X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/d151a8339949f14ac7044d9ed860f2a9f71ca844..115ba31b90e0d6643670d7d079f9f27b0e05f1c2:/po/zh_CN.po?ds=inline diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2305b106c..99efc1beb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,1218 +1,1461 @@ # Chinese/Simplified translation of apt. # This file is put in the public domain. -# Tchaikov , 2005,2007. -# Carlos Z.F. Liu , 2004,2006 -# +# Deng Xiyue , 2007, 2008. +# Tchaikov , 2005, 2007. +# Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. +# Aron Xu , 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" +"Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-29 17:14+0800\n" -"Last-Translator: Kov Chai \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "无法读取光盘数据库 %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来" -"加入新的光盘。" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "错误的光盘" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646 +#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023 +#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1606 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "未发现软件包 %s" -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "找不到光盘。" +#: cmdline/apt-cache.cc:245 +msgid "Total package names: " +msgstr "软件包名称总数:" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "无法找到该文件" +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "软件包名称总数:" -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "无法读取状态" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " 普通软件包:" -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "无法设置文件的修改日期" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 完全虚拟软件包:" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 单虚拟软件包:" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "正在登录" +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 混合虚拟软件包:" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "无法获知对方主机名" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " 缺失:" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "无法获知本地主机名" +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "按版本共计:" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "按不同的说明共计:" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 指令出错,服务器响应道:%s" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "按依赖关系共计:" -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 指令出错,服务器响应道:%s" +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "按版本/文件关系共计:" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。" +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "按说明/文件关系共计:" -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应道:%s" +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "提供映射共计:" -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应道:%s" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Glob 字串共计:" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "连接超时" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "服务器关闭了连接" +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Slack 空间共计:" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "读错误" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "总占用空间:" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "回应超出了缓存区大小。" +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "协议有误" +#: cmdline/apt-cache.cc:1299 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "您必须明确地给出一个表达式" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "写文件出错" +#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529 +msgid "No packages found" +msgstr "没有发现匹配的软件包" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "不能创建套接字" +#: cmdline/apt-cache.cc:1548 +msgid "Package files:" +msgstr "软件包文件:" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "失败" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1569 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "被锁定的软件包:" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "无法连接被动模式的套接字。" +#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637 +msgid "(not found)" +msgstr "(没有找到)" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo 无法得到侦听套接字" +#: cmdline/apt-cache.cc:1590 +msgid " Installed: " +msgstr " 已安装:" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "无法绑定套接字" +#: cmdline/apt-cache.cc:1591 +msgid " Candidate: " +msgstr " 候选软件包:" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "无法在套接字上侦听" +#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627 +msgid "(none)" +msgstr "(无)" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "无法确定套接字的名字" +#: cmdline/apt-cache.cc:1634 +msgid " Package pin: " +msgstr " 软件包锁:" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "无法发出 PORT 指令" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1643 +msgid " Version table:" +msgstr " 版本列表:" -#: methods/ftp.cc:789 +#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应道:%s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1761 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"用法: apt-cache [选项] 命令\n" +"    apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n" +"    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n" +"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n" +"\n" +"命令:\n" +" add - 向源缓存加入一个软件包文件\n" +" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n" +" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n" +" showsrc - 显示源文件的各项记录\n" +" stats - 显示基本的统计信息\n" +" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n" +" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n" +" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n" +" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" +" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n" +" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n" +" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" +" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" +" dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n" +" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n" +" policy - 显示软件包的安装设置状态\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档。\n" +" -p=? 软件包的缓存。\n" +" -s=? 源代码包的缓存。\n" +" -q 关闭进度显示。\n" +" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "数据套接字连接超时" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "无法接受连接" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "把文件加入散列表时出错" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器响应道“%s”" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "数据套接字超时" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "参数没有成对" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”" +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-config [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n" +"\n" +"命令:\n" +" shell - Shell 模式\n" +" dump - 显示配置文件\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本。\n" +" -c=? 读取指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "查询" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "无法调用 " +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +"信息的工具\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本\n" +" -t 设置 temp 目录\n" +" -c=? 