X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/d072e0458951c6166adb334158d0002a4e53a3c5..9d0c9e70494abe789490cd3b76b67d2927e410e7:/po/ro.po diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b076bd751..d1c33ea49 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,181 +1,181 @@ -# translation of apt_po_ro.po to Romanian +# translation of ro.po to Romanian # This file is put in the public domain. # # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006. +# Eddy PetriÈor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n" -"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Eddy PetriÈor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenÅ£Ä neîndeplinitÄ:\n" +msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenÈÄ neîndeplinitÄ:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nu pot localiza pachetul %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:247 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " msgstr "Total nume pachete : " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Total nume pachete : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " msgstr " Pachete normale: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale pure: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale singulare: " -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale mixte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " msgstr " LipsÄ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total versiuni distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Total versiuni distincte: " +msgstr "NumÄrul total de descrieri distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total dependenÅ£e: " +msgstr "Total dependenÈe: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total relaÅ£ii versiune/fiÅier: " +msgstr "Total relaÈii versiune/fiÈier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Total relaÅ£ii versiune/fiÅier: " +msgstr "Total relaÈii desc/fiÈier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total cartÄri FurnizeazÄ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total Åiruri înglobate: " +msgstr "Total Èiruri înglobate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total spaÅ£iu versiuni ale dependenÅ£elor: " +msgstr "Total spaÈiu versiuni ale dependenÈelor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total spaÅ£iu intern: " +msgstr "Total spaÈiu intern: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total spaÅ£iu contorizat pentru: " +msgstr "Total spaÈiu contorizat pentru: " -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "FiÅierul pachetului %s este desincronizat." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie sÄ daÅ£i exact un Åablon" +msgstr "FiÈierul pachetului %s este desincronizat." -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 +#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "Nu s-au gÄsit pachete" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "FiÅiere pachet: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Trebuie sÄ daÈi exact un Èablon" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fiÅier pachet" +#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1486 +msgid "Package files:" +msgstr "FiÈiere pachet: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fiÈier pachet" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1507 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pachete alese special:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 msgid "(not found)" msgstr "(negÄsit)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1527 msgid " Installed: " msgstr " Instalat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(niciunul)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid " Candidate: " msgstr " CandideazÄ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 msgid " Package pin: " msgstr " Pachet ales special: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +#: cmdline/apt-cache.cc:1570 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de versiuni:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2570 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n" +msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -202,60 +202,65 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-cache [opÅ£iuni] comanda\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] add fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" +"Utilizare: apt-cache [opÈiuni] comanda\n" +" apt-cache [opÈiuni] add fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +" apt-cache [opÈiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-cache [opÈiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" "\n" -"apt-cache este o unealtÄ de nivel scÄzut pentru manipularea fiÅierelor\n" -"binare din cache-ul APT, Åi de interogare a informaÅ£iilor din ele\n" +"apt-cache este o unealtÄ de nivel scÄzut pentru manipularea fiÈierelor\n" +"binare din cache-ul APT, Èi de interogare a informaÈiilor din ele\n" "\n" "Comenzi:\n" -" add - AdaugÄ un fiÅier pachet la cache-ul sursÄ\n" -" gencaches - ConstruieÅte Åi cache-ul pachet Åi cache-ul sursÄ\n" -" showpkg - AratÄ unele informaÅ£ii generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - AratÄ Ã®nregistrÄrile sursei\n" -" stats - AratÄ unele statistici de bazÄ\n" -" dump - AratÄ Ã®ntregul fiÅier într-o formÄ concisÄ\n" -" dumpavail - AfiÅeazÄ un fiÅier disponibil cÄtre stdout\n" -" unmet - AratÄ dependenÅ£ele neîndeplinite\n" -" search - CautÄ Ã®n lista de pachete pentru un Åablon regex\n" -" show - AratÄ o înregistrare lizibilÄ pentru pachet\n" -" depends - AratÄ informaÅ£ii brute de dependenÅ£Ä pentru un pachet\n" -" rdepends - AratÄ dependenÅ£ele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - AfiÅeazÄ numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - GenereazÄ grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - GenereazÄ grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - AratÄ ajustÄrile de politicÄ\n" +" add - AdaugÄ un fiÈier pachet la cache-ul sursÄ\n" +" gencaches - GenereazÄ cache-ul de pachete Èi cache-ul de surse\n" +" showpkg - AratÄ câteva informaÈii generale pentru un pachet\n" +" showsrc - AratÄ Ã®nregistrÄrile despre sursÄ\n" +" stats - AratÄ câteva statistici de bazÄ\n" +" dump - AratÄ Ã®ntregul fiÈier într-o formÄ concisÄ\n" +" dumpavail - AfiÈeazÄ un fiÈier disponibil la ieÈirea standard\n" +" unmet - AratÄ dependenÈele neîndeplinite\n" +" search - CautÄ Ã®n lista de pachete folosind un Èablon regex\n" +" show - AratÄ o înregistrare lizibilÄ pentru pachet\n" +" depends - AratÄ informaÈii brute de dependenÈe pentru un pachet\n" +" rdepends - AratÄ dependenÈele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - AfiÈeazÄ numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - GenereazÄ grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - GenereazÄ grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - AratÄ configuraÈiile de politici\n" "\n" -"OpÅ£iuni:\n" +"OpÈiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" " -p=? Cache-ul de pachete.\n" " -s=? Cache-ul de surse.\n" " -q DezactiveazÄ indicatorul de progres.\n" -" -i AratÄ doar dependenÅ£ele importante pentru comanda neîndeplinitÄ.\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"VedeÅ£i manualele apt-cache(8) Åi apt.conf(5) pentru mai multe informaÅ£ii.\n" +" -i AratÄ doar dependenÈele importante pentru comanda âunmetâ.\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"VedeÈi manualele apt-cache(8) Èi apt.conf(5) pentru mai multe informaÈii.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"VÄ rog furnizaÅ£i un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "FurnizaÈi un nume pentru acest disc, de exemplu âDebian 2.1r1 Disk 1â" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "VÄ rog introduceÅ£i un disc în unitate Åi apÄsaÅ£i Enter" +msgstr "IntroduceÈi un disc în unitate Èi apÄsaÈi Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "EÈec la redenumirea lui %s în %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "RepetaÅ£i aceastÄ procedurÄ pentru restul CD-urilor." +msgstr "RepetaÈi aceastÄ procedurÄ pentru restul CD-urilor din set." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentele nu sunt perechi" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -270,992 +275,764 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-config [opÅ£iuni] comanda\n" +"Utilizare: apt-config [opÈiuni] comanda\n" "\n" -"apt-config este o unealtÄ simplÄ pentru citirea fiÅierului de configurare " +"apt-config este o unealtÄ simplÄ pentru citirea fiÈierului de configurare " "APT\n" "\n" "Comenzi:\n" " shell - Modul consolÄ\n" -" dump - AratÄ configurarea\n" +" dump - AratÄ configuraÈia\n" "\n" -"OpÅ£iuni:\n" +"OpÈiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" msgstr "" -"Utilizare: apt-extracttemplates fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÅ£iilor \n" -"de configurare Åi Åabloane dintr-un pachet Debian\n" -"\n" -"OpÅ£iuni\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nu pot scrie în %s" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulatÄ - %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete au dependenÈe neîndeplinite:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "dar %s este instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru sursÄ este prea lungÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "dar nu este instalabil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în fiÅierul index" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "dar este un pachet virtual" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea conÅ£inutului %s" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "dar nu este instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Utilizare: apt-ftparchive [opÅ£iuni] comanda\n" -"Comenzi: packages cale_binare [fiÅier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources cale_src [fiÅier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents cale\n" -" release cale\n" -" generate config [grupuri]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereazÄ fiÅiere de indexare pentru arhivele Debian. " -"SuportÄ\n" -"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcÅ£ionale\n" -"pentru dpkg-scanpackage Åi dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereazÄ fiÅierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"FiÅierul Pachet înglobeazÄ conÅ£inutul tuturor câmpurilor de control din " -"fiecare\n" -"pachet cât Åi MD5 hash Åi dimensiunea fiÅierului. Un fiÅier de înlocuire " -"este\n" -"furnizat pentru a forÅ£a valoarea PrioritÄÅ£ii Åi SecÅ£iunii.\n" -"\n" -"Ãn mod asemÄnator apt-ftparchive genereazÄ fiÅierele Sources dintr-un arbore " -"de .dsc-uri.\n" -"OpÅ£iunea --source-override poate fi folositÄ pentru a specifica fiÅierul de " -"înlocuire\n" -"\n" -"Comenzile 'packages' Åi 'sources' ar trebui executate în rÄdÄcina " -"arborelui.