X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ce1b2acbafafe111a09846b15183ef42eecf2be5..cebe0287c36408e44196266de45737386eaa28fc:/po/zh_TW.po diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7743a02af..e7a0376cf 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,1203 +8,1444 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-29 21:41+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh \n" "Language-Team: Chinese/Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: methods/cdrom.cc:114 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新" -"的碟片。" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "碟片不正確。" - -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。" - -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "找不到磁碟" - -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "找不到檔案" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "無法讀取資料" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "日期更新失敗" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "登入中" - -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "無法解析對方主機名稱。" - -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "無法解析本機名稱。" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "伺服器因『%s』不受理。" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "無法找出套件 %s 的位置" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。" +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names: " +msgstr "所有套件的名稱" -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " 普通套件:" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 虛擬套件:" -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。" +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 單虛擬套件:" -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。" +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 混合虛擬套件:" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "連線逾時" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " 失蹤:" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "伺服器關閉聯線。" +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "所有不同版本" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "讀取失敗。" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "所有不同版本的描述:" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "答覆超過緩衝區長度。" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "所有依存關係:" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "協定失敗。" +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "所有版本/檔案關聯:" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "寫入失敗。" +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "所有版本/檔案關聯: " -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "無法建立 Socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "所有提供套件對應:" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Glob 字串共計:" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "失敗" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "所有相依版本空間:" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "無法連接到 passive socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Slack 空間共計:" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "所有統計後的空間:" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "無法連接(bind) socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "無法在 socket 上接收資料" +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "您必須給定一完整的樣式" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "無法解析 socket 名稱" +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "未找到套件" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "無法送出「PORT」命令" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "套件檔案:" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)" +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Data socket 連線逾時" +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "無法允許連線" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "鎖定的套件:" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "問題雜湊表" +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(未找到)" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr "已安裝:" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Data socket 連線逾時" +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(沒有)" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " 候選:" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "查詢" +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " 套件鎖定: " -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "無法讀取 " +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " 版本表格:" -#: methods/connect.cc:64 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "連絡『%s (%s)』中" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: methods/connect.cc:71 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" - -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "聯絡主機『%s』中" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "無法解析位置 %s" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s 是針對 %s 並在 %s %s 所編譯的\n" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "解析『%s』暫時失敗" +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: apt-cache [options] command\n" +#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| "\n" +#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +#| "cache files, and query information from them\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " add - Add a package file to the source cache\n" +#| " gencaches - Build both the package and source cache\n" +#| " showpkg - Show some general information for a single package\n" +#| " showsrc - Show source records\n" +#| " stats - Show some basic statistics\n" +#| " dump - Show the entire file in a terse form\n" +#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n" +#| " unmet - Show unmet dependencies\n" +#| " search - Search the package list for a regex pattern\n" +#| " show - Show a readable record for the package\n" +#| " depends - Show raw dependency information for a package\n" +#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +#| " pkgnames - List the names of all packages\n" +#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +#| " policy - Show policy settings\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -h This help text.\n" +#| " -p=? The package cache.\n" +#| " -s=? The source cache.\n" +#| " -q Disable progress indicator.\n" +#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#| " -c=? Read this configuration file\n" +#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"用法: apt-cache [選項] 命令\n" +" apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n" +" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n" +"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n" +"\n" +"命令:\n" +" add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n" +" gencaches - 產生套件和源碼的快取\n" +" showpkg - 顯示套件的全面訊息\n" +" showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n" +" stats - 顯示一些基本的統計訊息\n" +" dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n" +" dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n" +" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n" +" search - 根據正規表示法搜索套件列表\n" +" show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n" +" depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n" +" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n" +" pkgnames - 列出所有套件的名稱\n" +" dotty - 產生 GraphViz 處理的套件關係圖\n" +" xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n" +" policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -p=? 