X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/d151a8339949f14ac7044d9ed860f2a9f71ca844..2b0de496a89d9ba180853484fe55b0e437ab7059:/po/bg.po?ds=sidebyside diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1192cb6a0..78f6d9e09 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,1253 +1,1453 @@ +# translation of apt_po_bg.po to Bulgarian # Bulgarian translation of apt. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. -# Yavor Doganov , 2006. # +# Yavor Doganov , 2006. +# Damyan Ivanov , 2008. +# Damyan Ivanov , 2008. +# Damyan Ivanov , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.6\n" +"Project-Id-Version: apt_po_bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:14+0300\n" -"Last-Translator: Yavor Doganov \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-26 14:55+0300\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. " -"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Грешен CD-ROM" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва." - -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Дискът не е намерен." +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Файлът не е намерен" +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names: " +msgstr "Общо имена на пакети : " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормални пакети: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Чисти виртуални пакети: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Единични виртуални пакети: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Влизане" +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Смесени виртуални пакети: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " Липсващи: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Общо уникални версии: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Общо уникални описания: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Общо зависимости: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Общо отношения версия/файл: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin е празен." +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Общо отношения описание/файл: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Общо отношения „Осигурява“: " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Общо разгърнати низове: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Допустимото време за свързването изтече" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сървърът разпадна връзката" +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Общо празно пространство: " -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Грешка при четене" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Общо отчетено пространство: " -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Отговорът препълни буфера." +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Развален протокол" +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Трябва да въведете само един израз" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Грешка при запис" +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Няма намерени пакети" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "Пакетни файлове:" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване " -"изтече" - -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Неуспех" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." - -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" - -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" +"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Отбити пакети:" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(не са намерени)" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr " Инсталирана: " -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " Отбиване на пакета: " -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблем при хеширане на файла" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " Таблица с версиите:" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" - -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:922 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Запитване" - -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Неуспех при извикването на " +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Свързване с %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Свързване с %s" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" - -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-cache [опции] команда\n" +" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n" +" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" +" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache е инструмент на ниско ниво за обработка на двоичните\n" +"кеш файлове на APT и извличане на информация от тях\n" +"\n" +"Команди:\n" +" add - Добавя пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n" +" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n" +" showpkg - Показва обща информация за даден пакет\n" +" showsrc - Показва записите на пакета с изходен код\n" +" stats - Показва някои общи статистики\n" +" dump - Показва целия файл в сбита форма\n" +" dumpavail - Разпечатва наличен файл в stdout\n" +" unmet - Показва неудовлетворени зависимости\n" +" search - Търси в списъка с пакети за регулярен израз\n" +" show - Показва запис за пакета\n" +" depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n" +" rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n" +" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n" +" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n" +" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n" +" policy - Показване на настройките на политиката\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -p=? Кешът за пакети.\n" +" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n" +" -q Премахване на индикатора за напредък.\n" +" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта." -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване " -"на работа." +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Аргументите не са по двойки" -#: methods/gpgv.cc:204 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на " -"ключа?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." +"Употреба: apt-config [опции] команда\n" +"\n" +"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n" +"\n" +"Команди:\n" +" shell - Режим с обвивка\n" +" dump - Показва конфигурацията\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " -"gnupg?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Следните подписи са невалидни:\n" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s не е валиден DEB пакет." -#: methods/gpgv.cc:256 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е " -"наличен:\n" - -#: methods/gpgv.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" +"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна " +"информация\n" +"и шаблони от дебиански пакети\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -t Настройване на временна директория\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неуспех при записа на %s" -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Грешка при четене от процес %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Чакане на заглавни части" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Невалиден ред на заглавна част" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Неизвестен формат на дата" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Неуспех на избора" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Допустимото време за свързване изтече" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Грешка при записа на изходен файл" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Грешка при записа на файл" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Грешка при записа на файла" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" - -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Грешка при четене от сървъра" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Грешка при обработката на директория %s" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Невалидни данни на заглавната част" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Неуспех при свързването" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Вътрешна грешка" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents път\n" +" release път\n" +" generate config [групи]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Debian. Поддържа\n" +"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n" +"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n" +"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n" +"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n" +"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n" +"\n" +"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n" +"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n" +"„override“ за пакети с изходен код.\n" +"\n" +"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на " +"дървото.\n" +"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене " +"и\n" +"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. " +"Pathprefix\n" +"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за " +"употреба\n" +"от архива на Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n" +" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n" +" -q Без показване на съобщения.\n" +" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n" +" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n" +" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Няма съвпадения на избора" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Изборът %s не е намерен" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име." +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Форматът на БД е невалиден. Ако сте обновили от стара версия на apt, " +"премахнете базата от данни и я създайте наново." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното " -"ниво" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архива няма поле „control“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неуспех при получаването на курсор" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Неуспех при четенето на %s" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Грешка!" