X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/cf85342f56a75e8823d900f2e6db9a93537b31c6..a23a7811d04b3f3f7ce761d025b684b3cf82b25e:/po/mr.po?ds=sidebyside diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index e55e6cdf0..394e43cad 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -6,164 +6,157 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n" -"Last-Translator: Priti Patil \n" -"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n" +"Last-Translator: Sampada \n" +"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे" - -#: cmdline/apt-cache.cc:247 +#: cmdline/apt-cache.cc:284 msgid "Total package names: " msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Single virtual packages: " msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Missing: " msgstr " हरवलेले/गहाळ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total distinct versions: " msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: " +msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total dependencies: " msgstr "एकूण निर्भरता:" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:" +msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:355 msgid "Total globbed strings: " msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid "Total dependency version space: " msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:374 msgid "Total slack space: " msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total space accounted for: " msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" +#: cmdline/apt-cache.cc:1273 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 msgid "No packages found" msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1533 msgid "Package files:" msgstr "पॅकेज संचिका:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1554 msgid "Pinned packages:" msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 msgid "(not found)" msgstr "(मिळाले नाही)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1575 msgid " Installed: " msgstr "अधिष्ठापित केले:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(कोणताच नाही)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1576 msgid " Candidate: " msgstr "उमेदवार:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 +msgid "(none)" +msgstr "(कोणताच नाही)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1615 msgid " Package pin: " msgstr "पॅकेज (पिन):" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid " Version table:" msgstr "आवृत्ती कोष्टक:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -#, fuzzy, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s करिता %s %s वर संग्रहित\n" +msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: cmdline/apt-cache.cc:1739 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -184,10 +177,11 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" +" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -201,31 +195,31 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"उपयोग:अॅप्ट-कॅश(पर्याय) आज्ञा\n" -" अॅप्ट-कॅश(पर्याय) मिळवा संचिका १[संचिका २.... ]\n" -" अॅप्ट-कॅश (पर्याय )दाखवा pkg1 [pkg2 ...]\n" -"अॅप्ट कॅश (पर्याय) दाखवाsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"वापर: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"च्याAPT चे द्वयंक कॅश संचिता कौशल्याने हाताळण्यासाठी अॅप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n" -"कॅश संचिका व त्यातील माहितीसाठी पृच्छा करा\n" +"ऍप्टच्या द्वयंक कॅश संचिका कौशल्याने हाताळण्यासाठी, व त्यांमधील माहितीची विचारणा " +"करण्यासाठी ऍप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n" "\n" "आज्ञावली\n" -" मिळवा-उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n" -"जेन कॅशेस-पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n" -"शो पॅकेज-एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n" -"शोएसआरसी-उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n" -" स्टॅट्स-काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n" -"डंप -संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n" -"डंप अॅव्हेल-स्टंॅड आऊटसाठी उपलब्ध संचिका छापा\n" -"अनमेट- न आठवलेली परावलंबने दाखवा\n" -"शोधा-regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n" -"दाखवा -पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n" -"अवलंबित -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n" -"अतिअवलंबित -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n" -" पॅकेज नावे- सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n" -"डॉटी-ग्राफ व्हिससाठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n" -"xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n" -"धोरण -धोरण निर्धारणे दाखवा\n" +" add - उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n" +" gencaches - पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n" +" showpkg - एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n" +" showsrc -उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n" +" stats - काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n" +" dump - संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n" +" dumpavail - उपलब्ध संचिका stdout मधे छापा\n" +" unmet - पुरी न झालेली परावलंबने दाखवा\n" +" search - regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n" +" show - पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n" +" depends -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n" +" rdepends -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n" +" pkgnames - सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n" +" dotty - GraphViz साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n" +" xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n" +" policy - धोरण निर्धारणे दाखवा\n" "\n" "पर्याय : \n" "-h -हा साह्याकारी मजकूर\n" @@ -235,17 +229,23 @@ msgstr "" "-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n" "-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n" "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n" -"अधिक माहितीसाठी मार्गदर्शन पुस्तिकेचा अॅप्ट-कॅश(८) व अॅप्ट -कॉन्फ(५) ही पृष्ठे पहा \n" +"अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)" @@ -268,9 +268,9 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"उपयोग : अॅप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n" +"उपयोग : ऍप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n" "\n" -"अॅप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी अॅप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n" +"ऍप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी ऍप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n" "\n" "आज्ञावली : \n" "शेल - शेल मोड \n" @@ -299,9 +299,9 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"उपयोग : अॅप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" +"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" " \n" -"अॅप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" +"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" "डेबियन पॅकेजेस मधून \n" "\n" "पर्याय : \n" @@ -310,41 +310,40 @@ msgstr "" " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 msgid "Package extension list is too long" msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 msgid "Source extension list is too long" msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -385,59 +384,59 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"उपयोग : अॅप्ट -एफटीपीआरकाईव्ह (पर्याय) आज्ञावली \n" -" आज्ञावली : पॅकेजेस द्वयंकमार्ग [ओव्हरराईड फाईल] [मार्ग उपसर्ग]\n" -"उगमस्थान srcpath [ओव्हरराईड फाईल][मार्ग उपसर्ग]\n" -"मजकूर मार्ग \n" -"मोचन मार्ग \n" -"संरचना(गट) निर्माण करा\n" -" स्वच्छ संरचना \n" +"वापर: apt-ftparchive [options] command\n" +"आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" "\n" -"अॅप्ट- एफटीपी फाईल संच डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n" -" dpkg स्कॅन पॅकेजेस व dpkg स्कॅनपॅकेजेस करतो.