" -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " Manjka: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin je prazen." +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Vseh razlièic:" -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Vseh razlièic:" -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Vseh odvisnosti:" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Povezava potekla" +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo" +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Napaka pri branju" +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik." +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: " -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Okvara protokola" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: " -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Napaka pri pisanju" +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Celotna ohlapna velikost: " -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: " -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla." +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena." -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Spodletelo" +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Podati morate natanèno en vzorec" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice." +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "Paketne datoteke:" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice" +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici" +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pripeti paketi:" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(ni najden)" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr " Name¹èen: " -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat:" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave" +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " Zaponka paketa:" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " Tabela razlièic:" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'" - -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'" +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" - -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Ni mogoèe zagnati " - -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Povezovanje z %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla." - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Povezujem se z %s" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" - -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'" - -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)" - -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:" - -#: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:204 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: apt-cache [options] command\n" +#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| "\n" +#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +#| "cache files, and query information from them\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " add - Add a package file to the source cache\n" +#| " gencaches - Build both the package and source cache\n" +#| " showpkg - Show some general information for a single package\n" +#| " showsrc - Show source records\n" +#| " stats - Show some basic statistics\n" +#| " dump - Show the entire file in a terse form\n" +#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n" +#| " unmet - Show unmet dependencies\n" +#| " search - Search the package list for a regex pattern\n" +#| " show - Show a readable record for the package\n" +#| " depends - Show raw dependency information for a package\n" +#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +#| " pkgnames - List the names of all packages\n" +#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +#| " policy - Show policy settings\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -h This help text.\n" +#| " -p=? The package cache.\n" +#| " -s=? The source cache.\n" +#| " -q Disable progress indicator.\n" +#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#| " -c=? Read this configuration file\n" +#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n" +" apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n" +" apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" +" apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n" +"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n" +" gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n" +" showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n" +" showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n" +" stats - Prika¾e osnovno statistiko\n" +" dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n" +" dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n" +" unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n" +" search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n" +" show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n" +" depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n" +" rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n" +" pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n" +" dotty - Ustvari grafe paketov za GraphViz\n" +" xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n" +" policy - Prika¾e politiko nastavitev\n" +"\n" +"Mo¾nosti:\n" +" -h To besedilo.\n" +" -p=? Pomnilnik paketov.\n" +" -s=? Pomnilnik virov.\n" +" -q Onemogoèi kazalec napredka.\n" +" -i Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:249 -#, fuzzy -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenti niso v parih" -#: methods/gpgv.cc:256 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n" +"\n" +"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" shell - Lupinski naèin\n" +" dump - Prika¾e nastavitve\n" +"\n" +"Mo¾nosti:\n" +" -h To besedilo.\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Napaka pri postavitvi %s" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s ni veljaven paket DEB." -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n" +"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" +"\n" +"Mo¾nosti:\n" +" -h To besedilo\n" +" -t Nastavi zaèasni imenik\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gzip.cc:109 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ni mogoèe pisati na %s" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Èakanje na glave" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?" -#: methods/http.cc:523 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg" -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Napaèna vrstica glave" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg" -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko" -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Neznana oblika datuma" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Izbira ni uspela" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Èas za povezavo se je iztekel" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n" +"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n" +"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n" +"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n" +"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n" +"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n" +"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n" +"\n" +"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n" +"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n" +"\n" +"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n" +"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n" +"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n" +"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n" +"Debianovega arhiva:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Mo¾nosti:\n" +" -h To besedilo\n" +" --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n" +" -s=? Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n" +" -q Tiho\n" +" -d=? Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n" +" --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n" +" --contents Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nobena izbira se ne ujema" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika " +#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Napaèni podatki glave" +#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Povezava ni uspela" +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Napaka pri postavitvi %s" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Notranja napaka" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ni mogoèe najti kazalca" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "O: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena." +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka." +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Hoja drevesa ni uspela" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo." +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Ni mogoèe odprti %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev." +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Napaka pri branju povezave %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu." +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ni mogoèe brati %s" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s ... Napaka!" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Narejeno" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." +#: ftparchive/writer.cc:620 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s" +#: ftparchive/writer.cc:624 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument." +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =." +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ne morem odpreti %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno." +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Napaèna operacija %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vejitev ni uspela" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Otrok stiskanja" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Èakal, a %s ni bil tam" +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s." +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)" +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "program za dekompresijo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil" +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna" +#: cmdline/apt-get.cc:124 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Odvisen od" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Predodvisnost" +#: cmdline/apt-get.cc:241 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Priporoèa" +#: cmdline/apt-get.cc:331 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "vendar je paket %s name¹èen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Priporoèa" +#: cmdline/apt-get.cc:333 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "V sporu z" +#: cmdline/apt-get.cc:340 +msgid "but it is not installable" +msgstr "vendar se ga ne da namestiti" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Zamenja" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "vendar je navidezen paket" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastarani" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not installed" +msgstr "vendar ni name¹èen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "vendar ne bo name¹èen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "pomembno" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +msgid " or" +msgstr " ali" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "obvezno" +#: cmdline/apt-get.cc:379 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standardno" +#: cmdline/apt-get.cc:405 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "izbirno" +#: cmdline/apt-get.cc:427 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "dodatno" +#: cmdline/apt-get.cc:448 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" +#: cmdline/apt-get.cc:469 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Razlièice kandidatov" +#: cmdline/apt-get.cc:489 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" +#: cmdline/apt-get.cc:542 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (zaradi %s) " -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#: cmdline/apt-get.cc:550 #, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Spajanje informacij na voljo" - -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n" +"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete." -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, " -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu posodobljenih, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu postaranih, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)" +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid " failed." +msgstr " spodletelo." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiram %s" +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." +#: cmdline/apt-get.cc:676 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" +#: cmdline/apt-get.cc:678 +msgid " Done" +msgstr " Opravljeno" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" +#: cmdline/apt-get.cc:685 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +#: cmdline/apt-get.cc:707 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 +msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "" -"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi " -"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite " -"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? " -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj." +#: cmdline/apt-get.cc:720 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:773 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" -"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda " -"povzroèili zadr¾ani paketi." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete." +#: cmdline/apt-get.cc:782 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." +#: cmdline/apt-get.cc:793 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial." +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati." -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Branje seznama datotek" +#: cmdline/apt-get.cc:834 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s." +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" +#: cmdline/apt-get.cc:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema" +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "V %s je premalo prostora." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati." +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja." +#: cmdline/apt-get.cc:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n" +"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update." +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +msgid "Abort." +msgstr "Prekini." -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa" +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? " -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè." +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic" +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)" +#: cmdline/apt-get.cc:1009 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" +"fix-missing." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1013 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1019 +msgid "Aborting install." +msgstr "Prekinjanje namestitve." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1104 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Name¹èeno]" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1109 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n" +"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" +"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)" +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti" +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Branje seznama paketov" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" +#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ni mogoèe pisati na %s" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" +#: cmdline/apt-get.cc:1195 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Neujemanje vsote MD5" +#: cmdline/apt-get.cc:1338 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neujemanje vsote MD5" +#: cmdline/apt-get.cc:1351 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1435 +#, fuzzy msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " -"%s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Neujemanje velikosti" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa" +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" -"Priklapljam CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1468 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificiram.." +#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Odklapljam CD-ROM\n" +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Èakam na medij...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1705 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1708 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " +"podajte re¹itev)." -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" +"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " +"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1738 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pokvarjeni paketi" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1767 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Ta medij se imenuje: \n" -"'%s'\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Predlagani paketi:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopiranje seznama paketov..." +#: cmdline/apt-get.cc:1857 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Priporoèeni paketi:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +msgid "Failed" +msgstr "Spodletelo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1893 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 #, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odklapljam CD-ROM..." +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi " -"datotekami.\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Odpiram %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2181 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Odpiram %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2184 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Dobi vir %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Povezujem se z %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2249 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr " Name¹èen: " +#: cmdline/apt-get.cc:2261 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odpiram %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Priporoèa" +#: cmdline/apt-get.cc:2279 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2298 +msgid "Child process failed" +msgstr "Otro¹ki proces ni uspel" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Odstranitev %s ni uspela" +#: cmdline/apt-get.cc:2314 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti " +"za gradnjo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2362 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2414 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2467 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" msgstr "" +"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne " +"more zadostiti zahtevi po razlièici" -#: methods/rred.cc:219 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov" + +#: cmdline/apt-get.cc:2528 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2542 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti." + +#: cmdline/apt-get.cc:2546 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela" + +#: cmdline/apt-get.cc:2578 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Podprti moduli:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2619 #, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n" +" apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" +" apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n" +"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n" +"in install.\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" update - Posodobi seznam paketov\n" +" upgrade - Izvedi nadgradnjo\n" +" install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstrani pakete\n" +" source - Prenesi izvorne arhive\n" +" build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n" +" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n" +" clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n" +" autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n" +" check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n" +"\n" +"Mo¾nosti:\n" +" -h To besedilo.