\n" -"Cale_binare ar trebui sÄ indice baza cÄutÄrii recursive Åi fiÅierul de " -"înlocuire ar\n" -"trebui sÄ conÅ£inÄ semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adÄugat " -"câmpului\n" -"de nume fiÅier dacÄ acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" -"Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? FiÅierul de înlocuire pentru surse\n" -" -q Ãn liniÅte\n" -" -d=? SelecteazÄ baza de date de cache opÅ£ionalÄ\n" -" --no-delink ActiveazÄ modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea fiÅierului cu sumarul de control\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "dar nu este pe cale sÄ fie instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecÅ£ie" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " sau" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Unele fiÅiere lipsesc din grupul fiÅierului pachet '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost corupt, fiÅierul a fost redenumit %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÈTERSE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost reÈinute:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÃNNOITE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete Èinute vor fi schimbate:" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se încearcÄ Ã®nnoirea %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (datoritÄ %s) " -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Formatul DB este nevalid. DacÄ l-aÅ£i înnoit pe apt de la o versiune mai " -"veche, ÅtergeÅ£i Åi recreaÅ£i baza de date." +"AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete esenÈiale vor fi Èterse.\n" +"Aceasta NU ar trebui fÄcutÄ decât dacÄ ÈtiÈi exact ce vreÈi!" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul DB %s: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "EÅuare în determinarea stÄrii %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalate, " -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" +#: cmdline/apt-get.cc:608 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu de-gradate, " -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nu pot obÅ£ine un cursor" +#: cmdline/apt-get.cc:610 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu de Èters Èi %lu neînnoite.\n" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalate sau Èterse incomplet.\n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de cÄtre:\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalat]" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Versiuni candidat" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erori la fiÅierul " +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ar trebui sÄ alegeÈi în mod explicit unul pentru instalare." -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "EÅuare în a rezolva %s" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menÈionat de cÄtre alt pachet.\n" +"Aceasta ar putea însemna cÄ pachetul lipseÈte, s-a învechit, sau\n" +"este disponibil numai din altÄ sursÄ\n" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "EÅuare în parcurgerea arborelui" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Oricum urmÄtoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "EÅuare la deschiderea %s" +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:262 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "EÅuare la citirea legÄturii %s" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÈa încât nu este Èters\n" -#: ftparchive/writer.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "EÅuare în desfacerea legÄturii %s" +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÈa încât nu este Èters\n" -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** EÅuare în legarea %s de %s" +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limita de %sB a dezlegÄrii a fost atinsÄ.\n" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Èi înnoirea nu este activatÄ.\n" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Èi înnoirea nu este activatÄ.\n" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilÄ, nu poate fi descÄrcat.\n" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nu are nici o intrare sursÄ de înlocuire\n" - -#: ftparchive/writer.cc:624 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nu are nici intrare binarÄ de înlocuire\n" - -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - EÅuare în alocarea memoriei" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nu pot deschide %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "EÅuare la citirea fiÅierului de înlocuire %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "EÅuare în crearea conexiunii IPC cÄtre subproces" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "EÅuare în crearea FIÅIERULUI*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "EÅuare în bifurcare" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimare copil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Eroare internÄ, eÅuare în a crea %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "EÅuare în a crea subprocesul IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "EÅuare în executarea compresorului" - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IE cÄtre subproces/fiÅier eÅuat" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "EÅuare la citire în timpul calculÄrii MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "ProblemÄ la desfacerea %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "EÅuare în a redenumi %s în %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:124 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1650 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare expresie regulatÄ - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:241 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete au dependenÅ£e neîndeplinite:" - -#: cmdline/apt-get.cc:331 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar %s este instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:340 -msgid "but it is not installable" -msgstr "dar nu este instalabil" - -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale sÄ fie instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:350 -msgid " or" -msgstr " sau" - -#: cmdline/apt-get.cc:379 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" - -#: cmdline/apt-get.cc:405 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÅTERSE:" - -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost reÅ£inute:" - -#: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÃNNOITE:" - -#: cmdline/apt-get.cc:469 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" - -#: cmdline/apt-get.cc:489 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete Å£inute vor fi schimbate:" - -#: cmdline/apt-get.cc:542 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (datoritÄ %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:550 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete esenÅ£iale vor fi Återse.\n" -"Aceasta NU ar trebui fÄcutÄ decât dacÄ ÅtiÅ£i exact ce vreÅ£i!" - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalate, " - -#: cmdline/apt-get.cc:587 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu de-gradate, " +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu de Åters Åi %lu neînnoite.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:593 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalate sau Återse incomplet.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corectez dependenÅ£ele..." +msgstr "Corectez dependenÈele..." -#: cmdline/apt-get.cc:670 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." -msgstr " eÅuare." +msgstr " eÈec." -#: cmdline/apt-get.cc:673 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nu pot corecta dependenÅ£ele" +msgstr "Nu s-au putut corecta dependenÈele" -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nu pot micÅora mulÅ£imea pachetelor de înnoire" +msgstr "Nu s-a putut micÈora mulÈimea pachetelor de înnoit" -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" msgstr " Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "AÅ£i putea sÄ porniÅ£i 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "AÈi putea sÄ porniÈi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: cmdline/apt-get.cc:685 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "DependenÅ£e neîndeplinite. ÃncercaÅ£i sÄ folosiÅ£i -f." +msgstr "DependenÈe neîndeplinite. ÃncercaÈi sÄ folosiÈi -f." -#: cmdline/apt-get.cc:707 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete nu pot fi autentificate!" -#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:718 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "InstalaÅ£i aceste pachete fÄrÄ verificare [y/N]? " +msgstr "InstalaÈi aceste pachete fÄrÄ verificare [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:720 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" -#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Sunt unele probleme Åi -y a fost folosit fÄrÄ --force-yes" +msgstr "Sunt unele probleme Èi -y a fost folosit fÄrÄ --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Eroare internÄ, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pachete trebuiesc Återse dar Återgerea este dezactivatÄ." +msgstr "Pachete trebuiesc Èterse dar Ètergerea este dezactivatÄ." -#: cmdline/apt-get.cc:793 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Eroare internÄ, Ordering nu s-a terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1989 cmdline/apt-get.cc:2022 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul de descÄrcare" - -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2070 cmdline/apt-get.cc:2316 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Lista surselor nu poate fi cititÄ." - -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieÅ£i la apt@packages.debian.org" +"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieÈi la apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB/%sB de arhive.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB/%sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:842 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB de arhive.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "DupÄ despachetare va fi folosit %sB de spaÅ£iu suplimentar pe disc.\n" +msgstr "DupÄ aceastÄ operaÈie vor fi folosiÈi din disc încÄ %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "DupÄ despachetare va fi eliberat %sB din spaÅ£iul de pe disc.\n" +msgstr "DupÄ aceastÄ operaÈie se vor elibera %sB din spaÈiul ocupat pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 +#: cmdline/apt-get.cc:2594 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "N-am putut determina spaÅ£iul disponibil în %s" +msgstr "N-am putut determina spaÈiul disponibil în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:871 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nu aveÅ£i suficient spaÅ£iu în %s." +msgstr "Nu aveÈi suficient spaÈiu în %s." -#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaÅ£iune neimportantÄ." +"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaÈiune neimportantÄ." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: cmdline/apt-get.cc:1261 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, fÄ cum îţi spun!" +msgstr "Da, fÄ cum îÈi spun!" -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"SunteÅ£i pe cale de a face ceva cu potenÅ£ial distructiv.\n" -"Pentru a continua tastaÅ£i fraza '%s'\n" +"SunteÈi pe cale de a face ceva cu potenÈial distructiv.