读指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/connect.cc:64 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "正在连接 %s (%s)" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "软件包的扩展列表太长" -#: methods/connect.cc:86 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "处理目录 %s 时出错" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "源扩展列表太长" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "将头写入到目录文件时出错" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "正在连接 %s" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "处理目录 %s 时出错" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "无法解析域名“%s”" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" +"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" contents 搜索路径\n" +" release 搜索路径\n" +" generate 配置文件 [groups]\n" +" clean 配置文件\n" +"\n" +"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" +"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n" +"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n" +"\n" +"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" +"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" +"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n" +"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" +"\n" +"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" +"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n" +"\n" +"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" +"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n" +"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" +"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" +" -s=? 源代码包 override 文件\n" +" -q 输出精简信息\n" +" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n" +" --no-delink 开启delink的调试模式\n" +" --contents 使之生成控制内容文件\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "暂时不能解析域名“%s”" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 +msgid "No selections matched" +msgstr "没有任何选定项是匹配的" -#: methods/connect.cc:176 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" -#: methods/connect.cc:223 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "不能连接上 %s %s:" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "无法访问密匙:“%s”" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s" -#: methods/gpgv.cc:204 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "至少发现一个无效的签名。" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "下列签名无效:\n" - -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法读取 %s 的状态" +msgstr "无法获得 %s 的状态" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "无法为 %s 开启管道" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "从 %s 进程读取数据出错" +#: ftparchive/cachedb.cc:242 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "归档文件没有包含控制字段" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "正在等待报头" +#: ftparchive/cachedb.cc:448 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "无法获得游标" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "错误的报头条目" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "无法识别的日期格式" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "select 调用出错" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "连接服务器超时" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "写输出文件时出错" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "写文件时出错" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "写文件时出错" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接" +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "从服务器读取数据出错" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: " +msgstr "错误:" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "错误的报头数据" +#: ftparchive/writer.cc:136 +msgid "W: " +msgstr "警告:" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "连接失败" +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "错误:处理文件时出错 " -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "无法解析 %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "无法 mmap 一个空文件" +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "无法遍历目录树" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:201 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "无法打开 %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "没有发现您的所选 %s" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "正在打开配置文件 %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "无法使用 unlink 删除 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据" +#: ftparchive/writer.cc:393 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "归档文件没有包含 package 字段" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 中没有 override 项\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "无法读取 %s" +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 分配内存失败" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... 有错误!" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "无法打开 %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... 完成" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "未知的命令行选项“%c”[来自 %s]" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "无法识别命令行选项 %s" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "命令行选项 %s 不是个布尔值" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "无法读取 override 文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "选项 %s 要求有一个参数" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "未知的压缩算法“%s”" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "选项“%s”超长" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "无法创建 FILE*" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false" +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "无法 fork" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "无效的操作 %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "压缩子进程" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "内部错误,无法创建 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "无法切换工作目录到 %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "无法读取光盘的状态" +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "无法执行压缩程序" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s" +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "解压程序" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "无法打开锁文件 %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "无法对子进程或文件进行读写" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "无法获得锁 %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "子进程 %s 发生了段错误" +#: cmdline/apt-get.cc:127 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子进程 %s 异常退出了" +#: cmdline/apt-get.cc:244 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: cmdline/apt-get.cc:334 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "无法打开文件 %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "但是 %s 已经安装" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:336 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "但是 %s 正要被安装" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存" +#: cmdline/apt-get.cc:343 +msgid "but it is not installable" +msgstr "但无法安装它" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "关闭文件时出错" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "但是它是虚拟软件包" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "用 unlink 删除文件时出错" +#: cmdline/apt-get.cc:348 +msgid "but it is not installed" +msgstr "但是它还没有被安装" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "同步文件时出错" +#: cmdline/apt-get.cc:348 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "但是它将不会被安装" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "软件包缓存区是空的" +#: cmdline/apt-get.cc:353 +msgid " or" +msgstr " 或" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "软件包缓存区文件损坏了" +#: cmdline/apt-get.cc:384 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列【新】软件包将被安装:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容" +#: cmdline/apt-get.cc:412 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列软件包将被【卸载】:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统" +#: cmdline/apt-get.cc:434 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列软件包的版本将保持不变:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的" +#: cmdline/apt-get.cc:457 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列软件包将被升级:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "依赖" +#: cmdline/apt-get.cc:480 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列软件包将被【降级】:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "预依赖" +#: cmdline/apt-get.cc:500 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "建议" +#: cmdline/apt-get.cc:553 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (是由于 %s) " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "推荐" +#: cmdline/apt-get.cc:561 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n" +"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "冲突" +#: cmdline/apt-get.cc:595 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "替换" +#: cmdline/apt-get.cc:599 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "重新安装了 %lu 个软件包," -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "废弃" +#: cmdline/apt-get.cc:601 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "降级了 %lu 个软件包," -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:603 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "重要" +#: cmdline/apt-get.cc:607 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "必要" +#: cmdline/apt-get.cc:680 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "正在更正依赖关系..." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "标准" +#: cmdline/apt-get.cc:683 +msgid " failed." +msgstr " 失败。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "可选" +#: cmdline/apt-get.cc:686 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "无法更正依赖关系" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "额外" +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "正在分析软件包的依赖关系树" +#: cmdline/apt-get.cc:691 +msgid " Done" +msgstr " 完成" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "候选版本" +#: cmdline/apt-get.cc:695 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "生成依赖关系" +#: cmdline/apt-get.cc:698 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" + +#: cmdline/apt-get.cc:723 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!" + +#: cmdline/apt-get.cc:727 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "忽略了认证警告。\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "正在合并现有信息" +#: cmdline/apt-get.cc:734 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?[y/N] " -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "无法打开 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:736 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "有些软件包不能通过验证" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "无法写入文件 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)" +#: cmdline/apt-get.cc:786 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:795 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:806 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取源列表。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)" +#: cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:851 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:854 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: cmdline/apt-get.cc:859 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "正在打开 %s" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:862 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2311 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: cmdline/apt-get.cc:890 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)" +#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。" + +#: cmdline/apt-get.cc:908 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "是,按我说的做!" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:910 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可" -"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::" -"Force-LoopBreak 选项。" +"您的操作会导致潜在的危害。\n" +"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +" ?] " -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "不支持索引文件类型“%s”" +#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935 +msgid "Abort." +msgstr "中止执行。" + +#: cmdline/apt-get.cc:931 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "无法下载 %s %s\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的" -"缘故。" +#: cmdline/apt-get.cc:1021 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "有一些文件无法下载" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" -"系。" +"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" +"再试试?" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。" +#: cmdline/apt-get.cc:1032 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "找不到“%spartial”这个目录。" +#: cmdline/apt-get.cc:1037 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "无法更正缺少的软件包。" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "正在下载 %li 个文件中的第 %li 个(还有 %s 个)" +#: cmdline/apt-get.cc:1038 +msgid "Aborting install." +msgstr "中止安装。" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:1096 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "正在下载 %2$li 个文件中的 %1$li 个" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:1107 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:1135 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:1146 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "不支持“%s”打包系统" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "无法确定适合的打包系统类型" +#: cmdline/apt-get.cc:1159 +msgid " [Installed]" +msgstr " [已安装]" -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "无法读取 %s 的状态。" +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "候选版本" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI" +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "无法读取安装源列表。" +#: cmdline/apt-get.cc:1175 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" +"或者只能在其他发布源中找到\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" +#: cmdline/apt-get.cc:1194 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "可是下列软件包取代了它:" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题" +#: cmdline/apt-get.cc:1197 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头" +#: cmdline/apt-get.cc:1217 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:1225 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "无法识别锁定的类型(pin type) %s" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)" +#: cmdline/apt-get.cc:1254 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统" +#: cmdline/apt-get.cc:1256 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:1262 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错" +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:1363 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: cmdline/apt-get.cc:1395 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1433 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错" +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr " update 命令不需要参数" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错" +#: cmdline/apt-get.cc:1514 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错" +#: cmdline/apt-get.cc:1562 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package is automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:" +msgstr[1] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#: cmdline/apt-get.cc:1566 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n" +msgstr[1] "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1568 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1573 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "似乎自动删除工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1580 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "内部错误,自动删除工具坏事了" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1599 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错" +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "无法找到任务 %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "无法找到软件包 %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:1795 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s" +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1828 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1841 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1844 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" +"以指定一个解决办法)。