\n" +" -q Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n" +" -qq Brez izpisa, razen napak\n" +" -d Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n" +" -s Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n" +" -y Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n" +" -f Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n" +" -m Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n" +" -u Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n" +" -b Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n" +" -V Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n" +"sources.list(5) in apt.conf(5).\n" +" APT ima moè Super Krave.\n" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Zadetek " -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Dobi:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Prz " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Nap " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Delam]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznan zapis paketa!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -" +"s\n" +"doloèa vrsto datoteke.\n" +"\n" +"Mo¾nosti:\n" +" -h To besedilo\n" +" -s Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom" + +#: dselect/install:102 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " +"napake" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Spajanje informacij na voljo" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1329,11 +1567,6 @@ msgstr "Paket posku msgid "The diversion path is too long" msgstr "Pot odklona je predloga" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s" - #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1357,6 +1590,13 @@ msgstr "Prepi msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ni mogoèe brati %s" + #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1381,6 +1621,13 @@ msgstr "Dolo msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Branje seznama paketov" + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1479,1392 +1726,1239 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Unparsable control file" msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ne najdem paketa %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Vseh imen paketov:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Navadni paketi:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Èisti navidezni paketi:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Posamezni navidezni paketi:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Me¹ani navidezni paketi:" +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " +"sam dodati novih CD-jev" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Manjka: " +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Napaèen C" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Vseh razlièic:" +#: methods/cdrom.cc:166 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi." -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: methods/cdrom.cc:171 #, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Vseh razlièic:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Vseh odvisnosti:" +msgid "Disk not found." +msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Doloèitev ni uspela" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Prijavljam se" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Celotna ohlapna velikost: " +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: " +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Podati morate natanèno en vzorec" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Paketne datoteke:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: methods/ftp.cc:210 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pripeti paketi:" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(ni najden)" +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Name¹èen: " +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin je prazen." -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat:" +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Zaponka paketa:" +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Povezava potekla" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela razlièic:" +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Napaka pri branju" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik." -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n" -" apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n" -" apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n" -"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n" -" gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n" -" showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n" -" showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n" -" stats - Prika¾e osnovno statistiko\n" -" dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n" -" dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n" -" unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n" -" search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n" -" show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n" -" depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n" -" rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n" -" pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n" -" dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n" -" xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n" -" policy - Prika¾e politiko nastavitev\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -p=? Pomnilnik paketov.\n" -" -s=? Pomnilnik virov.\n" -" -q Onemogoèi kazalec napredka.\n" -" -i Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Okvara protokola" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Napaka pri pisanju" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla." -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenti niso v parih" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice." -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n" -"\n" -"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" shell - Lupinski naèin\n" -" dump - Prika¾e nastavitve\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ni veljaven paket DEB." +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n" -"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" -t Nastavi zaèasni imenik\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?" +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n" -"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n" -"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n" -"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n" -"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n" -"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n" -"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n" -"\n" -"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n" -"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n" -"\n" -"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n" -"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n" -"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n" -"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n" -"Debianovega arhiva:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n" -" -s=? Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n" -" -q Tiho\n" -" -d=? Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n" -" --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n" -" --contents Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nobena izbira se ne ujema" +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: methods/ftp.cc:877 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla" + +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s" +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ni mogoèe zagnati " -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" +#: methods/connect.cc:70 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Povezovanje z %s (%s)" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ni mogoèe najti kazalca" +#: methods/connect.cc:81 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: methods/connect.cc:96 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)." -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla." -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "O: " +#: methods/connect.cc:119 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)." -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Povezujem se z %s" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Hoja drevesa ni uspela" +#: methods/connect.cc:190 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: methods/connect.cc:240 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n" +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: methods/gpgv.cc:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:101 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:205 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:210 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Napaka pri branju povezave %s" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: methods/gpgv.cc:219 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:250 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" + +#: methods/gpgv.cc:257 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Ni mogoèe odprti %s" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Èakanje na glave" + +#: methods/http.cc:523 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n" +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "Napaèna vrstica glave" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora" + +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine" + +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine" + +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" + +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Neznana oblika datuma" + +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "Izbira ni uspela" + +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Èas za povezavo se je iztekel" + +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko" + +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" + +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" + +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika " + +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika" + +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" + +#: methods/http.cc:1105 +msgid "Bad header data" +msgstr "Napaèni podatki glave" + +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezava ni uspela" + +#: methods/http.cc:1229 +msgid "Internal error" +msgstr "Notranja napaka" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 +msgid "Dynamic MMap ran out of room" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti" -#: ftparchive/writer.cc:620 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'" -#: ftparchive/writer.cc:624 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s." +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena." -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka." -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ne morem odpreti %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo." -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev." -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu." -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Napaka!" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Narejeno" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vejitev ni uspela" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Otrok stiskanja" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument." -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =." -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "program za dekompresijo" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno." -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Napaèna operacija %s" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "vendar je paket %s name¹èen" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "vendar se ga ne da namestiti" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "vendar je navidezen paket" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "vendar ni name¹èen" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Èakal, a %s ni bil tam" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "vendar ne bo name¹èen" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s." -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " ali" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke" -#: cmdline/apt-get.cc:539 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (zaradi %s) " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -#, fuzzy -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n" -"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu posodobljenih, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu postaranih, " +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo" -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "Odvisen od" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "Predodvisnost" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " spodletelo." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "Priporoèa" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "Priporoèa" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "V sporu z" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Opravljeno" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "Zamenja" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastarani" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "pomembno" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "obvezno" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "standardno" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "izbirno" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "dodatno" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Razlièice kandidatov" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno." +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" -#: cmdline/apt-get.cc:790 +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 #, fuzzy -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" +msgid "Reading state information" +msgstr "Spajanje informacij na voljo" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose" +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Ni mogoèe odprti %s" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "V %s je premalo prostora." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Odpiram %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n" -"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Prekini." +"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi " +"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite " +"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? " +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj." -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda " +"povzroèili zadr¾ani paketi." -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete." -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" -"fix-missing." +"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so " +"uporabljena starej¹a." -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" +#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov." +#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial." -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Prekinjanje namestitve." +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Branje seznama datotek" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" + +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Name¹èeno]" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti." +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja." -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n" -"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" -"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update." + +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa" + +#: apt-pkg/policy.cc:289 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè." -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so " -"uporabljena starej¹a." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 #, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"podajte re¹itev)." -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " -"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." +"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " +"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n" -"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n" -"o tem paketu." +"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " +"popraviti ta paket." -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pokvarjeni paketi" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " +"%s." -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Neujemanje velikosti" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Predlagani paketi:" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Priporoèeni paketi:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" +"Priklapljam CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... " +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificiram.." -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 #, fuzzy -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." - -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odklapljam CD-ROM..." -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti" - -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Odklapljam CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Èakam na medij...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Dobi vir %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti." +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" +"Ta medij se imenuje: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Otro¹ki proces ni uspel" - -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti " -"za gradnjo" +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopiranje seznama paketov..." -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapisal %i zapisov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne " -"more zadostiti zahtevi po razlièici" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi " +"datotekami.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr " Name¹èen: " -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Povezujem se z %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Podprti moduli:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Odpiram %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "" -"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n" -" apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n" -"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n" -"in install.\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" update - Posodobi seznam paketov\n" -" upgrade - Izvedi nadgradnjo\n" -" install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstrani pakete\n" -" source - Prenesi izvorne arhive\n" -" build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n" -" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n" -" clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n" -" autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n" -" check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -q Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n" -" -qq Brez izpisa, razen napak\n" -" -d Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n" -" -s Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n" -" -y Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n" -" -f Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n" -" -m Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n" -" -u Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n" -" -b Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n" -" -V Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n" -"sources.list(5) in apt.conf(5).\n" -" APT ima moè Super Krave.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Zadetek " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Dobi:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Odpiram %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Prz " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Odpiram %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Nap " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Delam]" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Name¹èen: " -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznan zapis paketa!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Priporoèa" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Odstranitev %s ni uspela" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -" -"s\n" -"doloèa vrsto datoteke.\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" -s Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!" +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter." +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n" +#~ "preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n" +#~ "o tem paketu." -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " -"napake" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Spajanje informacij na voljo" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n"