संपूर्ण स्वंयंचलित ते कार्याकारी बदल\n" -" करण्यासाठी अनेक शैलींची निर्मिती करण्यास पुष्टि देतो\n" +"apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n" +" dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n" +" स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n" "\n" -"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच डेब्जच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n" -"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच एमडी५ हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n" +"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n" +"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n" " नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n" "वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n" "\n" -"तसेच अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n" -" उगमस्थान - ओव्हरराईड पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने " -"दाखविण्यास होतो \n" +"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n" +"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास " +"होतो \n" "\n" -"'पॅकेजेस' आणि 'उगमस्थान' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n" +" 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n" "द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n" " ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n" -" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास मार्ग उपसर्ग त्यांना जोडलेले असावेत.\n" -"डेबियन फाईलसंचामधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n" -"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच पॅकेजेस डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक-३८६/>\\\n" -"डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक- ३८६/पॅकेजेस \n" +" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n" +"डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n" +"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "पर्याय : \n" " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" "--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n" " -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n" " -q शांत \n" -" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n" -"--no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n" +" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n" +" --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n" " ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n" -" -c= ही संरचना संचिका वाचा \n" -" -o= एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 msgid "No selections matched" msgstr "निवडक भाग जुळत नाही" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 +#, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "%s पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका सापडत नाही" +msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत" #: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB खराब झाली होती,संचिका %s जुने म्हणून पुनर्नामांकित केली" +msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format @@ -445,8 +444,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, " @@ -463,95 +463,95 @@ msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: " msgstr "E:" -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:136 msgid "W: " msgstr "धो.सू.:" -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ" -#: ftparchive/writer.cc:170 +#: ftparchive/writer.cc:174 msgid "Tree walking failed" msgstr "ट्री चालणे असमर्थ" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:201 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "%s [%s] डी दुवा\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n" -#: ftparchive/writer.cc:387 +#: ftparchive/writer.cc:393 msgid "Archive had no package field" msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n" @@ -651,79 +651,79 @@ msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " -#: cmdline/apt-get.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:134 msgid "Y" msgstr "होय" -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 +#: cmdline/apt-get.cc:156 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s " -#: cmdline/apt-get.cc:241 +#: cmdline/apt-get.cc:251 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:" -#: cmdline/apt-get.cc:331 +#: cmdline/apt-get.cc:341 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "पण %s संस्थापित झाले" -#: cmdline/apt-get.cc:333 +#: cmdline/apt-get.cc:343 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:340 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid "but it is not installable" msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: cmdline/apt-get.cc:352 msgid "but it is a virtual package" msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: cmdline/apt-get.cc:355 msgid "but it is not installed" msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: cmdline/apt-get.cc:355 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:350 +#: cmdline/apt-get.cc:360 msgid " or" msgstr "किंवा" -#: cmdline/apt-get.cc:379 +#: cmdline/apt-get.cc:391 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" -#: cmdline/apt-get.cc:405 +#: cmdline/apt-get.cc:419 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:" -#: cmdline/apt-get.cc:427 +#: cmdline/apt-get.cc:441 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:" -#: cmdline/apt-get.