X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/d04e44ac8177fc5b70ae0189bb5e437c2502f910..3465138575e1fd0d5892d9b6be1ae232eb873460:/po/zh_CN.po?ds=inline diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 07ea704b7..7f8dfd873 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Tchaikov , 2005, 2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. # Aron Xu , 2009, 2010. -# Zhou Mo , 2014, 2015. +# Zhou Mo , 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" +"Project-Id-Version: apt 1.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-27 08:00+0000\n" "Last-Translator: Zhou Mo \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "错误:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" #: apt-private/acqprogress.cc msgid " [Working]" msgstr " [执行中]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" "更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +" “%s”\n" +"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." +msgstr "正在修复依赖关系..." #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " failed." @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr " 失败。" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" +msgstr "无法修复依赖关系" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" +msgstr "无法最小化待升级软件包集合" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " Done" @@ -102,35 +102,34 @@ msgstr "正在排序" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" +msgstr "虚拟软件包 %s 由下面的软件包提供:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr "[已安装]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [无候选版本]" +msgstr " [无候选]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" +msgstr "请您明确地选择安装其中一个。" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -139,56 +138,60 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" "或者只能在其他发布源中找到\n" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列软件包取代了它:" +msgstr "然而下列软件包会取代它:" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者" +msgstr "软件包 %s 没有可安装候选" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n" +msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" +msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" -msgstr "" +msgstr "常用命令:" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." -msgstr "" +msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" -"Configuration options and syntax are detailed in apt.conf(5).\n" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" +"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n" +"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n" +"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n" +"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." @@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "没有发现匹配的软件包" #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!" +msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!" #: apt-private/private-download.cc msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了认证警告。\n" +msgstr "已忽略认证警告。\n" #: apt-private/private-download.cc msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -217,25 +220,25 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证" #: apt-private/private-download.cc msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?" +msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?" #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" -"--force-yes is deprecated; use one of the options starting with --allow " +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." -msgstr "" +msgstr "--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。" #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配 --allow-unauthenticated" -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "无法下载 %s %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -251,60 +254,90 @@ msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。" msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "无法锁定下载目录" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n" +"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "破损的软件包" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!" #: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配 --allow-remove-essential。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-" +"packages." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" +msgstr "内部错误,排序未完成" #: apt-private/private-install.cc msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧" +msgstr "怪了……文件大小不符,请发邮件给 apt@packages.debian.org 吧" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" +msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -315,7 +348,7 @@ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" #: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。" +msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -330,13 +363,13 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害。\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +"您的操作有潜在的危害性。\n" +"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n" " ?] " #: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" +msgstr "中止。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Do you want to continue?" @@ -344,27 +377,27 @@ msgstr "您希望继续执行吗?" #: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件无法下载" +msgstr "有一些文件下载失败" #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" +msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" +"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再" +"试试?" #: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换" +msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换" #: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" +msgstr "无法修复缺失的软件包。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." @@ -393,20 +426,6 @@ msgid "" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了" @@ -445,32 +464,16 @@ msgstr "" "以指定一个解决办法)。" #: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n" -"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "破损的软件包" - -#: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列额外的软件包:" +msgstr "将会同时安装下列软件:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" +msgstr "建议安装:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" +msgstr "推荐安装:" #: apt-private/private-install.cc #, c-format @@ -489,9 +492,9 @@ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本。