\n" +"Pentru a continua tastaÈi fraza '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 msgid "Abort." -msgstr "RenunÅ£are." +msgstr "RenunÈare." -#: cmdline/apt-get.cc:912 +#: cmdline/apt-get.cc:1284 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "VreÅ£i sÄ continuaÅ£i [Y/n]? " +msgstr "VreÈi sÄ continuaÈi [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2213 apt-pkg/algorithms.cc:1344 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1560 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "EÅuare în aducerea %s %s\n" +msgstr "EÈec la aducerea lui %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 msgid "Some files failed to download" -msgstr "EÅuare în descÄrcarea unor fiÅiere" +msgstr "DescÄrcarea unor fiÈiere a eÈuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2222 +#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "DescÄrcare completÄ Åi în modul doar descÄrcare" +msgstr "DescÄrcare completÄ Èi în modul doar descÄrcare" -#: cmdline/apt-get.cc:1009 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Nu pot aduce unele arhive, poate porniÅ£i 'apt-get update' sau încercaÅ£i cu --" -"fix-missing?" +"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bunÄ sÄ rulaÈi 'apt-get " +"update' sau încercaÈi cu --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1013 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing Åi schimbul de mediu nu este deocamdatÄ suportat" +msgstr "--fix-missing Èi schimbul de mediu nu este deocamdatÄ suportat" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: cmdline/apt-get.cc:1390 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsÄ." -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: cmdline/apt-get.cc:1391 msgid "Aborting install." msgstr "Abandonez instalarea." -#: cmdline/apt-get.cc:1053 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1063 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Åi înnoirea nu este activatÄ.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÅa încât nu este Åters\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1092 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de cÄtre:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalat]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1109 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ar trebui sÄ alegeÅ£i în mod explicit unul pentru instalare." - -#: cmdline/apt-get.cc:1114 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1419 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1423 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menÅ£ionat de cÄtre alt pachet.\n" -"Aceasta ar putea însemna cÄ pachetul lipseÅte, s-a învechit, sau\n" -"este disponibil numai din altÄ sursÄ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Oricum urmÄtoarele pachete îl înlocuiesc:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1136 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" - -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilÄ, nu poate fi descÄrcat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1164 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1195 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1631 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1338 +#: cmdline/apt-get.cc:1647 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1351 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" - -#: cmdline/apt-get.cc:1402 +# XXX: orice sugestie este bine-venitÄ +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1434 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1436 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "Nu este voie sÄ se ÈteargÄ lucruri, nu se poate porni AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1441 +#: cmdline/apt-get.cc:1817 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1732 +"Hmm, se pare cÄ AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui sÄ se " +"întâmple. SunteÈi rugat sÄ trimiteÈi un raportaÈi de defect pentru pachetul " +"apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "UrmÄtoarele informaÅ£ii ar putea sÄ vÄ ajute la rezolvarea situaÅ£iei:" +msgstr "UrmÄtoarele informaÈii ar putea sÄ vÄ ajute la rezolvarea situaÈiei:" -#: cmdline/apt-get.cc:1448 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" +msgstr "Eroare internÄ, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Eroare internÄ, înnoire totalÄ a defectat diverse chestiuni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1522 +#: cmdline/apt-get.cc:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1637 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1660 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1837 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "FolosiÈi 'apt-get autoremove' pentru a le Èterge." +msgstr[1] "FolosiÈi 'apt-get autoremove' pentru a le Èterge." +msgstr[2] "FolosiÈi 'apt-get autoremove' pentru a le Èterge." -#: cmdline/apt-get.cc:1691 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Eroare internÄ, înnoire totalÄ a defectat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1704 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "AÅ£i putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" +#: cmdline/apt-get.cc:1955 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "AÈi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: cmdline/apt-get.cc:1707 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"DependenÅ£e neîndeplinite. ÃncercaÅ£i 'apt-get -f install' fÄrÄ nici un pachet " -"(sau oferiÅ£i o altÄ soluÅ£ie)." +"DependenÈe neîndeplinite. ÃncercaÈi 'apt-get -f install' fÄrÄ nici un pachet " +"(sau oferiÈi o altÄ soluÈie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1719 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna cÄ aÅ£i " +"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna cÄ aÈi " "cerut\n" -"o situaÅ£ie imposibilÄ sau cÄ folosiÅ£i distribuÅ£ia instabilÄ Ã®n care unele " +"o situaÈie imposibilÄ sau cÄ folosiÈi distribuÈia instabilÄ Ã®n care unele " "pachete\n" "cerute n-au fost create încÄ sau au fost mutate din Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Din moment ce doar aÅ£i cerut o singurÄ operaÅ£iune este extrem de probabil\n" -" cÄ pachetul pur Åi simplu nu este instalabil Åi un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1735 +#: cmdline/apt-get.cc:1995 msgid "Broken packages" msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:2021 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "UrmÄtoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1853 +#: cmdline/apt-get.cc:2111 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pachete sugerate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pachete recomandate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1882 +#: cmdline/apt-get.cc:2154 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculez înnoirea... " -#: cmdline/apt-get.cc:1885 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" -msgstr "EÅuare" +msgstr "EÈec" -#: cmdline/apt-get.cc:1890 +#: cmdline/apt-get.cc:2193 msgid "Done" msgstr "Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru a-i aduce sursa" +#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descÄrcare" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-get.cc:2334 +#: cmdline/apt-get.cc:2388 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nu pot gÄsi o sursÄ pachet pentru %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2144 +#: cmdline/apt-get.cc:2393 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Sar peste fiÅierul deja descÄrcat '%s'\n" +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2172 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2453 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Trebuie specificat cel puÈin un pachet pentru a-i aduce sursa" + +#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nu s-a putut gÄsi o sursÄ pachet pentru %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2510 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2568 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Sar peste fiÈierul deja descÄrcat '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2605 +#, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nu aveÅ£i suficient spaÅ£iu în %s" +msgstr "Nu aveÈi suficient spaÈiu în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2614 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB/%sB din arhivele surselor.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2181 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2619 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB din arhivele surselor.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2187 +#: cmdline/apt-get.cc:2625 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2218 +#: cmdline/apt-get.cc:2663 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "EÅuare în a aduce unele arhive." +msgstr "EÈec la aducerea unor arhive." -#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#: cmdline/apt-get.cc:2694 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2258 +#: cmdline/apt-get.cc:2706 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de despachetare '%s' eÅuatÄ.\n" +msgstr "Comanda de despachetare '%s' eÈuatÄ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2707 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "VerificaÅ£i dacÄ pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" +msgstr "VerificaÈi dacÄ pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: cmdline/apt-get.cc:2729 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de construire '%s' eÅuatÄ.\n" +msgstr "Comanda de construire '%s' eÈuatÄ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2749 msgid "Child process failed" -msgstr "EÅuare proces copil" +msgstr "Procesul copil a eÈuat" -#: cmdline/apt-get.cc:2311 +#: cmdline/apt-get.cc:2768 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru a-i verifica dependenÅ£ele " +"Trebuie specificat cel puÈin un pachet pentru a-i verifica dependenÈele " "înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2339 +#: cmdline/apt-get.cc:2793 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nu pot prelua informaÅ£iile despre dependenÅ£ele înglobate ale lui %s" +msgstr "Nu pot prelua informaÈiile despre dependenÈele înglobate ale lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2359 +#: cmdline/apt-get.cc:2840 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nu are dependenÅ£e înglobate.\n" +msgstr "%s nu are dependenÈe înglobate.