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n" +"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +msgid "Broken packages" +msgstr "破损的软件包" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "正在读取软件包列表" +#: cmdline/apt-get.cc:1903 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "将会安装下列额外的软件包:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "正在收集文件所提供的软件包" +#: cmdline/apt-get.cc:1992 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "建议安装的软件包:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "无法写入 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1993 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推荐安装的软件包:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "无法写入来源缓存文件" +#: cmdline/apt-get.cc:2022 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "正在对升级进行计算... " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" +#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +msgid "Failed" +msgstr "失败" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5 校验和不符" +#: cmdline/apt-get.cc:2030 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5 校验和不符" +#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "无法锁定下载目录" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: cmdline/apt-get.cc:2205 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" -"包。(缘于架构缺失)" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: cmdline/apt-get.cc:2286 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:2321 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "大小不符" +#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:2330 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2336 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" -"正在挂载 CD-ROM\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "下载源代码 %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "正在鉴别.. " +#: cmdline/apt-get.cc:2369 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "有一些包文件无法下载。" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:2398 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "存档标签:%s \n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:2410 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "等待插入盘片……\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2411 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2448 +msgid "Child process failed" +msgstr "子进程出错" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2464 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "存档标签:%s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:2494 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2514 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"这张光盘现在的名字是:\n" -"“%s”\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "正在复制软件包列表……" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "正在写入新的软件包源列表\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2619 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "已写入 %i 条记录。\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" +"$s 依赖关系" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2655 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/apt-get.cc:2682 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2698 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。" +#: cmdline/apt-get.cc:2703 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "无法处理构建依赖关系" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "正在准备 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2734 +msgid "Supported modules:" +msgstr "支持的模块:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "正在解压缩 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2775 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"用法: apt-get [选项] 命令\n" +"    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"\n" +"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" +"最常用命令是 update 和 install。\n" +"\n" +"命令:\n" +" update - 取回更新的软件包列表信息\n" +" upgrade - 进行一次升级\n" +" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +" remove - 卸载软件包\n" +" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n" +" purge - 卸载并清除软件包的配置\n" +" source - 下载源码包文件\n" +" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" +" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n" +" clean - 删除所有已下载的包文件\n" +" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n" +" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档。\n" +" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" +" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" +" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" +" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" +" -y 对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n" +" -f 当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n" +" -m 当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n" +" -u 显示已升级的软件包列表\n" +" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" +" -V 显示详尽的版本号\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" +"以获取更多信息和选项。\n" +" 本 APT 具有超级牛力。\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "正在准备配置 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2944 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"注意:这只是模拟!\n" +"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n" +"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "正在配置 %s" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "命中 " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "处理目录 %s 时出错" +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "获取:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "已安装 %s" +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "忽略 " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "正在准备 %s 的删除操作" +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "错误 " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "正在删除 %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "已删除 %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [执行中]" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "正在准备完全删除 %s" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"更换介质:请把标有\n" +"“%s”\n" +"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "完全删除了 %s" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "未知的软件包记录!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" +"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" -s 根据源文件排序\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "错误的默认设置!" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "无法打开补丁文件" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "按回车键继续。" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "连接被永久关闭" +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "正在合并可用信息" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1228,7 +1471,7 @@ msgstr "包文件已被损坏" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏" +msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format @@ -1237,23 +1480,28 @@ msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "无效的打包文件特征号(signature)" +msgstr "无效的归档签名" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "读取打包文件中的成员文件头出错" +msgstr "读取归档成员文件头出错" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "打包文件中成员文件头无效" +msgstr "归档文件中成员文件头无效" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" -msgstr "存档太短了" +msgstr "归档文件太短" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "无法读取打包文件的数据头" +msgstr "无法读取归档文件的数据头" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1261,11 +1509,11 @@ msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "无法分配散列表项!" +msgstr "无法定位哈希表元素!