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:464 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:" -#: cmdline/apt-get.cc:469 +#: cmdline/apt-get.cc:487 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:" -#: cmdline/apt-get.cc:489 +#: cmdline/apt-get.cc:507 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:" -#: cmdline/apt-get.cc:542 +#: cmdline/apt-get.cc:560 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (च्या मुळे %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:568 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -731,143 +731,233 @@ msgstr "" "धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n" "तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले," -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले," -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले," -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:593 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे." + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n" +"याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n" +" म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:" + +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही" + +#: cmdline/apt-get.cc:723 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:784 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:798 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:803 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:859 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:934 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..." -#: cmdline/apt-get.cc:670 +#: cmdline/apt-get.cc:937 msgid " failed." msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले." -#: cmdline/apt-get.cc:673 +#: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे " -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: cmdline/apt-get.cc:943 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ" -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:945 msgid " Done" msgstr "झाले" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: cmdline/apt-get.cc:949 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल." -#: cmdline/apt-get.cc:685 +#: cmdline/apt-get.cc:952 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा " -#: cmdline/apt-get.cc:707 +#: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! " -#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:981 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:718 +#: cmdline/apt-get.cc:988 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?" -#: cmdline/apt-get.cc:720 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: cmdline/apt-get.cc:1049 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:793 +#: cmdline/apt-get.cc:1060 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ" - -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत." -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:1100 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:1105 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n" -#: cmdline/apt-get.cc:842 +#: cmdline/apt-get.cc:1108 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "उघडल्यानंतर %sB ची अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n" +msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "उघडल्यानंतर %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n" +msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: cmdline/apt-get.cc:2322 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:871 +#: cmdline/apt-get.cc:1144 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही." -#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:1162 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!" -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -878,28 +968,28 @@ msgstr "" "पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "Abort." msgstr "व्यत्यय/बंद करा." -#: cmdline/apt-get.cc:912 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1349 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 +#, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s घेण्यासाठी नाकाम\n" +msgstr "%s %s आणणे असफल\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:1275 msgid "Some files failed to download" msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती" -#: cmdline/apt-get.cc:1009 +#: cmdline/apt-get.cc:1282 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -907,169 +997,124 @@ msgstr "" "काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- " "बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?" -#: cmdline/apt-get.cc:1013 +#: cmdline/apt-get.cc:1286 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: cmdline/apt-get.cc:1291 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ." -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: cmdline/apt-get.cc:1292 msgid "Aborting install." msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." -#: cmdline/apt-get.cc:1053 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1063 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1092 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -msgid " [Installed]" -msgstr "[संस्थापित केले]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1109 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे." - -#: cmdline/apt-get.cc:1114 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1320 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1324 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." msgstr "" -"%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n" -"याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n" -" म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1133 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1136 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही" - -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1164 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1195 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" +#: cmdline/apt-get.cc:1486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1524 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1338 +#: cmdline/apt-get.cc:1540 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही." -#: cmdline/apt-get.cc:1351 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1605 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1435 +#: cmdline/apt-get.cc:1653 #, fuzzy msgid "" +"The following package is automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" +msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" +msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" +msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" -#: cmdline/apt-get.cc:1437 +#: cmdline/apt-get.cc:1659 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." -#: cmdline/apt-get.cc:1442 +#: cmdline/apt-get.cc:1664 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 +"हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n" +"कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. " + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:" -#: cmdline/apt-get.cc:1449 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1671 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले" -#: cmdline/apt-get.cc:1468 +#: cmdline/apt-get.cc:1690 