套件的快取。\n" +" -s=? 源碼的快取。\n" +" -q 關閉進度顯示。\n" +" -i 僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "請給這張光碟取個名字,比如說“Debian 2.1r1 Disk 1”" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "請放入光碟至光碟機,然後按 [Enter] 鍵。" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "無法存取keyring:%s" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "請對您的光碟套件中的其它光碟重復相同的操作。" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表超長。結束執行。" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "參數並非一對" -#: methods/gpgv.cc:204 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "內部錯誤:簽名正確無誤,但是無法確認密鑰的指紋(key fingerprint)?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "至少發現一個無效的簽名。" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-config [選項] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n" +"\n" +"命令:\n" +" shell - Shell 模式\n" +" dump - 顯示設定檔案\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "執行 gpgv 時發生未知錯誤" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "下列的簽名皆不合法:\n" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件" -#: methods/gpgv.cc:256 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "由於沒有公鑰,下列簽名無法進行驗證:\n" - -#: methods/gpgv.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "無法取得 %s 的狀態" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n" +"信息的工具\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -t 設定 temp 目錄\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "無法寫入『%s』。" -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "從 %s 進程讀取錯誤" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "等待標頭" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "套件延伸列表過長" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "壞的標頭" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "處理目錄 %s 時錯誤" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "原碼的延伸列表太長" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "未知的資料格式" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Select 失敗" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "處理目錄 %s 時出錯" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "連線逾時" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n" +"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents 搜索路徑\n" +" release 搜索路徑\n" +" generate 設定檔 [groups]\n" +" clean 設定檔\n" +"\n" +"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n" +"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n" +"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n" +"\n" +"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n" +"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n" +"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n" +"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n" +"\n" +"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n" +"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n" +"\n" +"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n" +"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n" +"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n" +"存在則加到 filename 字段。\n" +"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助說明\n" +" --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n" +" -s=? 源碼的 override 檔案\n" +" -q 輸出精簡信息\n" +" -d=? 指定選擇的快取資料庫\n" +" --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n" +" --contents 產生控制內容檔案\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "找不到符合的選項" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "寫入檔案時發生錯誤" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "套件檔案組 `%s' 缺少部份檔案" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "寫入檔案時發生錯誤" +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線" +#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "從伺服器讀取發生錯誤" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "壞的標頭資料" +#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "連線失敗" +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "無法取得 %s 的狀態" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "內部錯誤" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "檔案沒有 control 記錄" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "無法取得游標" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "選項『%s』找不到。" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "不認識的簡寫類型:%c" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "錯誤:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "開啟組態檔 %s" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "警告:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E:套用到檔案時出錯" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "無法解析路徑 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤" +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "無法走訪目錄樹" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " 移除連結 %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "無法讀取符號鏈接 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "無法 unlink %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "無法讀取『%s』。" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "檔案無套件字符" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... 錯誤!" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 無 override 項目\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... 完成" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s 無原始碼 override 項目\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "無法理解的命令列選項 %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s 無二元碼 override 項目\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "選項 %s 需要更多的參數" +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "選項 %s 太長" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "無效的操作:%s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "無法讀取 override 檔案 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "無法讀取掛載點 %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "無法進入『%s』目錄。" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "無法建立 FILE*" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。" +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork 時失敗" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "壓縮子程序" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "無法取得『%s』鎖。" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "內部錯誤,無法建立 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "等待 %s 但是它不存在" +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "無法建立子程序 IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤" +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "無法執行壓縮程序" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)" +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "解壓縮程序" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子程序 %s 不預期的結束" +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO 到子程序/檔案失效" + +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "無法開啟『%s』檔案。" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "在 unlink %s 時出錯" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "無法將 %s 更名為 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:124 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "程式關閉檔案" +#: cmdline/apt-get.cc:241 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "程式刪除檔案" +#: cmdline/apt-get.cc:331 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "程式同步檔案" +#: cmdline/apt-get.cc:333 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "但是『%s』卻將被安裝。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "套件暫存檔是空的。" +#: cmdline/apt-get.cc:340 +msgid "but it is not installable" +msgstr "但是它卻無法安裝。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "套件暫存檔損壞。" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "但是它只是虛擬的套件" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "套件暫存檔版本不符合。" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not installed" +msgstr "但是『』卻還沒有安裝。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "但是它卻不會被安裝。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +msgid " or" +msgstr "或" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "依存關係" +#: cmdline/apt-get.cc:379 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "特別依存關係" +#: cmdline/apt-get.cc:405 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列的套件都將被【刪除】:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "建議" +#: cmdline/apt-get.cc:427 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列的套件都將維持舊版本:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "推薦" +#: cmdline/apt-get.cc:448 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列的套件都將更新:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "衝突" +#: cmdline/apt-get.cc:469 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列的套件都將被「降級」:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "取代" +#: cmdline/apt-get.cc:489 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "下列押後的套件都將被更改:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "淘汰" +#: cmdline/apt-get.cc:542 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s(因為 %s)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" +#: cmdline/apt-get.cc:550 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" +"警告:下列的基本套件都將被移除。\n" +"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "重要" +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件," -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "必要" +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "重新安裝 %lu 個套件," -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "標準" +#: cmdline/apt-get.cc:587 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "降 %lu 個套件的版," -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "次要" +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "添加" +#: cmdline/apt-get.cc:593 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "了解套件依存關係中" +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "更正依存關係中..." -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "候選版本" +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid " failed." +msgstr "失敗" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "產生套件依存關係" +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "無法更正依存關係。" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "結合現有資料中" +#: cmdline/apt-get.cc:676 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "無法最小化升級的套件集合" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "無法開啟 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:678 +msgid " Done" +msgstr " 完成" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "寫入檔案 %s 失敗" +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" +#: cmdline/apt-get.cc:685 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" +#: cmdline/apt-get.cc:707 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。" +#: cmdline/apt-get.cc:711 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "忽略了認證警告。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。" +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。" +#: cmdline/apt-get.cc:720 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "部份套件無法驗證" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。" +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:773 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "內部錯誤,InstallPackages 被用在了無法安裝的套上!" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。" + +#: cmdline/apt-get.cc:793 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish" + +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "無法鎖定下載的目錄" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "無法讀取來源單。" + +#: cmdline/apt-get.cc:834 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "怪了……檔案大小不符,發信給 apt@packages.debian.org 吧" + +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "開啟『%s』中" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "經過該處置後將消耗 %sB 的空間。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: cmdline/apt-get.cc:850 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "經過該處置後將空出 %sB 的空間。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s 無法足夠的空間。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" + +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "是的,請執行我所指定的" + +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問" -"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。" +"您的操作會導致潛在的危險\n" +"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n" +" ?] " -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。" +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +msgid "Abort." +msgstr "放棄執行。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 " + +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "部份檔案無法下載" + +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n" +"選項?" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。" +#: cmdline/apt-get.cc:1013 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "無法更正遺失的套件。