\n" +msgstr "%s 已经是最新版 (%s)。\n" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -519,16 +522,18 @@ msgid_plural "" "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "还有 %i 个版本。请使用 -a 选项来查看它(他们)。" +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get #: apt-private/private-main.cc +#, c-format msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" msgstr "" "注意:这只是模拟!\n" -"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n" -"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!" +"   %s 需要 root 特权进行实际的执行。\n" +"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!\n" #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc msgid "unknown" @@ -733,15 +738,11 @@ msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件" msgid "Pinned packages:" msgstr "被锁定的软件包:" -#: apt-private/private-show.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(没有找到)" - #. Print the package name and the version we are forcing to #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " @@ -755,10 +756,6 @@ msgstr " 候选:" msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: apt-private/private-show.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " 软件包锁:" - #. Show the priority tables #: apt-private/private-show.cc msgid " Version table:" @@ -866,29 +863,6 @@ msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" -#: apt-private/private-source.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for " -"setup" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "无法处理构建依赖关系" - #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" @@ -900,49 +874,27 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" #: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足" +"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for " +"setup" #: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意,正使用 '%s' 文件来获取编译依赖\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" @@ -958,6 +910,11 @@ msgstr "解析 %s 失败。请重新编辑之后再试。" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。" +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n" + #: apt-private/private-update.cc msgid "The update command takes no arguments" msgstr " update 命令不需要参数" @@ -975,14 +932,8 @@ msgid "All packages are up to date." msgstr "所有软件包均为最新。" #: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc -#, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" -msgstr " update 命令不需要参数" +msgstr "apt-cache stats 命令不需要参数" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " @@ -998,7 +949,7 @@ msgstr " 普通软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虚拟软件包:" +msgstr " 纯虚拟软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Single virtual packages: " @@ -1058,12 +1009,20 @@ msgid "" " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache queries and displays available information about installed\n" -"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n" -"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n" -"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n" -"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" +"用法: apt-cache [选项] 命令\n" +" apt-cache [选项] show 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache 可以查询和显示已安装和可安装软件包的可用信息。\n" +"它专门工作在本地的数据缓存上,而这些缓存可以通过比如\n" +"apt-get 的 'update' 命令来更新。如果距离上一次更新的时间太久,\n" +"那么它显示的信息可能就会过时。不过作为交换,apt-cache 不依赖\n" +"当前软件源的可用性(比如:离线状态)。\n" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" @@ -1093,74 +1052,18 @@ msgstr "列出所有软件包的名字" msgid "Show policy settings" msgstr "显示软件包的安装设置状态" -#: cmdline/apt.cc -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" -"searching and managing as well as querying information about packages.\n" -"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" -"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" -"interactive use by default.\n" -msgstr "" - -#. query -#: cmdline/apt.cc -msgid "list packages based on package names" -msgstr "根据名称列出软件包" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "search in package descriptions" -msgstr "搜索软件包描述" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "show package details" -msgstr "显示软件包细节" - -#. package stuff -#: cmdline/apt.cc -msgid "install packages" -msgstr "安装软件包" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "remove packages" -msgstr "移除软件包" - -#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc -msgid "Remove automatically all unused packages" -msgstr "卸载所有自动安装且不再使用的软件包" - -#. system wide stuff -#: cmdline/apt.cc -msgid "update list of available packages" -msgstr "更新可用软件包列表" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" -msgstr "通过 安装/升级 软件来更新系统" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" -msgstr "通过 卸载/安装/升级 来更新系统" - -#. misc -#: cmdline/apt.cc -msgid "edit the source information file" -msgstr "编辑软件源信息文件" - #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”" #: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" +msgstr "请把盘片插入驱动器再按「回车键」" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "无法将 %s 挂载到 %s" +msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" @@ -1181,10 +1084,14 @@ msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。" msgid "" "Usage: apt-cdrom [options] command\n" "\n" -"apt-cdrom is used to add CD-ROMs, USB flashdrives and other removable\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" +"用法: apt-cdrom [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-cdrom 用于添加CDROM, USB存储器和其他可移动媒介作为 APT 软件源。\n" +"关于挂载点和设备的详细信息参见 apt.conf(5), udev(7) 和 fstab(5)。\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" @@ -1195,16 +1102,19 @@ msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" -"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" +"用法:apt-config [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是所有 APT 工具的配置接口,主要用于Debug和编写Shell脚本。