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" - -#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" - -#: cmdline/apt-get.cc:1661 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1692 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे" - -#: cmdline/apt-get.cc:1705 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"तुम्हाला कदाचित `apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा " +"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा " "लागेल'यात बदल करण्यासाठी:" -#: cmdline/apt-get.cc:1708 +#: cmdline/apt-get.cc:1782 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा " +"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा " "(किंवा पर्याय सांगा)." -#: cmdline/apt-get.cc:1720 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1081,132 +1126,151 @@ msgstr "" "विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n" "किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील." -#: cmdline/apt-get.cc:1728 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n" -"ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n" -"दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे." - -#: cmdline/apt-get.cc:1736 +#: cmdline/apt-get.cc:1812 msgid "Broken packages" msgstr "तुटलेली पॅकेजेस" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: cmdline/apt-get.cc:1841 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 msgid "Suggested packages:" msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:" -#: cmdline/apt-get.cc:1855 +#: cmdline/apt-get.cc:1932 msgid "Recommended packages:" msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..." -#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "असमर्थ" -#: cmdline/apt-get.cc:1891 +#: cmdline/apt-get.cc:2010 msgid "Done" msgstr "झाले" -#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले" -#: cmdline/apt-get.cc:2066 +#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335 +#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 +#: cmdline/apt-get.cc:2241 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 +#: cmdline/apt-get.cc:2332 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:2179 +#: cmdline/apt-get.cc:2338 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2182 +#: cmdline/apt-get.cc:2341 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s उगम घ्या\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2219 +#: cmdline/apt-get.cc:2380 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ." -#: cmdline/apt-get.cc:2247 +#: cmdline/apt-get.cc:2410 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2422 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2260 +#: cmdline/apt-get.cc:2423 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2440 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2296 +#: cmdline/apt-get.cc:2460 msgid "Child process failed" msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी" -#: cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:2476 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2340 +#: cmdline/apt-get.cc:2506 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ" -#: cmdline/apt-get.cc:2360 +#: cmdline/apt-get.cc:2526 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2412 +#: cmdline/apt-get.cc:2577 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:2465 +#: cmdline/apt-get.cc:2630 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1215,30 +1279,30 @@ msgstr "" "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s " "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2666 +#, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज पण नवीन आहे" +msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2526 +#: cmdline/apt-get.cc:2693 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#: cmdline/apt-get.cc:2709 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही." -#: cmdline/apt-get.cc:2544 +#: cmdline/apt-get.cc:2714 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ " -#: cmdline/apt-get.cc:2576 +#: cmdline/apt-get.cc:2745 msgid "Supported modules:" msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2786 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1255,7 +1319,7 @@ msgid "" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1263,6 +1327,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1282,44 +1348,55 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"apt-get [पर्याय] आदेश\n" -" apt-get [पर्याय] संस्थापना pkg1 [pkg2 ...] काढून टाका\n" -" apt-get[पर्याय] pkg1 [pkg2 ...] उगम\n" +"वापर: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get हा डाऊनलोड करण्यासाठी सोपी आदेश रेखित संवादमंच आहे आणि\n" -"पॅकेज संस्थापित करत आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे पुढिल आवृत्ती\n" -"'आणि संस्थापित करा\n" +"apt-get हा पॅकेज डाऊनलोड आणि संस्थापित करण्यासाठी साधा आदेश रेखित\n" +" संवादमंच आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे अपडेट\n" +"आणि संस्थापित करा\n" "\n" -"आदेश\n" -"पॅकेजच्या नव्या याद्यांच्या सुधारित आवृत्त्या-जमा करा\n" -" पुढिल आवृत्त्या-पुढिल आवृत्त्या तयार करा\n" -"संस्थापना - नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n" -"कायमचे काढा -पॅकेजेस कायमची काढा\n" -"उगमस्थान -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n" -"बांधणी-डिप -उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n" -"डिस्ट-पुढिल आवृत्ती-वितरण पुढिल आवृत्ती,बघा apt-get(8)\n" -"न निवड -पुढिल आवृत्ती\n" -"स्वच्छ करा-डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n" -"check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n" +"आदेश:\n" +" update -पॅकेजच्या नव्या याद्यां प्राप्त करा\n" +" upgrade -आवृत्त्यांचे श्रेणिवर्धन करा\n" +" install -नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n" +" remove -पॅकेजेस कायमची काढा\n" +" autoremove - वापरात नसलेली सर्व पॅकेजेस स्वयंचलितपणे कायमची काढा\n" +" purge - पॅकेजेस कायमची काढा व साफ करा\n" +" source -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n" +" build-dep - उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n" +" dist-upgrade - वितरण श्रेणिवर्धन, पहा apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade -निवडी रहित करा\n" +" clean - डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n" +" autoclean - डाऊनलोड केलेल्या जुन्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n" +" check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n" "\n" -"पर्याय\n" -" -h - हा मदत मजकूर आहे\n" -" -q - हा नोंद करण्यासारखा निर्गत आहे-प्रगती निदर्शक नाही\n" -" -qq - त्रुटींसाठी, च्याशिवाय निर्गत नाही\n" -" -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n" +"पर्याय:\n" +" -h हा मदत मजकूर.