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1019 +msgid "Aborting install." +msgstr "放棄安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "正在下載第 %li 個文件(共 %li 個,尚需 %s)" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "正在下載第%li個檔案(共有%li)" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:1104 +msgid " [Installed]" +msgstr "【已安裝】" + +#: cmdline/apt-get.cc:1109 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n" +"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n" +"或者只能在其他原碼中找到\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "但是下列的套件將取代它:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。" +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "更換媒體:請把名為 '%s' 的光碟置入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "無法明白系統類別。" +#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。" +#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "無法讀取來源單。" +#: cmdline/apt-get.cc:1338 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update 指令不需任何參數" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。" +#: cmdline/apt-get.cc:1351 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "無法鎖定列表目錄" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "我們將不刪除任何東西,無法啟動AutoRemover" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "喜好檔有錯誤—缺少套件前置檔。" +#: cmdline/apt-get.cc:1435 +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "下列的套件都將自動安裝:" -#: apt-pkg/policy.cc:289 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。" +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來移除這些" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "對於釘住的檔案無優先順序" +#: cmdline/apt-get.cc:1442 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"恩,看起來AutoRemover損毀了某個東西,這不該發生的。請針對該 apt 發佈臭蟲。" + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。" +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。" +#: cmdline/apt-get.cc:1468 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "無法找到 %s 作業。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "無法找到 %s 套件。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "套件數量超過本程式的能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1705 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1708 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n" +"定一個解決辦法)。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1720 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n" +"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n" +"或從 Incoming 目錄移除。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。" +#: cmdline/apt-get.cc:1738 +msgid "Broken packages" +msgstr "損毀的套件" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。" +#: cmdline/apt-get.cc:1767 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。" +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "建議(Suggested)的套件:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "當計算相依性時找不到套件 %s %s " +#: cmdline/apt-get.cc:1857 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推薦(Recommended)的套件:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。" +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "籌畫升級套件中..." -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "讀取套件清單中" +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +msgid "Failed" +msgstr "失敗" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "收集檔案供應" +#: cmdline/apt-get.cc:1893 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "無法寫入『%s』。" +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "無法寫入來源暫存檔。" +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5 檢查碼不符合。" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5 檢查碼不符合。" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "無法找到 %s 套件的源碼" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: cmdline/apt-get.cc:2147 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "略過已被下載的檔案“%s”\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "檔案大小不符合。" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "廠商區段%s有錯誤。" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"使用光碟機掛載點 %s\n" -"掛載光碟機中\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "下載源碼 %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "標識中.." +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "無法下載某些檔案。" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "保存標誌:%s \n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "卸載光碟機中\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "等待磁碟中...\n" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "掛載光碟機中... \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "保存標誌:%s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"這個碟片名為:\n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "複製套件清單中" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "寫入新的來源列表中\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "卸載光碟機中..." +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2298 +msgid "Child process failed" +msgstr "子程序失敗" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2314 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "準備配置%s中" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "解開%s中" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "準備設定%s檔" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的" +"相依關係" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "設定%s中" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "處理目錄 %s 時錯誤" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "已安裝%s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "正在準備 %s 的刪除操作" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "移除%s中" +#: cmdline/apt-get.cc:2546 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "無法處理建構相依關係" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "已移除%s" +#: cmdline/apt-get.cc:2578 +msgid "Supported modules:" +msgstr "支援模組:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "準備完整移除 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2619 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"用法: apt-get [選項] 命令\n" +" apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n" +"最常用命令是 update 和 install。\n" +"\n" +"命令:\n" +" update - 取得套件的更新列表\n" +" upgrade - 進行一次升級\n" +" install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +" remove - 移除套件(保留設定檔)\n" +" autoremove·-·自動移除未使用到的套件\n" +" purge·-·完整移除套件(刪除設定檔)\n" +" source - 下載套件原始碼\n" +" build-dep - 為原始碼套件設定建構的相依關係\n" +" dist-upgrade - 發行版本升級,參閱 apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade·-·採用 dselect·的選項升級\n" +" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n" +" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n" +" check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本求助訊息。\n" +" -q 讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n" +" -qq 除了錯誤外,皆不產生任何訊息\n" +" -d 僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n" +" -s 不作實際操作。只是模擬執行命令\n" +" -y 對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n" +" -f 嘗試修正系統損毀的套件相依關係\n" +" -m 當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n" +" -u 顯示已升級的套件列表\n" +" -b 在下載完套件原始碼後,編譯產生對應的套件\n" +" -V 顯示詳盡的版本號碼\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的使用手冊\n" +"以取得更多訊息和選項。\n" +" 該 APT 有著超級牛力。\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "已有 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "下載:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "略過 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "錯誤 " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "已完整移除%s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [工作中]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" +"更換媒體:請把名為\n" +" '%s' 的光碟\n" +"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "無法開啟『%s』檔案。" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "未知的套件記錄!" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n" +"是用來指出該檔的檔案類型。