\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" +msgstr "通过shell求值来获取设置值" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" +msgstr "显示活动的设置选项" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1231,7 +1141,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "支持的模块:" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1246,8 +1155,8 @@ msgstr "" "    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n" "    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n" "\n" -"apt-get 是一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -"最常用命令是 update 和 install。\n" +"apt-get 可以从认证软件源下载软件包及相关信息,以便安装和升级软件包,\n" +"或者用于移除软件包。在这些过程中,软件包依赖会被妥善处理。\n" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" @@ -1269,6 +1178,10 @@ msgstr "卸载软件包" msgid "Remove packages and config files" msgstr "卸载并清除软件包的配置" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "卸载所有自动安装且不再使用的软件包" + #: cmdline/apt-get.cc msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" msgstr "发布版升级,见 apt-get(8)" @@ -1311,7 +1224,7 @@ msgstr "需要一个 URL 作为参数" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名" +msgstr "必须指定至少一对URL或文件名" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Download Failed" @@ -1320,12 +1233,12 @@ msgstr "下载失败" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s" #: cmdline/apt-helper.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" @@ -1334,7 +1247,8 @@ msgstr "" "用法: apt-helper [选项] 命令\n" " apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n" "\n" -"apt-helper 是一个 apt 的内部助手\n" +"apt-helper 汇集了各种各样的功能来供shell脚本调用,比如\n" +"使用与APT相同的代理设置,或者相同的捕获系统。\n" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "download the given uri to the target-path" @@ -1342,7 +1256,11 @@ msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "" +msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "自动解压并连接文件" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" @@ -1390,32 +1308,31 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待安装。\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It is also possible to\n" -"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n" -"It can also list all packages with or without a certain marking.\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n" "\n" -"apt-mark 是一个可以对软件包进行 手动/自动 安装标记的简单命令行界面。\n" -"它也能列出标记。\n" +"apt-mark 可以对软件包进行 手动/自动 安装标记,也可以用来处理软件\n" +"包的 dpkg(1) 选中状态,以及列出或过滤拥有某个标记的软件包。\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" @@ -1445,6 +1362,62 @@ msgstr "列出所有手动安装的软件包" msgid "Print the list of package on hold" msgstr "列出设为保留的软件包" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" +"用法: apt [选项] 命令\n" +"\n" +"命令行软件包管理器 apt 提供软件包搜索,管理和信息查询等功能。\n" +"它提供的功能与其他 APT 工具相同(像 apt-get 和 apt-cache),\n" +"但是默认情况下被设置得更适合交互。\n" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "根据名称列出软件包" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "搜索软件包描述" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "显示软件包细节" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "安装软件包" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "移除软件包" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "更新可用软件包列表" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "通过 安装/升级 软件来更新系统" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "通过 卸载/安装/升级 来更新系统" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "编辑软件源信息文件" + #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1455,8 +1428,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" -"加入新的盘片。" +"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来加入" +"新的盘片。" #: methods/cdrom.cc msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1465,7 +1438,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" +msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。" #: methods/cdrom.cc msgid "Disk not found." @@ -1473,7 +1446,7 @@ msgstr "找不到盘片。" #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc msgid "File not found" -msgstr "无法找到该文件" +msgstr "无法找到文件" #: methods/connect.cc #, c-format @@ -1541,17 +1514,17 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "不能连接到 %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "无法读取状态" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "无法设置文件的修改日期" #: methods/file.cc msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" +msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc @@ -1628,7 +1601,7 @@ msgstr "无法创建套接字" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +msgstr "无法连接数据套接字,连接超时" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect passive socket." @@ -1662,7 +1635,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s" #: methods/ftp.cc msgid "Data socket connect timed out" @@ -1679,7 +1652,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Data socket timed out" @@ -1688,7 +1661,7 @@ msgstr "数据套接字超时" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”" #. Get the files information #: methods/ftp.cc @@ -1699,6 +1672,21 @@ msgstr "查询" msgid "Unable to invoke " msgstr "无法调用 " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络接入需要认证吗?)" + #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "至少发现一个无效的签名。" @@ -1712,18 +1700,16 @@ msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?! msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "无法运行 apt-key 以验证签名(您安装了 gnupg 吗?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)" - #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "密钥 %s 生成的数字签名使用了弱安全性摘要算法(%s)" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "下列签名无效:\n" @@ -1734,10 +1720,6 @@ msgid "" "available:\n" msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "空文件不能当作有效归档" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "写入文件出错" @@ -1805,6 +1787,12 @@ msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[镜像:%s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法获得 %s 的状态" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" @@ -1854,21 +1842,24 @@ msgstr "连接失败" msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" -msgstr "" +msgstr "由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)" #: methods/server.cc msgid "Internal error" msgstr "内部错误" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "空文件不是有效归档" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "错误的默认设置!