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3010 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " +"poate fi gÄsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 +#: cmdline/apt-get.cc:3028 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"DependenÅ£a lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " "poate fi gÄsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2464 +#: cmdline/apt-get.cc:3051 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"EÈec la satisfacerea dependenÈei %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " +"prea nou" + +#: cmdline/apt-get.cc:3090 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"DependenÅ£a lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece nici o versiune " +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece nici o versiune " "disponibilÄ a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2500 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: cmdline/apt-get.cc:3096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"EÅuare în a satisface dependenÅ£a lui %s de %s: Pachetul instalat %s este " -"prea nou" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " +"poate fi gÄsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2525 +#: cmdline/apt-get.cc:3119 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "EÅuare în a satisface dependenÅ£a lui %s de %s: %s" +msgstr "EÈec la satisfacerea dependenÈei %s pentru %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2539 +#: cmdline/apt-get.cc:3135 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "DependenÅ£ele înglobate pentru %s nu pot fi satisfÄcute." +msgstr "DependenÈele înglobate pentru %s nu pot fi satisfÄcute." -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: cmdline/apt-get.cc:3140 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "EÅuare în a prelucra dependenÅ£ele înglobate" +msgstr "EÈec la prelucrarea dependenÈelor de compilare" + +#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:2575 +#: cmdline/apt-get.cc:3368 msgid "Supported modules:" msgstr "Module suportate:" -#: cmdline/apt-get.cc:2616 +#: cmdline/apt-get.cc:3409 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1272,7 +1049,7 @@ msgid "" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1280,6 +1057,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1299,1431 +1078,2056 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-get [opÅ£iuni] comanda\n" -" apt-get [opÅ£iuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-get [opÅ£iuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" +"Utilizare: apt-get [opÈiuni] comanda\n" +" apt-get [opÈiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-get [opÈiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" "\n" -"apt-get este o simplÄ interfaÅ£Ä Ã®n linie de comandÄ pentru descÄrcarea Åi\n" +"apt-get este o simplÄ interfaÈÄ Ã®n linie de comandÄ pentru descÄrcarea Èi\n" "instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" -"Åi install.\n" +"Èi install.\n" "\n" "Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" " upgrade - RealizeazÄ o înnoire\n" " install - InstaleazÄ pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Återge pachete\n" -" source - DescarcÄ arhivele sursÄ\n" -" build-dep - ConfigureazÄ dependenÅ£ele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Ãnnoirea distribuÅ£iei, vedeÅ£i apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - UrmeazÄ selecÅ£iile dselect\n" -" clean - Återge fiÅierele arhivÄ descÄrcate\n" -" autoclean - Återge vechile fiÅiere arhivÄ descÄrcate\n" -" check - VerificÄ dacÄ existÄ dependenÅ£e neîndeplinite\n" +" remove - Èterge pachete\n" +" autoremove - Èterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Èterge Èi curÄÈÄ pachete\n" +" source - DescarcÄ pachete-sursÄ\n" +" build-dep - ConfigureazÄ dependenÈele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursÄ\n" +" dist-upgrade - Ãnnoirea distribuÈiei, a se vedea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - UrmeazÄ selecÈiile dselect\n" +" clean - Èterge fiÈierele-arhivÄ descÄrcate\n" +" autoclean - Èterge fiÈiere-arhivÄ descÄrcate învechite\n" +" check - VerificÄ dacÄ existÄ dependenÈe neîndeplinite\n" "\n" -"OpÅ£iuni:\n" +"OpÈiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" -" -q AfiÅare jurnalizabilÄ - fÄrÄ indicator de progres\n" -" -qq FÄrÄ afiÅare, cu excepÅ£ia erorilor\n" +" -q AfiÈare jurnalizabilÄ - fÄrÄ indicator de progres\n" +" -qq FÄrÄ afiÈare, cu excepÈia erorilor\n" " -d Doar descÄrcare - NU instala sau despacheta arhive\n" -" -s FÄrÄ acÅ£iune. RealizeazÄ o simulare\n" -" -y Presupune DA la toate întrebÄrile Åi nu solicita rÄspuns\n" -" -f Ãncercare de continuare dacÄ verificarea integritÄÅ£ii eÅueazÄ\n" -" -m Ãncercare de continuare dacÄ arhivele sunt de negÄsit\n" +" -s FÄrÄ acÈiune. RealizeazÄ o simulare\n" +" -y Presupune DA ca rÄspuns la toate întrebÄrile Èi nu\n" +" solicita rÄspuns\n" +" -f ÃncearcÄ corectarea unui sistem cu dependenÈe corupte\n" +" -m ÃncearcÄ continuarea dacÄ arhivele nu pot fi gÄsite\n" " -u AratÄ o listÄ de pachete ce pot fi înnoite\n" -" -b ConstruieÅte sursa pachetului dupÄ aducere\n" -" -V AratÄ numerele versiunilor în mod logoreic\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"VedeÅ£i manualul apt-get(8), sources.list(5) Åi apt.conf(5)\n" -"pentru mai multe informaÅ£ii Åi opÅ£iuni.\n" +" -b ConstruieÈte sursa pachetului dupÄ aducere\n" +" -V AratÄ versiunile în mod logoreic\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"VedeÈi manualele apt-get(8), sources.list(5) Èi apt.conf(5)\n" +"pentru mai multe informaÈii Èi opÈiuni.\n" " Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/apt-get.cc:3574 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Atins " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Luat:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "Ignorat " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Eroare" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +msgstr "AduÈi: %sB în %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Ãn lucru]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Schimbare de mediu: VÄ rog introduceÅ£i discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' Åi apÄsaÅ£i Enter\n" +"Schimbare de mediu: introduceÈi discul numit\n" +" â%sâ\n" +"în unitatea â%sâ Èi apÄsaÈi Enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ãnregistrare de pachet necunoscut!" +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "dar nu este instalat" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-sortpkgs [opÅ£iuni] fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs este o unealtÄ simplÄ pentru sortarea fiÅierelor pachete. " -"OpÅ£iunea\n" -"-s este folositÄ pentru a indica ce fel de fiÅier este.\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor\n" -" -s FoloseÅte sortarea de fiÅiere sursÄ\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "AjustÄri implicite necorespunzÄtoare!" +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "ApÄsaÅ£i Enter pentru a continua." +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetÄrii. Voi configura" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "AÈteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "EÈec la âopenâ pentru %s" + +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -"sau erori cauzate de dependenÅ£e lipsÄ. Aceasta este normal, doar erorile" -#: dselect/install:103 +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. VÄ rog corectaÅ£i-le Åi porniÅ£i " -"din nou [I]nstalarea" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informaÅ£iilor disponibile" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "EÅuare în crearea conexiunilor" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "EÅuare în executarea gzip" +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "ArhivÄ deterioratÄ" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"FolosiÈi apt-cdrom pentru a-l face pe APT sÄ recunoascÄ acest CD. âapt-get " +"updateâ nu poate fi folosit pentru adÄugarea de noi CD-uri" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "EÅuarea sumei de control în arhiva tar, arhivÄ deterioratÄ" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM necorespunzÄtor" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "SemnÄturÄ de arhivÄ necorespunzÄtoare" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încÄ utilizat." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivÄ necorespunzÄtor" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negÄsit." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arhiva este prea scurtÄ" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "FiÈier negÄsit" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "EÅuare la citirea antetelor de arhivÄ" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "EÈec la âstatâ" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încÄ legat" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "EÈec la ajustarea timpului de modificare" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "EÅuare în localizarea elementului hash!" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie sÄ nu înceapÄ cu //" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "EÅuare în alocarea diversiunii" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Se autentificÄ" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internÄ Ã®n adÄugare diversiune" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Ãncercare de suprascriere diversiune, %s -> %s Åi %s/%s" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "AdÄugare dublÄ de diversiune %s -> %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea Èi a spus: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "FiÅier de configurare duplicat %s/%s" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "âUSERâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "EÅuare în scrierea fiÅierului %s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "âPASSâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "EÅuare în a închide fiÅierul %s" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un server proxy a fost precizat, dar nu existÄ nici un script de conectare, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Calea %s este prea lungÄ" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Scriptul â%sâ cu comenzile de conectare a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "âTYPEâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timpul de conectare a expirat" -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcÄ sÄ scrie în Å£inta de diversiune %s/%s" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungÄ" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +msgid "Read error" +msgstr "Eroare de citire" -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Un rÄspuns a depÄÈit zona de tampon." -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "EÅuare în localizarea nodului din tranÅa hash" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocol corupt" -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Calea este prea lungÄ" +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare de scriere" -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveÅte cu nici o versiune pentru %s" +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "FiÅierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " +"expirat" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nu pot citi %s" +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "âgetaddrinfoâ n-a reuÈit sÄ obÈinÄ un socket de ascultare" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "EÅuare în Återgerea %s" +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nu pot crea %s" +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "EÅuare în a determina starea %sinfo" +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Directoarele de informaÅ£ii Åi temporare trebuie sÄ fie în acelaÅi sistem de " -"fiÅiere" +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Citire liste de pachete" +#: methods/ftp.cc:797 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familie de adrese necunoscutÄ %u (AF_*)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "EÅuare în a schimba cÄtre directorul %sinfo" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "âEPRTâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Eroare internÄ la preluarea numelui de pachet" +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fiÅier" +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"EÅuare în deschiderea fiÅierului listÄ '%sinfo/%s'. DacÄ nu puteÅ£i restaura " -"acest fiÅier atunci goliÅ£i-l Åi imediat reinstalaÅ£i aceeaÅi versiune a " -"pachetului!" +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "ProblemÄ la calcularea dispersiei pentru fiÈierul" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "EÅuare la citirea fiÅierului listÄ %sinfo/%s" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nu s-a putut aduce fiÈierul, serverul a spus â%sâ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Eroare internÄ la preluarea unui nod" +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "EÅuare la deschiderea fiÅierului de diversiuni %sdiversions" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferul de date a eÈuat, serverul a spus: '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "FiÅierul diversiune este deteriorat" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1007 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÅierul diversiune: %s" +#: methods/ftp.cc:1119 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internÄ Ã®n timpul adÄugÄrii unei diversiuni" +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniÅ£ializat" +#: methods/connect.cc:87 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "EÅuare în a gÄsi un pachet: antet, ofset %lu" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "SecÅ£iune necorespunzÄtoare ConfFile în fiÅierul de stare. Offset %lu" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniÈia conexiunea cu %s:%s (%s)." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, lipseÅte membrul '%s'" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, nu are membrul '%s' sau '%s'" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectare la %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva â%sâ" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul" +#: methods/connect.cc:205 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "EÈec temporar la rezolvarea lui â%sâ" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "EÅuare de localizare a unui fiÅier de control valid" +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "S-a întâmplat ceva ânecuratâ la rezolvarea lui â%s:%sâ (%i)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "FiÅier de control neanalizabil" +#: methods/connect.cc:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "S-a întâmplat ceva ânecuratâ la rezolvarea lui â%s:%sâ (%i)" -#: methods/cdrom.cc:114 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s" +#: methods/connect.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: methods/gpgv.cc:169 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"VÄ rog folosiÅ£i apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de cÄtre APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adÄugarea de noi CD-uri" +"Eroare internÄ: SemnÄturÄ corespunzÄtoare, dar nu s-a putut determina " +"amprenta digitale a cheii?!" -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM necorespunzÄtor" +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puÈin o semnÄturÄ nevalidÄ a fost întâlnitÄ." + +#: methods/gpgv.cc:178 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Nu s-a putut executa â%sâ pentru verificarea semnÄturii (gpgv este instalat?)" + +#: methods/gpgv.cc:183 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n timp ce se executÄ gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "UrmÄtoarele semnÄturi nu au fost valide:\n" + +#: methods/gpgv.cc:231 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"UrmÄtoarele semnÄturi n-au putut fi verificate, deoarece cheia publicÄ nu " +"este disponibilÄ:\n" + +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Ãn aÈteptarea antetelor" + +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linie de antet necorespunzÄtoare" + +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de rÄspuns necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonÄ de conÈinut necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" + +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format datÄ necunoscut" + +#: methods/http.cc:827 +msgid "Select failed" +msgstr "SelecÈia a eÈuat" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timp de conectare expirat" + +#: methods/http.cc:855 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului de rezultat" + +#: methods/http.cc:886 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fiÈier" + +#: methods/http.cc:914 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Eroare la scrierea în fiÈierul" + +#: methods/http.cc:928 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisÄ de la distanÈÄ" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: methods/http.cc:930 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" + +#: methods/http.cc:1198 +msgid "Bad header data" +msgstr "Antet de date necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conectare eÈuatÄ" + +#: methods/http.cc:1362 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internÄ" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încÄ utilizat." +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nu s-a putut citi %s" -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disc negÄsit." +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nu pot schimba la %s" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "FiÅier negÄsit" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "EÅuare de determinare a stÄrii" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "EÅuare la ajustarea timpului" +#: methods/mirror.cc:442 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapÄ cu //" +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Se autentificÄ" +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "EÈec la crearea conexiunii IPC cÄtre subproces" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu pot determina numele local" +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisÄ prematur" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "ConfigurÄri implicite necorespunzÄtoare!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "ApÄsaÈi Enter pentru a continua." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "DoriÈi sÄ ÈtergeÈi eventualele fiÈiere .deb descÄrcate anterior?" + +#: dselect/install:101 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetÄrii. Se vor configura" + +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "sau erori cauzate de dependenÈe lipsÄ. Fiind normal, doar erorile de" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. CorectaÈi-le Èi reporniÈi [I]" +"nstalarea" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Se combinÄ informaÈiile disponibile" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÈiilor \n" +"de configurare Èi a Èabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"OpÈiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungÄ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru sursÄ este prea lungÄ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fiÈierul index" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea conÈinutului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Utilizare: apt-ftparchive [opÈiuni] comanda\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fiÈier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fiÈier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereazÄ fiÈiere de indexare pentru arhivele Debian. " +"SuportÄ\n" +"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcÈionale\n" +"pentru dpkg-scanpackage Èi dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereazÄ fiÈierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"FiÈierul Pachet înglobeazÄ conÈinutul tuturor câmpurilor de control din " +"fiecare\n" +"pachet cât Èi MD5 hash Èi dimensiunea fiÈierului. Un fiÈier de înlocuire " +"este\n" +"furnizat pentru a forÈa valoarea PrioritÄÈii Èi SecÈiunii.\n" +"\n" +"Ãn mod asemÄnator apt-ftparchive genereazÄ fiÈierele Sources dintr-un arbore " +"de .dsc-uri.\n" +"OpÈiunea --source-override poate fi folositÄ pentru a specifica fiÈierul de " +"înlocuire\n" +"\n" +"Comenzile 'packages' Èi 'sources' ar trebui executate în rÄdÄcina " +"arborelui.\n" +"Cale_binare ar trebui sÄ indice baza cÄutÄrii recursive Èi fiÈierul de " +"înlocuire ar\n" +"trebui sÄ conÈinÄ semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adÄugat " +"câmpului\n" +"de nume fiÈier dacÄ acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" +"Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" --md5 Generarea controlului MD5\n" +" -s=? FiÈierul de înlocuire pentru surse\n" +" -q Ãn liniÈte\n" +" -d=? SelecteazÄ baza de date de cache opÈionalÄ\n" +" --no-delink ActiveazÄ modul de depanare dezlegare\n" +" --contents Generarea fiÈierului cu sumarul de control\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecÈie" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Unele fiÈiere lipsesc din grupul fiÈierului pachet '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fiÈierul a fost redenumit %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcÄ Ã®nnoirea %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formatul DB este nevalid. DacÄ l-aÈi înnoit pe apt de la o versiune mai " +"veche, ÈtergeÈi Èi recreaÈi baza de date." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul DB %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "EÈec la âstatâ pentru %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nu s-a putut obÈine un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:82 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:87 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut efectua âstatâ pentru %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:145 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erori la fiÈierul " + +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "EÈec la âresolveâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:183 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Parcurgerea arborelui a eÈuat" + +#: ftparchive/writer.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "EÈec la âopenâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:269 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:277 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "EÈec la âreadlinkâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:281 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "EÈec la âunlinkâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:288 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** EÈec la âlinkâ între %s Èi %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegÄrii a fost atinsÄ.