\n" +" -q नोंद करण्यासारखे आऊटपुट-प्रगती निदर्शक नाही\n" +" -qq त्रुटींव्यतिरिक्त आऊटपुट नाही\n" +" -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n" " -s क्रिया नाही-\n" -" -y - सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n" -" -f - अखंडता परिक्षण असफल झाल्यास पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n" -" -m - अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n" -" -u - पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n" -" -b - ते मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n" -" -V - व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n" -" -c=?- ही संरचित फाईल वाचा\n" -" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt-get(8), sources.list(5),आणि apt.conf(5)\n" -"अधिक माहिती व पर्यायांसाठी पुस्तिका पाने\n" +" -y सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n" +" -f डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या प्रणालीत द उरुस्ती करण्याचा प्रयत्न करा\n" +" -m अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n" +" -u पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n" +" -b मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n" +" -V व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n" +" -c=?- ही संरचना फाईल वाचा\n" +" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,उदा -o dir::cache=/tmp\n" +"अधिक माहिती व पर्यायांसाठी apt-get(8), sources.list(5),आणि\n" +" apt.conf(5) पुस्तिका पाने पहा.\n" " ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2958 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "दाबा" @@ -1397,14 +1474,16 @@ msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" +msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?" #: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे" #: dselect/install:102 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो" #: dselect/install:103 @@ -1450,7 +1529,12 @@ msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही" msgid "Error reading archive member header" msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" @@ -1459,9 +1543,8 @@ msgid "Archive is too short" msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -#, fuzzy msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "अर्काईव्ह शीर्षक वाचण्यास असमर्थ आहे" +msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1477,7 +1560,7 @@ msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion/अॅड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष" +msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format @@ -1551,9 +1634,12 @@ msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिल msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 +#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ" @@ -1582,10 +1668,9 @@ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 msgid "Reading package lists" msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत" @@ -1666,9 +1751,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s' किंवा '%s'मेंबर नाही" +msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1687,12 +1772,12 @@ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास msgid "Unparsable control file" msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: methods/cdrom.cc:208 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1700,29 +1785,29 @@ msgstr "" "कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे " "नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही" -#: methods/cdrom.cc:131 +#: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "चूकीची सी-डी रॉम" -#: methods/cdrom.cc:166 -#, fuzzy, c-format +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s मध्ये सीडी-रॉम माऊंट करण्यास असमर्थ,अजूनही ते वापरता येऊ शकेल." +msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल." -#: methods/cdrom.cc:171 +#: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." msgstr "डिस्क सापडत नाही" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "फाईल सापडली नाही" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 +#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 msgid "Failed to stat" msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to set modification time" msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ" @@ -1731,34 +1816,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 +#: methods/ftp.cc:168 msgid "Logging in" msgstr "लॉग इन करत आहे" -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:174 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s" -#: methods/ftp.cc:210 +#: methods/ftp.cc:216 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:217 +#: methods/ftp.cc:223 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:237 +#: methods/ftp.cc:243 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1766,365 +1851,409 @@ msgstr "" "प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन " "निरर्थक आहे." -#: methods/ftp.cc:265 +#: methods/ftp.cc:271 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:291 +#: methods/ftp.cc:297 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:335 +#: methods/ftp.cc:341 msgid "Server closed the connection" msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "त्रुटी वाचा" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 msgid "Protocol corruption" msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "लिहिण्यात त्रुटी" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही" -#: methods/ftp.cc:698 +#: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:722 +#: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "गेटअॅड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते" +msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते" -#: methods/ftp.cc:736 +#: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:740 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:747 +#: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:779 +#: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:789 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले" -#: methods/ftp.cc:818 +#: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली" -#: methods/ftp.cc:825 +#: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 msgid "Problem hashing file" msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी" -#: methods/ftp.cc:877 +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 msgid "Data socket timed out" msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले" -#: methods/ftp.cc:922 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 +#: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "प्रश्न" -#: methods/ftp.cc:1109 +#: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" -#: methods/connect.cc:70 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" -#: methods/connect.cc:81 +#: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[आयपी:%s %s]" -#: methods/connect.cc:90 +#: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही" -#: methods/connect.cc:96 +#: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली" -#: methods/connect.cc:119 +#: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ला जोडत आहे" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही " -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी" -#: methods/connect.cc:193 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +#: methods/connect.