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -#, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "按回车键继续。" +msgstr "按「回车键」继续。" #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1876,7 +1867,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包" +msgstr "在解压时发生了一些错误。已经安装的软件包" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" @@ -1895,8 +1886,25 @@ msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们, msgid "Merging available information" msgstr "正在合并可用信息" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" +"用法:apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver 是一个在文件中存储EDSP情景的接口,\n" +"并可将其传送到另一个解决器。\n" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1904,16 +1912,10 @@ msgid "" "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" "configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" -"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -"信息的工具\n" +"用法: apt-extracttemplates 文件1 [文件2 ...]\n" "\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本\n" -" -t 设置 temp 目录\n" -" -c=? 读指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates 可以从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +"信息。它主要被 debconf(1) 用于在安装软件包前询问用户配置问题。\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -1930,23 +1932,17 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" "用法: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-internal-solver 是个用于调试及类似用途的接口,它可以\n" -"像 APT 家族外部解决器(resolver)那样使用当前的内部解决器。\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 显示本帮助。\n" -" -q 日志型输出 - 无进度指示\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-internal-solver 可以像外部解析器那样使用当前的APT家族内部解析器,\n" +"以便调试等用途。\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" @@ -1957,9 +1953,14 @@ msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" -"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" "can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件1 [文件2 ...]\n" +"\n" +"简易工具 apt-sortpkgs 用于排序软件包信息。\n" +"它默认对二进制包信息排序,但是 -s 选项可以将其切换为\n" +"对源码包排序。\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2094,11 +2095,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法获得 %s 的状态" - #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr "读取 .dsc 文件失败" @@ -2146,11 +2142,6 @@ msgstr "无法对子进程或文件进行读写" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据" -#: ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错" - #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" @@ -2229,16 +2220,11 @@ msgstr "无法打开 %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "无法读取符号链接 %s" -#: ftparchive/writer.cc -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "无法使用 unlink 删除 %s" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2299,9 +2285,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "无法读取归档文件的数据头" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "无法找到认证记录:%s" +msgstr "找不到对应于 '%s' 的已配置压缩工具" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" @@ -2348,7 +2334,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s 被解包了不只一次" +msgstr "%s 被解压了不只一次" #: apt-inst/extract.cc #, c-format @@ -2423,72 +2409,70 @@ msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "重复的配置文件 %s/%s" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "无法安全地用该源进行更新,所以默认禁用该源。" -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "仓库目录 %spartial 确实。" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "无法认证来自该源的数据,所以使用它会带来潜在风险。" -#: apt-pkg/acquire.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "参见 apt-secure(8) 手册以了解仓库创建和用户配置方面的细节。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "无法对目录 %s 加锁" +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "仓库 “%s” 的签名不再生效。" -#: apt-pkg/acquire.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "仓库 “%s” 不再含有 Release 文件。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" +"一般不可以这样做,但选项 Acquire:: AllowDowngradeToInsecureRepositories 可以" +"用于覆盖默认设置。" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)" +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "仓库 “%s” 没有数字签名。" -#: apt-pkg/acquire.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个" +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "仓库 “%s” 没有 Release 文件。" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Updating such a repository securely is impossible and therefore disabled by " -"default." -msgstr "" +#, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "仓库 '%s' 只提供了低强度的安全信息。" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " -"potentially dangerous to use." -msgstr "" +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash 校验和不符" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " -"details." -msgstr "" +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "可用信息不足,不能安全执行本次下载" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash 校验和不符" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "大小不符" @@ -2498,17 +2482,17 @@ msgid "Invalid file format" msgstr "无效的文件格式 %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Signature error" -msgstr "写出错" +msgstr "数字签名错误" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n" +"校验数字签名时出错。此仓库未被更新,所以仍然使用此前的索引文件。GPG 错误:" +"%s: %s" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc @@ -2516,6 +2500,13 @@ msgstr "" msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG 错误:%s: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "鉴于仓库 '%2$s' 不支持 '%3$s' 体系结构,跳过配置文件 '%1$s' 的捕获。" + #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2525,8 +2516,11 @@ msgstr "" "在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "鉴于仓库 '%2$s' 提供的安全信息强度太低,跳过配置文件 '%1$s' 的acquire." #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in @@ -2544,33 +2538,6 @@ msgstr "" msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)" -#. No Release file was present, or verification failed, so fall -#. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the user explicitly wants it -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "目录 %s 已被转移" - -#. No Release file was present so fall -#. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the user explicitly wants it -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "目录 %s 已被转移" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "目录 %s 已被转移" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" - #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2593,9 +2560,9 @@ msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 File #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "%s (%s) 的 Changelog" +msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -2613,10 +2580,54 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." -msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。" +msgstr "请把标有 “%s” 的盘片插入驱动器 “%s” 再按「回车键」。" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "仓库目录 %spartial 确实。" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "无法对目录 %s 加锁" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "系统中不存在沙箱用户'%s',无法降低权限" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "文件'%s'无法被用户'%s'访问,无法降低权限以进行下载。" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个" #: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format @@ -2799,18 +2810,18 @@ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "无法读取盘片的状态" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." -msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]" +msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" -msgstr "无法识别命令行选项 %s" +msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format @@ -2902,6 +2913,11 @@ msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" @@ -2943,11 +2959,6 @@ msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." @@ -2974,14 +2985,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "关闭 gzip %s 文件出错" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "无法打开文件 %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "无法打开文件描述符 %d" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "未预期的文件结束符" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -2991,6 +2996,16 @@ msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道" msgid "Failed to exec compressor " msgstr "无法执行压缩程序" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "无法打开文件 %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "无法打开文件描述符 %d" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3011,11 +3026,6 @@ msgstr "关闭文件 %s 出错" msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "同步文件出错" @@ -3026,13 +3036,13 @@ msgstr "无法 mmap 一个空文件" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "无法为复制文件描述符 %i" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "无法为复制文件描述符 %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" @@ -3127,7 +3137,7 @@ msgstr "找不到您选则的 %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" -msgstr "" +msgstr "目标 %1$s 想要捕获与 %3$s (来自软件源 %4$s) 相同的文件 (%2$s)" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of @@ -3135,7 +3145,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "" +msgstr "目标 %s (%s) 在 %s 和 %s 中被配置了多次" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format @@ -3154,24 +3164,31 @@ msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "Release 文件 %s 中不含散列项,该文件用于保证足够的安全性。" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %2$s 内 %1$s 条目无效" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" -msgstr "" +msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "软件源 %2$s %3$s (%4$s) 的选项 %1$s 中含有无效值" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值:%4$s != %5$s" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format @@ -3238,7 +3255,7 @@ msgstr "执行安装后执行的触发器 %s" msgid "Directory '%s' missing" msgstr "目录 %s 缺失" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "无法打开文件 %s" @@ -3465,19 +3482,19 @@ msgstr "软件包缓存文件损坏了" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的" +msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" @@ -3515,14 +3532,14 @@ msgstr "破坏" msgid "Enhances" msgstr "增强" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "重要" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "必需" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "重要" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "标准" @@ -3596,7 +3613,7 @@ msgstr "无法识别锁定的类型 %s" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" -msgstr "" +msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)" #: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -3604,9 +3621,9 @@ msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)" #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误" +msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -3616,41 +3633,36 @@ msgstr "正在打开 %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" +msgstr "命令行中有不支持的文件 %s" #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI" +msgstr "您必须在 sources.list 中指定代码源(deb-src) URI" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" -msgstr "" - -#: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "无法将 %s 转换为整数:超出范围" #: apt-pkg/update.cc msgid "" @@ -3660,7 +3672,58 @@ msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用 #: apt-pkg/upgrade.cc msgid "Calculating upgrade" -msgstr "正在对升级进行计算" +msgstr "正在计算更新" + +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(没有找到)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " 软件包锁:" + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" + +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "仓库 “%s” 数字签名不完整。" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满" +#~ "足" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "无法使用 unlink 删除 %s" #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -3732,15 +3795,6 @@ msgstr "正在对升级进行计算" #~ " -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n" #~ "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text.\n" @@ -4023,7 +4077,7 @@ msgstr "正在对升级进行计算" #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" +#~ "无法立即对已经解压的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" #~ "Immediate-Configure。" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"