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:403 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" + +#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" + +#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nu are nici o intrare sursÄ de înlocuire\n" + +#: ftparchive/writer.cc:715 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nu are nici intrare binarÄ de înlocuire\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - EÈec la alocarea memoriei" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "EÈec la citirea fiÈierului de înlocuire a permisiunilor %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "EÈec la crearea FIÈIERULUI*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "EÈec la âforkâ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimare copil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Eroare internÄ, eÈec la crearea lui %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IE cÄtre subproces/fiÈier eÈuat" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "EÈec la citire în timpul calculului sumei MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "ProblemÄ la desfacerea %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "EÈec la redenumirea lui %s în %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÈiilor \n" +"de configurare Èi a Èabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"OpÈiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ãnregistrare de pachet necunoscut!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-sortpkgs [opÈiuni] fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs este o unealtÄ simplÄ pentru sortarea fiÈierelor pachete. \n" +"OpÈiunea -s este folositÄ pentru a indica ce fel de fiÈier este.\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor\n" +" -s FoloseÈte sortarea de fiÈiere-sursÄ\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea Åi a spus: %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "EÈec la crearea conexiunilor" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "EÈec la executarea lui gzip " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare PAROLÄ, serverul a spus: %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "ArhivÄ deterioratÄ" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "" -"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." +"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deterioratÄ" -#: methods/ftp.cc:265 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Script comandÄ de conectare '%s' eÅuat, serverul a spus: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare TIP, serverul a spus: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timpul de conectare a expirat" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serverul a terminat conexiunea" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "SemnÄturÄ de arhivÄ necorespunzÄtoare" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Eroare de citire" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Un rÄspuns a inundat zona tampon." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Antet de membru de arhivÄ necorespunzÄtor" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Degradare protocol" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Antet de membru de arhivÄ necorespunzÄtor" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare de scriere" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arhiva este prea scurtÄ" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nu pot crea un socket" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "EÈec la citirea antetelor arhivei" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat" +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încÄ âlegatâ" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nu pot conecta socket pasiv" +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie âelement de dispersieâ +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "EÈec la localizarea elementului de dispersie!" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo n-a reuÅit sÄ obÅ£inÄ un socket de ascultare" +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "EÈec la alocarea redirectÄrii" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nu pot lega un socket" +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Eroare internÄ Ã®n âAddDiversionâ" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nu pot asculta pe un socket" +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Ãncercare de suprascriere a redirectÄrii, %s -> %s Èi %s/%s" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu pot determina numele socket-ului" +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "AdÄugare dublÄ de redirectare %s -> %s" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nu pot trimite comanda PORT" +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "FiÈier âconfâ duplicat %s/%s" -#: methods/ftp.cc:789 +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familie de adrese necunoscutÄ %u (AF_*)" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "EÈec la scrierea fiÈierului %s" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare EPRT, serverul a spus: %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "EÈec la închiderea fiÈierului %s" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Timp de conectare data socket expirat" +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Calea %s este prea lungÄ" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nu pot accepta conexiune" +#: apt-inst/extract.cc:125 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Se despacheteazÄ %s de mai multe ori" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "ProblemÄ la indexarea fiÅierului" +#: apt-inst/extract.cc:135 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Directorul %s este redirectat" -#: methods/ftp.cc:877 +#: apt-inst/extract.cc:145 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu pot aduce fiÅierul, serverul a spus '%s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcÄ sÄ scrie în Èinta redirectÄrii %s/%s" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Timp expirat pentru data socket" +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungÄ" -#: methods/ftp.cc:922 +#: apt-inst/extract.cc:242 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "EÅuare transfer de date, serverul a spus: '%s'" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant +#: apt-inst/extract.cc:282 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "EÈec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nu pot invoca" +#: apt-inst/extract.cc:286 +msgid "The path is too long" +msgstr "Calea este prea lungÄ" -#: methods/connect.cc:70 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectare la %s (%s)" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Pachet suprascris fÄrÄ nici o versiune pentru %s" -#: methods/connect.cc:81 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "FiÈierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" -#: methods/connect.cc:90 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nu se poate executa âstatâ pe %s" -#: methods/connect.cc:96 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu pot iniÅ£ia conectarea la %s:%s (%s)." +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, lipseÈte membrul â%sâ" -#: methods/connect.cc:104 +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat" +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, nu are unul din urmÄtorii membri â%sâ, " +"â%sâ sau â%sâ" -#: methods/connect.cc:119 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)." +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul %s" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectare la %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "FiÈier de control neanalizabil" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu pot rezolva '%s'" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nu s-a putut executa âmmapâ cu un fiÈier gol" -#: methods/connect.cc:190 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "EÅuare temporarÄ Ã®n rezolvarea '%s'" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: methods/connect.cc:193 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rÄu la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeÈi" -#: methods/connect.cc:240 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu pot conecta la %s %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeÈi" -#: methods/gpgv.cc:101 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: ListÄ de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungÄ. Ies." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "EÈec la trunchierea fiÈierului" -#: methods/gpgv.cc:205 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Eroare internÄ: SemnÄturÄ corespunzÄtoare, dar n-am putut determina cheia " -"amprentei digitale?!" - -#: methods/gpgv.cc:210 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puÅ£in o semnÄturÄ invalidÄ a fost întâlnitÄ." -#: methods/gpgv.cc:214 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnÄturii (este instalat gpgv?)" - -#: methods/gpgv.cc:219 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n timp ce se executÄ gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:250 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "UrmÄtoarele semnÄturi au fost invalide:\n" -#: methods/gpgv.cc:257 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"UrmÄtoarele semnÄturi n-au putut fi verificate datoritÄ cheii publice care " -"este indisponibilÄ:\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: methods/gzip.cc:109 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Eroare de citire din procesul %s" - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Ãn aÅteptarea antetelor" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: methods/http.cc:523 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singurÄ linie de antet peste %u caractere" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linie de antet necorespunzÄtoare" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de rÄspuns necorespunzÄtor" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conÅ£inut necorespunzÄtor" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonÄ de conÅ£inut necorespunzÄtor" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonÄ de suport necorespunzÄtoare" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "EÅuarea selecÅ£iei" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Timp de conectare expirat" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Eroare la scrierea fiÅierului de rezultat" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Eroare la scrierea în fiÅier" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Eroare la scrierea în fiÅierul" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgid "%limin %lis" msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisÄ de la distanÅ£Ä" - -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" - -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Antet de date necorespunzÄtor" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conectare eÅuatÄ" - -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internÄ" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nu pot mmap un fiÅier gol" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes" +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "SelecÅ£ia %s nu s-a gÄsit" +msgstr "SelecÈia %s nu a fost gÄsitÄ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: â%câ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fiÅier de configurare %s" +msgstr "Se deschide fiÈierul de configurare %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: Blocul începe fÄrÄ nume" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: etichetÄ greÅitÄ" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: etichetÄ greÈitÄ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare dupÄ valoare" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" +"Eroare de sintaxÄ %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: prea multe imbricÄri incluse" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: incluse de aici" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivÄ nesuportatÄ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Eroare de sintaxÄ %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare la sfârÅitul fiÅierului" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare la sfârÈitul fiÈierului" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Eroare!