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" -#: methods/connect.cc:240 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" +#: methods/connect.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही" - -#: methods/gpgv.cc:101 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे." +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." -#: methods/gpgv.cc:205 +#: methods/gpgv.cc:163 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!" -#: methods/gpgv.cc:210 +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली." -#: methods/gpgv.cc:214 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)" -#: methods/gpgv.cc:219 +#: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी" -#: methods/gpgv.cc:250 +#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n" -#: methods/gpgv.cc:257 +#: methods/gpgv.cc:225 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा" - -#: methods/http.cc:377 +#: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...." -#: methods/http.cc:523 +#: methods/http.cc:531 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली" -#: methods/http.cc:531 +#: methods/http.cc:539 msgid "Bad header line" msgstr "वाईट शीर्षक ओळ" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले" -#: methods/http.cc:586 +#: methods/http.cc:594 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले " -#: methods/http.cc:601 +#: methods/http.cc:609 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले" -#: methods/http.cc:603 +#: methods/http.cc:611 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली" -#: methods/http.cc:627 +#: methods/http.cc:635 msgid "Unknown date format" msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप " -#: methods/http.cc:774 +#: methods/http.cc:793 msgid "Select failed" msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" -#: methods/http.cc:779 +#: methods/http.cc:798 msgid "Connection timed out" msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली" -#: methods/http.cc:802 +#: methods/http.cc:821 msgid "Error writing to output file" msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक" -#: methods/http.cc:833 +#: methods/http.cc:852 msgid "Error writing to file" msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" -#: methods/http.cc:861 +#: methods/http.cc:880 msgid "Error writing to the file" msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" -#: methods/http.cc:875 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:896 msgid "Error reading from server" msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक" -#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 msgid "Failed to truncate file" -msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ" +msgstr "फाईल छोटी करणे असफल" -#: methods/http.cc:1105 +#: methods/http.cc:1154 msgid "Bad header data" msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा" -#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 msgid "Connection failed" msgstr "जोडणी अयशस्वी" -#: methods/http.cc:1229 +#: methods/http.cc:1318 msgid "Internal error" msgstr "अंतर्गत त्रुटी" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 -msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार " +msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक" @@ -2155,32 +2284,32 @@ msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजल msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "%s अवैध क्रिया" @@ -2190,182 +2319,212 @@ msgstr "%s अवैध क्रिया" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 +#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 -msgid "Problem closing the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 -msgid "Problem unlinking the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "संचिकेची syncing समस्या" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 msgid "Problem syncing the file" msgstr "संचिकेची syncing समस्या" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 msgid "Empty package cache" msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "Depends" msgstr "अवलंबित" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "PreDepends" msgstr "पूर्व अवलंबित" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "Suggests" msgstr "सुचवणे" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Recommends" msgstr "शिफारस" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Conflicts" msgstr "परस्परविरोध" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Replaces" msgstr "परत त्याठिकाणी आणा" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 msgid "Obsoletes" msgstr "अप्रचलित" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 msgid "Breaks" +msgstr "तोडले" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "important" msgstr "अत्यावश्यक" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "required" msgstr "आवश्यक" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "standard" msgstr "मानक" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 msgid "optional" msgstr "एच्छिक" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 msgid "extra" msgstr "अधिक" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 msgid "Building dependency tree" msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 +#: apt-pkg/depcache.cc:125 msgid "Candidate versions" msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 +#: apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Dependency generation" msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन " -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 msgid "Reading state information" -msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे" +msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" +msgstr "%s StateFile उघडणे असफल" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ" +msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल" + +#: apt-pkg/depcache.cc:921 +#, c-format +msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +msgstr "" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2377,57 +2536,84 @@ msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्या msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय)%lu वाईट/व्यंग रेषा" - #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय पार्स)%lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(निरंकुश डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 #, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "%s (डीआयएसटी पार्स)स्त्रोत सुचीमध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s उघडत आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "%s (प्रकार)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (प्रकार) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "%s (विक्रेता आयडी)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा " +#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2438,19 +2624,26 @@ msgstr "" "गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर " "करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा." +#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/algorithms.cc:292 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2458,11 +2651,11 @@ msgstr "" "दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित " "पॅकेजेस असू शकते." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -2470,24 +2663,29 @@ msgstr "" "काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा " "त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे." -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे." + +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, fuzzy, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिकेत %s पार्शल हरवले आहे." +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#: apt-pkg/acquire.cc:878 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" -#: apt-pkg/acquire.cc:830 +#: apt-pkg/acquire.cc:880 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" @@ -2502,21 +2700,21 @@ msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा." -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: apt-pkg/init.cc:141 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही" -#: apt-pkg/init.cc:140 +#: apt-pkg/init.cc:157 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ " -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. " @@ -2525,147 +2723,166 @@ msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. " msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +#: apt-pkg/policy.cc:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही " -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:365 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही" -#: apt-pkg/policy.cc:297 +#: apt-pkg/policy.cc:373 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" +msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 -#, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" +msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली " "आहे." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 -#, fuzzy +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." +msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा " "ओलांडली आहे." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 msgid "Collecting File Provides" msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1421 -#, fuzzy +#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही" +msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1113 -#, fuzzy +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हासाठी सामायिक कळ उपलब्ध नाही:\n" +msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1226 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 +#, c-format +msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2674,7 +2891,7 @@ msgstr "" "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते " "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1285 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2683,7 +2900,7 @@ msgstr "" "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते " "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2691,16 +2908,41 @@ msgstr "" "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/" "ठिकाण %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1413 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 msgid "Size mismatch" msgstr "आकार जुळतनाही" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" + #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: apt-pkg/cdrom.cc:518 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2709,60 +2951,66 @@ msgstr "" "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" "सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Identifying.. " msgstr "ओळखत आहे.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/cdrom.cc:552 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे..." +msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#: apt-pkg/cdrom.cc:578 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +#: apt-pkg/cdrom.cc:626 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या \n" +"%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu " +"स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" +msgstr "'%s' लेबल सापडले\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:732 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/cdrom.cc:748 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2771,121 +3019,266 @@ msgstr "" "ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +#: apt-pkg/cdrom.cc:752 msgid "Copying package lists..." msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +#: apt-pkg/cdrom.cc:778 msgid "Writing new source list\n" msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +#: apt-pkg/cdrom.cc:787 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:538 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:544 #, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "%s संस्थापित झाले" +msgstr "%s संस्थापित होत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s संरचित होत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s काढून टाकत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" +msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे." +msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s तयार करित आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s " - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s संस्थापित झाले" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s काढून टाकले" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:788 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" -#: methods/rsh.cc:330 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "अकाली जोडणी बंद झाली" +msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" + +#~ msgid "Couldn't find task %s" +#~ msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे." + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (विक्रेता आयडी) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा " + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Dynamic MMap ला ज आगा कमी पडली" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n" +#~ "ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n" +#~ "दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे." #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" @@ -2909,8 +3302,8 @@ msgstr "अकाली जोडणी बंद झाली" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" #~ msgstr "" #~ "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स " #~ "सापडल्या \n"