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "无法分配转移项(diversion)" +msgstr "无法分配转移项" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" @@ -1274,12 +1522,12 @@ msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "试图覆盖一个转移项(diversion),%s -> %s 即 %s/%s" +msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "添加了两个转移项(diversion) %s-> %s" +msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format @@ -1299,7 +1547,7 @@ msgstr "无法关闭文件 %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "路径名 %s 过长" +msgstr "路径名 %s 太长" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format @@ -1309,21 +1557,16 @@ msgstr "%s 被解包了不只一次" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "目录 %s 已被转移(diverted)" +msgstr "目录 %s 已被转移" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s" +msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "该转移路径(diversion path)过长" - -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" +msgstr "该转移路径太长" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format @@ -1332,11 +1575,11 @@ msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换" #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "无法在其散列桶(hash bucket)中分配节点" +msgstr "无法在其散列桶中分配节点" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" -msgstr "路径名过长" +msgstr "路径名太长" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format @@ -1348,6 +1591,16 @@ msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92 +#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "无法读取 %s" + #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1372,6 +1625,13 @@ msgstr "无法读取 %sinfo 的状态" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 +msgid "Reading package lists" +msgstr "正在读取软件包列表" + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1393,8 +1653,8 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上" -"重新安装相同版本的这个软件包!" +"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重" +"新安装相同版本的这个软件包!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format @@ -1408,1440 +1668,1507 @@ msgstr "获得一个节点时出现内部错误" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "无法打开转移配置文件(diversions file) %sdiversions" +msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "该转移配置文件(diversion file)被损坏了" +msgstr "该转移配置文件被损坏了" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "添加转移配置时出现内部错误" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "必须首先初始化软件包缓存" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "无法切换工作目录到 %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "内部错误,无法定位包内文件" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "不能解析的主控文件" + +#: methods/cdrom.cc:199 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "无法读取盘片数据库 %s" + +#: methods/cdrom.cc:208 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" +"加入新的盘片。" + +#: methods/cdrom.cc:218 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "错误的 CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" + +#: methods/cdrom.cc:250 +msgid "Disk not found." +msgstr "找不到盘片。" + +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "无法找到该文件" + +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 +msgid "Failed to stat" +msgstr "无法读取状态" + +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "无法设置文件的修改日期" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Logging in" +msgstr "正在登录" + +#: methods/ftp.cc:174 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "无法获知对方主机名" + +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "无法获知本地主机名" + +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc:223 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc:243 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。" + +#: methods/ftp.cc:271 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc:297 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "连接超时" + +#: methods/ftp.cc:341 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "服务器关闭了连接" + +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "读错误" + +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "回应超出了缓存区大小。" + +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "协议有误" + +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "写出错" + +#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "无法创建套接字" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" + +#: methods/ftp.cc:710 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "无法连接被动模式的套接字。" + +#: methods/ftp.cc:728 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字" + +#: methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "无法绑定套接字" + +#: methods/ftp.cc:746 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "无法在套接字上监听" + +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "无法确定套接字的名字" + +#: methods/ftp.cc:785 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "无法发出 PORT 指令" + +#: methods/ftp.cc:795 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:804 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc:824 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "数据套接字连接超时" + +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "无法接受连接" + +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "把文件加入哈希表时出错" + +#: methods/ftp.cc:883 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”" + +#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "数据套接字超时" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: methods/ftp.cc:928 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "添加 diversion 时出现内部错误" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1005 +msgid "Query" +msgstr "查询" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "必须首先初始化软件包缓存" +#: methods/ftp.cc:1117 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "无法调用 " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: methods/connect.cc:70 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "正在连接 %s (%s)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: methods/connect.cc:81 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "无法解析 MD5 码。文件内偏移量为 %lu" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: methods/connect.cc:96 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "无法切换工作目录到 %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "内部错误,无法定位包内文件" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件" +#: methods/connect.cc:122 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "不能解析的主控文件" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "正在连接 %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "无法解析域名“%s”" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/connect.cc:194 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "未发现软件包 %s" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "暂时不能解析域名“%s”" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "软件包总数(按名称计):" +#: methods/connect.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i)" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " 普通软件包:" +#: methods/connect.cc:244 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "不能连接到 %s:%s:" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虚拟软件包:" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "中止安装。" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 单虚拟软件包:" +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 混合虚拟软件包:" +#: methods/gpgv.cc:121 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " 缺漏的:" +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "按版本共计:" +#: methods/gpgv.cc:242 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "至少发现一个无效的签名。" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "按版本共计:" +#: methods/gpgv.cc:246 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "无法运行“%s”以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "按依赖关系共计:" +#: methods/gpgv.cc:251 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "按版本/文件关系共计:" +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "下列签名无效:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "按版本/文件关系共计:" +#: methods/gpgv.cc:299 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "提供映射共计:" +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "无法为 %s 开启管道" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Glob 字串共计:" +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "从 %s 进程读取数据出错" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:" +#: methods/http.cc:385 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "正在等待报头" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Slack 空间共计:" +#: methods/http.cc:531 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "总占用空间:" +#: methods/http.cc:539 +msgid "Bad header line" +msgstr "错误的报头行" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "软件包文件 %s 尚未同步(sync)。" +#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "您必须明确地给出一个表达式" +#: methods/http.cc:594 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "没有发现吻合的软件包" +#: methods/http.cc:609 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "软件包文件:" +#: methods/http.cc:611 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "缓存尚未同步(sync),无法交差引证(x-ref)一个软件包文件" +#: methods/http.cc:635 +msgid "Unknown date format" +msgstr "无法识别的日期格式" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: methods/http.cc:793 +msgid "Select failed" +msgstr "select 调用出错" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "被锁定(pinned)的软件包:" +#: methods/http.cc:798 +msgid "Connection timed out" +msgstr "连接超时" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(没有找到)" +#: methods/http.cc:821 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "写输出文件时出错" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " 已安装:" +#: methods/http.cc:852 +msgid "Error writing to file" +msgstr "写入文件出错" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(无)" +#: methods/http.cc:880 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "写入文件出错" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " 候选的软件包:" +#: methods/http.cc:894 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " 软件包锁(Pin):" +#: methods/http.cc:896 +msgid "Error reading from server" +msgstr "从服务器读取数据出错" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " 版本列表:" +#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "无法截断文件" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +#: methods/http.cc:1156 +msgid "Bad header data" +msgstr "错误的报头数据" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" +#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 +msgid "Connection failed" +msgstr "连接失败" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"用法: apt-cache [选项] 命令\n" -" apt-cache [选项] add 文件甲 [文件乙 ...]\n" -" apt-cache [选项] showpkg 软件包甲 [软件包乙 ...]\n" -" apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]\n" -"\n" -"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n" -"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n" -"\n" -"命令:\n" -" add - 往源缓存加入一个软件包文件\n" -" gencaches - 一并生成软件包和源代码包的缓存\n" -" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n" -" showsrc - 显示源文件的各项记录\n" -" stats - 显示一些基本的统计信息\n" -" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n" -" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n" -" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n" -" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" -" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n" -" depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n" -" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" -" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" -" dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n" -" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n" -" policy - 显示软件包的安装设置状态\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档。\n" -" -p=? 软件包的缓存。\n" -" -s=? 源代码包的缓存。\n" -" -q 关闭进度显示。\n" -" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -"若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" +#: methods/http.cc:1320 +msgid "Internal error" +msgstr "内部错误" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "请给这张光盘起个名字,比如说“Debian 2.1r1 Disk 1”" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "无法 mmap 一个空文件" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "请把光盘碟片插入驱动器再按回车键" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "无法为 %s 开启管道" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "请对您的光盘套件中的其它光盘重复相同的操作。" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "参数没有成对" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "无法打开 %s" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "无法调用 " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"用法:apt-config [选项] 命令\n" -"\n" -"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" -"\n" -"命令:\n" -" shell - Shell 模式\n" -" dump - 显示配置文件\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本。\n" -" -c=? 读取指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 " +"apt.conf)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." msgstr "" -"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -"信息的工具\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本\n" -" -t 设置 temp 目录\n" -" -c=? 读指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "软件包的扩展列表超长" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li小时 %li分 %li秒" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "处理目录 %s 时出错" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li分 %li秒" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "源扩展列表超长" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%li秒" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "找不到您选则的 %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "处理 Contents %s 时出错" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" -"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" contents 搜索路径\n" -" release 搜索路径\n" -" generate 配置文件 [groups]\n" -" clean 配置文件\n" -"\n" -"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n" -"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n" -"\n" -"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" -"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n" -"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" -"\n" -"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n" -"\n" -"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" -"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n" -"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" -"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -" -s=? 源代码包 override 文件\n" -" -q 输出精简信息\n" -" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" -" -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n" -" --no-delink 开启delink的调试模式\n" -" --contents 使之生成控制内容文件\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "正在打开配置文件 %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "没有任何选定项是匹配的" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"DB 格式是无效的。如果你是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "存档没有包含控制字段" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "无法获得游标(cursor)" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... 有错误!" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "错误:" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 完成" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "警告:" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "错误:处理文件时出错 " +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "无法识别命令行选项 %s" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "无法解析路径 %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "无法遍历目录树" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "选项 %s 要求有一个参数" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "无法打开 %s" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "无法读取符号链接 %s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "选项“%s”太长" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "无法 unlink %s" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "无效的操作 %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 +#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "无法切换工作目录到 %s" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "无法读取盘片的状态" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 中没有 override 项\n" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "无法打开锁文件 %s" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "无法获得锁 %s" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 无法再分配内存" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "无法打开 %s" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "子进程 %s 发生了段错误" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "子进程 %s 异常退出" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "无法读取 override 文件 %s" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "无法打开文件 %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "未知的压缩算法“%s”" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "无法创建 FILE*" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "关闭文件出错" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "无法 fork" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "用 unlink 删除文件出错" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "压缩子进程" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "同步文件出错" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "内部错误,无法建立 %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +msgid "Empty package cache" +msgstr "软件包缓存区是空的" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "软件包缓存文件损坏了" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "无法执行压缩程序" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:150 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "解压程序" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "无法对子进程或文件进行读写" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +msgid "Depends" +msgstr "依赖" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "在 unlink %s 时出错" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +msgid "PreDepends" +msgstr "预依赖" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +msgid "Suggests" +msgstr "建议" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +msgid "Recommends" +msgstr "推荐" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +msgid "Conflicts" +msgstr "冲突" -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "但是 %s 已经安装了" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +msgid "Replaces" +msgstr "替换" -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "但是 %s 正要被安装" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +msgid "Obsoletes" +msgstr "废弃" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "但却无法安装它" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +msgid "Breaks" +msgstr "破坏" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "但是它只是个虚拟软件包" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +msgid "Enhances" +msgstr "增强" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "但是它还没有被安装" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "important" +msgstr "重要" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "但是它将不会被安装" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "required" +msgstr "必需" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " 或" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "standard" +msgstr "标准" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "下列【新】软件包将被安装:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "optional" +msgstr "可选" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "下列软件包将被【卸载】:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "extra" +msgstr "额外" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:" +#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "正在分析软件包的依赖关系树" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "下列的软件包将被升级:" +#: apt-pkg/depcache.cc:125 +msgid "Candidate versions" +msgstr "候选版本" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "下列软件包将被【降级】:" +#: apt-pkg/depcache.cc:154 +msgid "Dependency generation" +msgstr "生成依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" +#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +msgid "Reading state information" +msgstr "正在读取状态信息" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/depcache.cc:236 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (是由于 %s) " +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "无法打开状态文件 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "无法写入临时状态文件 %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:851 +#, c-format +msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" msgstr "" -"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n" -"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "降级了 %lu 个软件包," +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " 失败。" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "正在打开 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " 完成" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可" +"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::" +"Force-LoopBreak 选项。" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了认证警告。\n" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] " +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "不支持索引文件类型“%s”" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "有些软件包不能通过验证" +#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的" +"缘故。" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" +"系。" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "无法对下载目录加锁" +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "找不到“%spartial”目录。" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "无法对状态列表目录加锁" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:878 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/acquire.cc:880 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/init.cc:135 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" - -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "不支持“%s”打包系统" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" +#: apt-pkg/init.cc:151 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "无法确定适合的打包系统类型" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害。\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" -" ?] " +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "无法读取 %s 的状态。" -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件下载失败" +#: apt-pkg/policy.cc:333 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" +#: apt-pkg/policy.cc:355 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "无法识别锁定的类型 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" +#: apt-pkg/policy.cc:363 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "放弃安装。