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Готово" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Неуспех при превръщането на %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]." +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Неуспех при обхода на дървото" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Опция %s изисква аргумент." +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =." +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false." +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архивът няма поле „package“" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Невалидна операция %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s няма запис „override“\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Неуспех при преминаването в %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s няма запис „source override“\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" -"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Проблем при затварянето на файла" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла" +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-потомък за компресиране" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Празен кеш на пакети" +#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден" +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия" +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“" +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "декомпресираща програма" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура" +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Зависи от" +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Предварително зависи от" +#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Предлага се" +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Препоръчва се" +#: cmdline/apt-get.cc:124 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Конфликтира с" +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Заменя" +#: cmdline/apt-get.cc:241 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Изважда от употреба" +#: cmdline/apt-get.cc:331 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "но е инсталиран %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:333 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "но ще бъде инсталиран %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "важен" +#: cmdline/apt-get.cc:340 +msgid "but it is not installable" +msgstr "но той не може да бъде инсталиран" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "изискван" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "но той е виртуален пакет" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "стандартен" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not installed" +msgstr "но той не е инсталиран" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "незадължителен" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "но той няма да бъде инсталиран" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "допълнителен" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +msgid " or" +msgstr " или" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Изграждане на дървото със зависимости" +#: cmdline/apt-get.cc:379 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Версии кандидати" +#: cmdline/apt-get.cc:405 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Генериране на зависимости" +#: cmdline/apt-get.cc:427 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Смесване на наличната информация" +#: cmdline/apt-get.cc:448 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" +#: cmdline/apt-get.cc:469 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Неуспех при запис на файл %s" +#: cmdline/apt-get.cc:489 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (поради %s) " -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:550 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n" +"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu преинсталирани, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu върнати към по-стара версия, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отваряне на %s" +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Коригиране на зависимостите..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг." +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid " failed." +msgstr " пропадна." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)" +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." +#: cmdline/apt-get.cc:676 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "" -"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на " -"производител)" +#: cmdline/apt-get.cc:678 +msgid " Done" +msgstr " Готово" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"В следствие на циклични зависимости от типа „Конфликтира/Предварително " -"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия " -"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, " -"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak." +"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези " +"неизправности." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" +#: cmdline/apt-get.cc:685 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“." -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за " -"него." +#: cmdline/apt-get.cc:707 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е " -"причинено от задържани пакети." +#: cmdline/apt-get.cc:711 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?" + +#: cmdline/apt-get.cc:720 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени" + +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" + +#: cmdline/apt-get.cc:773 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено." + +#: cmdline/apt-get.cc:793 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" + +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." + +#: cmdline/apt-get.cc:834 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." +"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва." +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"След тази операция ще бъде използвано %sB допълнително дисково " +"пространство.\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:850 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Изтегляне на файл %li от %li" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s." +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Методът %s не стартира правилно" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция." -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Да, прави каквото казвам!" + +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n" +"За да продължите, въведете фразата „%s“\n" +" ?] " -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +msgid "Abort." +msgstr "Прекъсване." -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" + +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" + +#: cmdline/apt-get.cc:1009 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ " +"или да опитате с „--fix-missing“?" + +#: cmdline/apt-get.cc:1013 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети." -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." +#: cmdline/apt-get.cc:1019 +msgid "Aborting install." +msgstr "Прекъсване на инсталирането." -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани " -"или отворени." +#: cmdline/apt-get.cc:1053 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" +#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Невалиден запис във файла с настройки, няма заглавна част Package" +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването" +#: cmdline/apt-get.cc:1104 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Инсталиран]" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кешът има несъвместима система за версии" +#: cmdline/apt-get.cc:1109 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n" +"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n" +"само от друг източник\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Обаче следните пакети го заместват:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1136 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Пакетът %s няма кандидат за инсталиране" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s вече е най-новата версия.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)" +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1338 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1351 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите" + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран" + +#: cmdline/apt-get.cc:1435 +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" msgstr "" -"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на " -"APT." +"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1442 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n" +"да се слоучва. Съобщете за грешка в пакета apt." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT." +"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата" + +#: cmdline/apt-get.cc:1468 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата" + +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)" +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Неуспех при намирането на задача %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости" +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1705 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1708 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" +"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " +"укажете разрешение)." -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Четене на списъците с пакети" +#: cmdline/apt-get.cc:1720 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n" +"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n" +"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" +"са били преместени от Incoming." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“" +#: cmdline/apt-get.cc:1728 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n" +"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n" +"доклад за грешка за този пакет." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неуспех при записа на %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1736 +msgid "Broken packages" +msgstr "Счупени пакети" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" +#: cmdline/apt-get.cc:1765 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." +#: cmdline/apt-get.cc:1854 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Предложени пакети:" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" +#: cmdline/apt-get.cc:1855 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Препоръчвани пакети:" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" +#: cmdline/apt-get.cc:1883 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Изчисляване на актуализацията..." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспех" + +#: cmdline/apt-get.cc:1891 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" + +#: cmdline/apt-get.cc:2066 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" + +#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " -"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: cmdline/apt-get.cc:2145 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " -"ръчно да оправите този пакет." +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:2173 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Несъответствие на размера" +#: cmdline/apt-get.cc:2179 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:2182 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2219 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." + +#: cmdline/apt-get.cc:2247 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" -"Монтиране на CD-ROM\n" +"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Идентифициране..." +#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Запазен етикет: %s \n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2296 +msgid "Child process failed" +msgstr "Процесът-потомък пропадна" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Чакане за диск...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2312 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2340 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2360 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2412 +#, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" msgstr "" -"Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i " -"подписа.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Запазен етикет: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n" +"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " +"не може да бъде намерен" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2465 #, c-format msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"Наименование на този диск: \n" -"„%s“\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копиране на списъците с пакети..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Запазване на новия списък с източници\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтиране на CD-ROM..." +"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма " +"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за " +"версия" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2501 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записани са %i записа.\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният " +"пакет %s е твърде нов" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2526 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/apt-get.cc:2540 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2544 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." +#: cmdline/apt-get.cc:2576 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Поддържани модули:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Подготвяне на %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2617 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-get [опции] команда\n" +" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" +" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n" +"\n" +"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n" +"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n" +"и „install“.\n" +"\n" +"Команди:\n" +" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n" +" upgrade - Актуализиране на системата\n" +" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n" +" remove - Премахване на пакети\n" +" autoremove - Автоматично премахване на неизползвани пакети\n" +" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n" +" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n" +" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n" +" изходен код dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, " +"вж. apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n" +" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n" +" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n" +" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n" +" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n" +" -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n" +" -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n" +" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n" +" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n" +" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n" +" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n" +" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n" +" -V Показване на подробна информация за версиите\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n" +" напр. -o dir::cache=/tmp\n" +"Вижте руководството на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n" +"информация и опции.\n" +" Това APT има Върховни Сили.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Разпакетиране на %s" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Поп " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Изт:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфигуриране на %s" +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Игн " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Грешка при обработката на директория %s" +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Грш " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s е инсталиран" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Подготвяне за премахване на %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [В процес на работа]" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Премахване на %s" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n" +" „%s“\n" +"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s е премахнат" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Непознат запис за пакет!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n" +"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -s Използване на сортиране по изходен код.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s е напълно премахнат" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Лоша стандартна настройка!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса" +#: dselect/install:102 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Връзката прекъсна преждевременно" +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Смесване на наличната информация" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1355,11 +1555,6 @@ msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отк msgid "The diversion path is too long" msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" - #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1383,6 +1578,13 @@ msgstr "Файловете се заменят със съдържанието msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Неуспех при четенето на %s" + #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1408,6 +1610,13 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Четене на списъците с пакети" + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1486,9 +1695,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“ или „%s“" +msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“, „%s“ или „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1507,1407 +1716,1211 @@ msgstr "Неуспех при намирането на валиден конт msgid "Unparsable control file" msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Пакет %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. " +"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Грешен CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва." -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Общо имена на пакети : " +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Дискът не е намерен." -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Нормални пакети: " +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Файлът не е намерен" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Чисти виртуални пакети: " +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Единични виртуални пакети: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Смесени виртуални пакети: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Липсващи: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Влизане" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Общо уникални версии: " +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Общо уникални версии: " +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Общо зависимости: " +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Общо отношения версия/файл: " +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Общо отношения версия/файл: " +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Общо отношения „Осигурява“: " +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin е празен." -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Общо разгърнати низове: " +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Допустимото време за свързването изтече" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сървърът разпадна връзката" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Грешка при четене" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Отговорът препълни буфера." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Развален протокол" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при запис" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване " +"изтече" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблем при хеширане на файла" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Запитване" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Неуспех при извикването на " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Общо празно пространство: " +#: methods/connect.cc:70 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Свързване с %s (%s)" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Общо отчетено пространство: " +#: methods/connect.cc:81 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран." +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Трябва да въведете само един израз" +#: methods/connect.cc:96 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Няма намерени пакети" +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Пакетни файлове:" +#: methods/connect.cc:119 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Свързване с %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Отбити пакети:" +#: methods/connect.cc:190 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(не са намерени)" +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Инсталирана: " +#: methods/connect.cc:240 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Кандидат: " +#: methods/gpgv.cc:101 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване " +"на работа." -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Отбиване на пакета: " +#: methods/gpgv.cc:205 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на " +"ключа?!" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Таблица с версиите:" +#: methods/gpgv.cc:210 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " +"gpgv?)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s за %s %s, компилиран на %s %s\n" +#: methods/gpgv.cc:219 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: methods/gpgv.cc:250 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Следните подписи са невалидни:\n" + +#: methods/gpgv.cc:257 msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Употреба: apt-cache [опции] команда\n" -" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n" -" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" -" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache е инструмент на ниско ниво за обработка на двоичните\n" -"кеш файлове на APT и извличане на информация от тях\n" -"\n" -"Команди:\n" -" add - Добавя пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n" -" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n" -" showpkg - Показва обща информация за даден пакет\n" -" showsrc - Показва записите на пакета с изходен код\n" -" stats - Показва някои общи статистики\n" -" dump - Показва целия файл в сбита форма\n" -" dumpavail - Разпечатва наличен файл в stdout\n" -" unmet - Показва неудовлетворени зависимости\n" -" search - Търси в списъка с пакети за регулярен израз\n" -" show - Показва запис за пакета\n" -" depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n" -" rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n" -" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n" -" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n" -" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n" -" policy - Показване на настройките на политиката\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -p=? Кешът за пакети.\n" -" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n" -" -q Премахване на индикатора за напредък.\n" -" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n" +"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е " +"наличен:\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“" +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“" +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Грешка при четене от процес %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта." +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Чакане на заглавни части" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Аргументите не са по двойки" +#: methods/http.cc:523 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-config [опции] команда\n" -"\n" -"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" shell - Режим с обвивка\n" -" dump - Показва конфигурацията\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "Невалиден ред на заглавна част" + +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" + +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" + +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s не е валиден DEB пакет." +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна " -"информация\n" -"и шаблони от дебиански пакети\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -t Настройване на временна директория\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Неизвестен формат на дата" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?" +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "Неуспех на избора" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг" +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Допустимото време за свързване изтече" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Грешка при обработката на директория %s" +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Грешка при записа на изходен файл" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг" +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Грешка при записа на файл" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание" +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Грешка при записа на файла" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s" +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents път\n" -" release път\n" -" generate config [групи]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Debian. Поддържа\n" -"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n" -"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n" -"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n" -"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n" -"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n" -"\n" -"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n" -"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n" -"„override“ за пакети с изходен код.\n" -"\n" -"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на " -"дървото.\n" -"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене " -"и\n" -"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. " -"Pathprefix\n" -"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за " -"употреба\n" -"от архива на Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n" -" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n" -" -q Без показване на съобщения.\n" -" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n" -" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n" -" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Няма съвпадения на избора" +#: methods/http.cc:1104 +msgid "Bad header data" +msgstr "Невалидни данни на заглавната част" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“" +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +msgid "Connection failed" +msgstr "Неуспех при свързването" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: methods/http.cc:1228 +msgid "Internal error" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Изборът %s не е намерен" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Форматът на БД е невалиден. Ако сте обновили от стара версия на apt, " -"премахнете базата от данни и я създайте наново." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архива няма поле „control“" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име." -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неуспех при получаването на курсор" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното " +"ниво" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Неуспех при превръщането на %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Неуспех при обхода на дървото" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Грешка!" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Готово" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]." -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Опция %s изисква аргумент." -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =." -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Архивът няма поле „package“" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s няма запис „override“\n" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false." -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s няма запис „source override“\n" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невалидна операция %s" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Неуспех при преминаването в %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-потомък за компресиране" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "" +"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Проблем при затварянето на файла" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "декомпресираща програма" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Празен кеш на пакети" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "Зависи от" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "Предварително зависи от" -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "но е инсталиран %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "Предлага се" -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "но ще бъде инсталиран %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "Препоръчва се" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "но той не може да бъде инсталиран" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфликтира с" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "но той е виртуален пакет" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "Заменя" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "но той не е инсталиран" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Изважда от употреба" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "но той няма да бъде инсталиран" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Чупи" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " или" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "важен" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "изискван" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "стандартен" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "незадължителен" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "допълнителен" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Изграждане на дървото със зависимости" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:" +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версии кандидати" -#: cmdline/apt-get.cc:539 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (поради %s) " +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Генериране на зависимости" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n" -"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!" +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "Четене на информацията за състоянието" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/depcache.cc:219 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, " +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/depcache.cc:225 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu преинсталирани, " +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu върнати към по-стара версия, " +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Коригиране на зависимостите..." - -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " пропадна." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Готово" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "" +"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези " -"неизправности." +"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Отваряне на %s" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг." -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "" +"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на " +"производител)" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"В следствие на циклични зависимости от типа „Конфликтира/Предварително " +"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия " +"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, " +"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak." -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено." +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за " +"него." -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е " +"причинено от задържани пакети." -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1108 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org" +"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или " +"са използвани по-стари." -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва." -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "След разпакетирането ще бъде използвано %sB дисково пространство.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "След разпакетирането ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Изтегляне на файл %li от %li" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция." - -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Да, прави каквото казвам!" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Методът %s не стартира правилно" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n" -"За да продължите, въведете фразата „%s“\n" -" ?] " +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Прекъсване." +#: apt-pkg/init.cc:124 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? " +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ " -"или да опитате с „--fix-missing“?" - -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още" - -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети." - -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Прекъсване на инсталирането." +"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани " +"или отворени." -#: cmdline/apt-get.cc:1045 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n" +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Невалиден запис във файла с настройки, няма заглавна част Package" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n" +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Инсталиран]" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кешът има несъвместима система за версии" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n" -"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n" -"само от друг източник\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Обаче следните пакети го заместват:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Пакетът %s няма кандидат за инсталиране" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s вече е най-новата версия.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на " +"APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или " -"са използвани по-стари." +"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" -"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" +"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "но ще бъде инсталиран %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Несъответствие на контролната сума" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " -"укажете разрешение)." +"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " +"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n" -"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n" -"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" -"са били преместени от Incoming." +"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " +"ръчно да оправите този пакет." -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n" -"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n" -"доклад за грешка за този пакет." - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Счупени пакети" - -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Предложени пакети:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Препоръчвани пакети:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Изчисляване на актуализацията..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" - -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" - -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" +"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Несъответствие на размера" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" +"Монтиране на CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Идентифициране..." -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Запазен етикет: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Процесът-потомък пропадна" +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чакане за диск...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" +"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu " +"индекса с преводи и %zu подписа.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Намерен е етикет „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " -"не може да бъде намерен" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма " -"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за " -"версия" +"Наименование на този диск: \n" +"„%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният " -"пакет %s е твърде нов" +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копиране на списъците с пакети..." -#: cmdline/apt-get.cc:2543 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Запазване на новия списък с източници\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записани са %i записа.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Поддържани модули:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-get [опции] команда\n" -" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" -" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n" -"\n" -"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n" -"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n" -"и „install“.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" update - Зареждане на нови списъци с пакети\n" -" upgrade - Извършване на актуализиране\n" -" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n" -" remove - Премахване на пакети\n" -" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n" -" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране за изходен код " -"на пакети\n" -" dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, вижте apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n" -" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n" -" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n" -" check - Проверка за счупени зависимости\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n" -" -qq Без изход на съобщения освен при грешки\n" -" -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n" -" -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n" -" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n" -" -f Опит за продължаване дори и при неуспех на проверката за цялост\n" -" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n" -" -u Показване на списък с пакетите са актуализиране\n" -" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n" -" -V Показване на подробни версии\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Вижте страниците на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n" -"информация и опции.\n" -" Това APT има Върховни Сили.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Поп " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорията „%s“ липсва" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Изт:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Подготвяне на %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Игн " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Разпакетиране на %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Грш " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Конфигуриране на %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [В процес на работа]" +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Обработка на тригерите на %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n" -" „%s“\n" -"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s е инсталиран" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Непознат запис за пакет!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Подготвяне за премахване на %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n" -"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -s Използване на сортиране по изходен код.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Премахване на %s" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Лоша стандартна настройка!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s е премахнат" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s е напълно премахнат" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или" +#. populate the "processing" map +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Инсталиране на %s" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново" +"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е " +"монтирана?)\n" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Смесване на наличната информация" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Неуспех при закърпване на файла" -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Неуспех на избора" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"