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Terminat" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Terminat" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ '%c' [din %s] este necunoscutÄ." +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ '%c' [din %s] este necunoscutÄ." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ %s nu este înÅ£eleasÄ" +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ %s nu este înÈeleasÄ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ %s nu este booleanÄ" +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ %s nu este booleanÄ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "OpÅ£iunea %s necesitÄ un argument" +msgstr "OpÈiunea %s necesitÄ un argument" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" -"OpÅ£iunea %s: SpecificaÅ£ia configurÄrii articolului trebuie sÄ aibÄ o =<val>." +"OpÈiunea %s: SpecificaÈia configurÄrii articolului trebuie sÄ aibÄ o =<val>." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "OpÅ£iunea %s necesitÄ un argument integru, nu '%s'" +msgstr "OpÈiunea %s necesitÄ un argument integru, nu '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "OpÅ£iunea '%s' este prea lungÄ" +msgstr "OpÈiunea '%s' este prea lungÄ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sensul %s nu este înÅ£eles, încercaÅ£i adevÄrat (true) sau fals (false)." +msgstr "Sensul %s nu este înÈeles, încercaÈi adevÄrat (true) sau fals (false)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "OperaÅ£iune invalidÄ %s" +msgstr "OperaÈiune invalidÄ %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "EÅuare la determinarea stÄrii cdrom-ului" +msgstr "EÈec la âstatâ pentru CD" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÈierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fiÅierul disponibil doar-citire %s" +msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fiÈierul disponibil doar-citire %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul blocat %s" +msgstr "Nu pot deschide fiÈierul blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fiÅierul montat nfs %s" +msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fiÈierul montat nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "AÅteptat %s, dar n-a fost acolo" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "EÈec la crearea IPC-ului pentru subproces" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "EÈec la executarea compresorului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "citire, încÄ mai am %lu de citit dar n-a mai rÄmas nimic" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "scriere, încÄ mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÅierului" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÈierului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÈierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "ProblemÄ la dezlegarea fiÅierului" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "ProblemÄ la dezlegarea fiÈierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÅierului" +msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÈierului" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abandonez instalarea." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache gol de pachet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache-ul fiÅierului pachet este deteriorat" +msgstr "Cache-ul fiÈierului pachet este deteriorat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "FiÅierul cache al pachetului este o versiune incompatibilÄ" +msgstr "FiÈierul cache al pachetului este o versiune incompatibilÄ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Cache-ul fiÈierului pachet este deteriorat" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Acest APT nu suportÄ versioning system '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitecturÄ diferitÄ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Depinde" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Pre-depinde" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "SugereazÄ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "RecomandÄ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Este în conflict" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" -msgstr "ÃnlocuieÅte" +msgstr "ÃnlocuieÈte" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Ãnvechit" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" +msgstr "Corupe" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "important" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "cerut" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" -msgstr "opÅ£ional" +msgstr "opÈional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Se construieÅte arborele de dependenÅ£Ä" +msgstr "Se construieÈte arborele de dependenÈÄ" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Versiuni candidat" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" -msgstr "Generare dependenÅ£e" +msgstr "Generare dependenÈe" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" -msgstr "Unirea informaÅ£iilor disponibile" +msgstr "Se citesc informaÈiile de stare" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "EÅuare la deschiderea %s" +msgstr "EÈec la deschiderea fiÈierului de stare %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "EÅuare în scrierea fiÅierului %s" +msgstr "EÈec la scrierea fiÈierului temporar de stare %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nu pot analiza fiÅierul pachet %s (1)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nu pot analiza fiÅierul pachet %s (2)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (URI)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza URI)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist. absolutÄ)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist. absolutÄ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Deschidere %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linia %u prea lungÄ Ã®n lista sursÄ %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linie greÅitÄ %u în lista sursÄ %s (tip)" +msgstr "Linie greÈitÄ %u în lista sursÄ %s (tip)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursÄ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Linie greÅitÄ %u în lista sursÄ %s (identificator vânzÄtor)" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:546 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Aceasta instalare va avea nevoie de Återgerea temporarÄ a pachetului " -"esenÅ£ial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenÅ£Ä. Asta de multe ori " -"nu-i de bine, dar dacÄ vreÅ£i întradevÄr s-o faceÅ£i, activaÅ£i opÅ£iunea APT::" +"Aceasta instalare va avea nevoie de Ètergerea temporarÄ a pachetului " +"esenÈial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenÈÄ. Asta de multe ori " +"nu-i de bine, dar dacÄ vreÈi întradevÄr s-o faceÈi, activaÈi opÈiunea APT::" "Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de fiÅier index '%s' nu este suportat" +msgstr "Tipul de fiÈier index '%s' nu este suportat" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pachetul %s are nevoie sÄ fie reinstalat, dar nu pot gÄsi o arhivÄ pentru el." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1234 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" "Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " -"cauzatÄ de pachete Å£inute." +"cauzatÄ de pachete Èinute." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1108 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1236 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nu pot corecta problema, aÅ£i Å£inut pachete deteriorate." +msgstr "Nu pot corecta problema, aÈi Èinut pachete deteriorate." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1586 apt-pkg/algorithms.cc:1588 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Unele fiÅiere index au eÅuat la descÄrcare, fie au fost ignorate, fie au " +"DescÄrcarea unor fiÈiere index a eÈuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " "fost folosite în loc unele vechi." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÅte." +#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÈte." -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseÅte." +#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseÈte." + +#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Se descarcÄ fiÅierul %li din %li (%s rÄmas)" +msgstr "Se descarcÄ fiÈierul %li din %li (%s rÄmas)" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Se descarcÄ fiÅierul %li din %li" +msgstr "Se descarcÄ fiÈierul %li din %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metoda driver %s nu poate fi gÄsitÄ." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"VÄ rog introduceÅ£i discul numit: '%s' în unitatea '%s' Åi apÄsaÅ£i Enter." +"VÄ rog introduceÈi discul numit: '%s' în unitatea '%s' Èi apÄsaÈi Enter." -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: apt-pkg/init.cc:140 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit" +msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" #: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Nu pot determina starea %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Trebuie sÄ puneÅ£i niÅte 'surse' de URI în sources.list" +msgstr "Trebuie sÄ puneÈi niÈte 'surse' de URI în sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Listele de pachete sau fiÅierul de stare n-au putut fi analizate sau " +"Listele de pachete sau fiÈierul de stare n-au putut fi analizate sau " "deschise." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"AÅ£i putea vrea sÄ porniÅ£i 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." +"AÈi putea vrea sÄ porniÈi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Lista surselor nu poate fi cititÄ." + +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ãnregistrare invalidÄ Ã®n fiÅierul de preferinÅ£e, fÄrÄ antet de pachet" +#: apt-pkg/policy.cc:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ãnregistrare invalidÄ Ã®n fiÈierul de preferinÈe, fÄrÄ antet de pachet" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nu s-a înÅ£eles tipul de pin %s" +msgstr "Nu s-a înÈeles tipul de pin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:297 +#: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "FÄrÄ prioritate (sau zero) specificatÄ pentru pin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de nume de pachete de care este capabil acest " +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de nume de pachete de care este capabil acest " "APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de descrieri de care este capabil acest APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de dependenÅ£e de care este capabil acest APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de dependenÈe de care este capabil acest APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Nu s-a gÄsit pachetul %s %s în timpul procesÄrii dependenÅ£elor de fiÅiere" +"Nu s-a gÄsit pachetul %s %s în timpul procesÄrii dependenÈelor de fiÈiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Citire liste de pachete" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Colectare furnizori fiÅier" +msgstr "Colectare furnizori fiÈier" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Eroare IO în timpul salvÄrii sursei cache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "redenumire eÅuatÄ, %s (%s -> %s)." +msgstr "redenumire eÈuatÄ, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +msgstr "Nepotrivire la suma de cÄutare" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Nu existÄ nici o cheie publicÄ disponibilÄ pentru urmÄtoarele " "identificatoare de chei:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"N-am putut localiza un fiÅier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"cÄ aveÅ£i nevoie sÄ reparaÅ£i manual acest pachet (din pricina unui arch lipsÄ)" +"N-am putut localiza un fiÈier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"cÄ aveÈi nevoie sÄ reparaÈi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsÄ)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" -"N-am putut localiza un fiÅier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"cÄ aveÅ£i nevoie sÄ depanaÅ£i manual acest pachet." +"N-am putut localiza un fiÈier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"cÄ aveÈi nevoie sÄ depanaÈi manual acest pachet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"FiÅierele index de pachete sunt deteriorate. FÄrÄ câmpul 'nume fiÅier:' la " +"FiÈierele index de pachete sunt deteriorate. FÄrÄ câmpul 'nume fiÈier:' la " "pachetul %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 msgid "Size mismatch" msgstr "Nepotrivire dimensiune" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÈierul-redirectare: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blocul vânzÄtor %s nu conÅ£ine amprentÄ" +msgstr "Blocul vânzÄtor %s nu conÈine amprentÄ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2732,59 +3136,66 @@ msgstr "" "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" "Montare CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificare.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Demontez CD-ROM..." +msgstr "Se demonteazÄ CD-ul...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Demontare CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "AÅtept discul...\n" +msgstr "AÈtept discul...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montez CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Scanez discul de fiÅierele index..\n" +msgstr "Scanez discul de fiÈierele index..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" -msgstr "GÄsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse Åi %i semnÄturi\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Au fost gÄsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " +"de traduceri Èi %zu semnÄturi\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" +msgstr "A fost gÄsitÄ eticheta â%sâ\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaÅ£i.\n" +msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaÈi.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2793,116 +3204,442 @@ msgstr "" "Acest disc este numit: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copiez listele de pachete.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Scriere noua listÄ sursÄ\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "IntrÄrile listei surselor pentru acest disc sunt:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "S-au scris %i înregistrÄri.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere lipsÄ.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere lipsÄ.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere nepotrivite\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere nepotrivite\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere lipsÄ Åi %i fiÅiere nepotrivite\n" +"S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere lipsÄ Èi %i fiÈiere nepotrivite\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÅte." +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Nepotrivire la suma de cÄutare" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Se pregÄteÅte %s" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Se despacheteazÄ %s" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nu s-a putut gÄsi sarcina %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541 +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Se pregÄteÅte configurarea %s" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instaleazÄ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Se configureazÄ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Se Èterge %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Èters complet %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se ruleazÄ declanÈatorul post-instalare %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Directorul â%sâ lipseÈte." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Se pregÄteÈte %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Se despacheteazÄ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Se pregÄteÈte configurarea %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Instalat %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Se pregÄteÅte Återgerea lui %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se Återge %s" +msgstr "Se pregÄteÈte Ètergerea lui %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Åters %s" +msgstr "Èters %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Se pregÄteÅte Återgerea completÄ a %s" +msgstr "Se pregÄteÈte Ètergerea completÄ a %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Åters complet %s" +msgstr "Èters complet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eÈuat (oare /dev/pts e montat?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 #, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul %s" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Se deschide fiÈierul de configurare %s" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisÄ prematur" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "EÈec la Ètergerea lui %s" + +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "EÈec la âstatâ pentru %sinfo" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Directoarele info Èi temp trebuie sÄ fie în acelaÈi sistem de fiÈiere" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "" +#~ "EÈec la schimbarea directorului cÄtre directorul de administrare %sinfo" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Eroare internÄ la preluarea numelui de pachet" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Se citeÈte lista de fiÈiere" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "EÈec la deschiderea fiÈierului-listÄ '%sinfo/%s'. DacÄ nu puteÈi restaura " +#~ "acest fiÈier atunci goliÈi-l Èi, apoi, imediat reinstalaÈi aceeaÈi " +#~ "versiune a pachetului!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Citirea fiÈierului-listÄ %sinfo/%s a eÈuat" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Eroare internÄ la preluarea unui nod" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "EÈec la deschiderea fiÈierului de redirectÄri %sdiversions" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "FiÈierul-redirectare este deteriorat" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÈierul-redirectare: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Eroare internÄ Ã®n timpul adÄugÄrii unei redirectÄri" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi iniÈializat" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "EÈec la gÄsirea unui antet âPackage:â, deplasamentul este %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "" +#~ "SecÈiune necorespunzÄtoare ConfFile în fiÈierul de stare. Deplasamentul " +#~ "este %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "EÈec la localizare a unui fiÈier de control valid" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "S-a primit o singurÄ linie de antet de peste %u caractere" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompresor" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "citire, încÄ mai am %lu de citit dar n-a mai rÄmas nimic" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "scriere, încÄ mai am %lu de scris dar nu pot" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "A apÄrut o eroare în timpul procesÄrii lui %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" #, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "A apÄrut o eroare în timpul procesÄrii lui %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Eroare internÄ, nu a putut fi localizat membrul" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungÄ. Se iese." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Linie greÈitÄ %u în lista sursÄ %s (identificator vânzÄtor)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fiÈierul" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se proceseazÄ declanÈatorii pentru %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rÄmas fÄrÄ spaÈiu" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar aÈi cerut o singurÄ operaÈiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " cÄ pachetul pur Èi simplu nu este instalabil Èi un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." + #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Linie %d prea lungÄ (max %d)" +#~ msgstr "Linia %d e prea lungÄ (max %lu)" #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" @@ -2922,11 +3659,11 @@ msgstr "Conexiune închisÄ prematur" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "GÄsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse Åi %i semnÄturi\n" +#~ "GÄsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse Èi %i semnÄturi\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "EÅuarea selecÅ£iei" +#~ msgstr "EÈuarea selecÈiei"