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [已安装]" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" -"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" -"或者只能在其他发布源中找到\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列的软件包取代了它:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "正在收集文件所提供的软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "无法读取或写入软件源缓存" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr " update 命令是不需任何参数的" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5 校验和不符" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "无法对状态列表目录加锁" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash 校验和不符" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 +#, c-format msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" +"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" +"包。(缘于架构缺失)" -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" +"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374 +#, c-format msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "下列【新】软件包将被安装:" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461 +msgid "Size mismatch" +msgstr "大小不符" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "无法找到软件包 %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" +"正在挂载 CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +msgid "Identifying.. " +msgstr "正在鉴别.. " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:552 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "无法找到软件包 %s" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "已归档文件的标签:%s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/cdrom.cc:578 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "但是 %s 正要被安装" +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "等待插入盘片……\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "正在盘片中查找索引文件..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" -"以指定一个解决办法)。" +"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签" +"名\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: apt-pkg/cdrom.cc:677 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" -"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" +"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构" +"架。" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "找到标签 '%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" -"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" +"这张盘片现在的名字是:\n" +"“%s”\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "无法安装的软件包" +#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "正在复制软件包列表……" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列额外的软件包:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "正在写入新的源列表\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "已写入 %i 条记录。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "正在筹划升级... " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "正在打开配置文件 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash 校验和不符" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n" +msgid "Installing %s" +msgstr "正在安装 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" +msgid "Configuring %s" +msgstr "正在配置 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "正在删除 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "完全删除了 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "执行安装后执行的触发器 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "下载源代码 %s\n" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "目录 %s 不见了" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "有一些包文件无法下载。" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "无法打开文件 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "正在准备 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "正在解压缩 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "正在准备配置 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" +msgid "Installed %s" +msgstr "已安装 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "子进程出错" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "正在准备 %s 的删除操作" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "已删除 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "正在准备完全删除 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "完全删除了 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +msgid "Running dpkg" +msgstr "正在运行 dpkg" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 #, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" -"$s 依赖关系" +"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " +"the problem. " +msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 'dpkg --configure -a' 解决此问题。" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +msgid "Not locked" +msgstr "未锁定" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: methods/rred.cc:465 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: methods/rred.cc:470 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "无法处理构建依赖关系" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "连接被永久关闭" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "被支持模块:" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"用法: apt-get [选项] 命令\n" -" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" -" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" -"\n" -"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -"最常用命令是 update 和 install。\n" -"\n" -"命令:\n" -" update - 下载更新软件包列表信息\n" -" upgrade - 进行一次升级\n" -" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -" remove - 卸载软件包\n" -" source - 下载源码包文件\n" -" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - 根据 dselect的选择来进行升级\n" -" clean - 删除所有已下载的包文件\n" -" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档。\n" -" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" -" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" -" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" -" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" -" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" -" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" -" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" -" -u 显示已升级的软件包列表\n" -" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" -" -V 显示详尽的版本号\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -"以获取更多信息和选项。\n" -" 本 APT 有着超级牛力。\n" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "无法访问密钥环:“%s”" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "命中 " +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "无法打开补丁文件" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "获取:" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "忽略 " +#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +#~ msgstr "没有源代码包“%s”,使用“%s”代替\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "错误 " +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "启动对 %s 的处理" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [执行中]" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "动态内存映射(Dynamic MMap)空间不足" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" +#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "未知的软件包记录!" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %lu)。" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" -"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" -s 根据源文件排序\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "错误的默认设置!" +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "按回车键继续。" +#~ msgid "%s set to manual installed.\n" +#~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %d)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "归档文件标签:%s \n" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "正在合并现有信息" +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n" -#, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "select 调用出错" +#~ msgstr "openpty 失败\n" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动" @@ -2860,5 +3187,4 @@ msgstr "正在合并现有信息" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "" -#~ "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%" -#~ "1$s”" +#~ "在源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1$s”"