\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -s 根據源碼檔案排序\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "連線不預期的結束" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "錯誤的預設設定!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。" + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "您想移除任何先前下載的 deb 檔案嗎?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定" + +#: dselect/install:102 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "結合現有資料中" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1312,11 +1553,6 @@ msgstr "此套件試圖寫入改變過的目標 %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "轉移(diversion)路徑過長" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "無法將 %s 更名為 %s" - #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1340,6 +1576,13 @@ msgstr "複寫套件 %s 無符合版本" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案" +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "無法讀取『%s』。" + #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1364,6 +1607,13 @@ msgstr "無法讀取 %s 的資料" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 +msgid "Reading package lists" +msgstr "讀取套件清單中" + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1441,9 +1691,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員" +msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s', '%s' 或 '%s' 成員" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1462,1375 +1712,1211 @@ msgstr "找不到有效的 control 檔案" msgid "Unparsable control file" msgstr "無法分析的 control 檔案" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "無法找出套件 %s 的位置" +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新" +"的碟片。" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "所有套件的名稱" +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "碟片不正確。" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " 普通套件:" +#: methods/cdrom.cc:166 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 虛擬套件:" +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "找不到磁碟" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 單虛擬套件:" +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "找不到檔案" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 混合虛擬套件:" +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "無法讀取資料" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " 失蹤:" +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "日期更新失敗" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "所有不同版本" +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "所有不同版本" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "登入中" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "所有依存關係:" +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "無法解析對方主機名稱。" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "所有版本/檔案關聯:" +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "無法解析本機名稱。" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "所有版本/檔案關聯:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "所有提供套件對應:" +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "伺服器因『%s』不受理。" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Glob 字串共計:" +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "所有相依版本空間:" +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Slack 空間共計:" +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "所有統計後的空間:" +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "您必須給定一完整的樣式" +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "連線逾時" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "未找到套件" +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "伺服器關閉聯線。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "套件檔案:" +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "讀取失敗。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案" +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "答覆超過緩衝區長度。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "協定失敗。" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "鎖定的套件:" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "寫入失敗。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(未找到)" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "無法建立 Socket" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr "已安裝:" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(沒有)" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "無法連接到 passive socket" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " 候選:" +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " 套件鎖定: " +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "無法連接(bind) socket" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " 版本表格:" +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "無法在 socket 上接收資料" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "無法解析 socket 名稱" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "無法送出「PORT」命令" + +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n" +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"用法: apt-cache [選項] 命令\n" -" apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n" -" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n" -"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n" -"\n" -"命令:\n" -" add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n" -" gencaches - 產生套件和源碼的快取\n" -" showpkg - 顯示套件的全面訊息\n" -" showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n" -" stats - 顯示一些基本的統計訊息\n" -" dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n" -" dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n" -" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n" -" search - 根據正規表示法搜索套件列表\n" -" show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n" -" depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n" -" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n" -" pkgnames - 列出所有套件的名稱\n" -" dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n" -" xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n" -" policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -p=? 套件的快取。\n" -" -s=? 源碼的快取。\n" -" -q 關閉進度顯示。\n" -" -i 僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Data socket 連線逾時" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "請給這張光碟取個名字,比如說“Debian 2.1r1 Disk 1”" +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "無法允許連線" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "請放入光碟至光碟機,然後按 [Enter] 鍵。" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "問題雜湊表" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "請對您的光碟套件中的其它光碟重復相同的操作。" +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "參數並非一對" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Data socket 連線逾時" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法:apt-config [選項] 命令\n" -"\n" -"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n" -"\n" -"命令:\n" -" shell - Shell 模式\n" -" dump - 顯示設定檔案\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" -" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "查詢" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "無法讀取 " + +#: methods/connect.cc:70 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "連絡『%s (%s)』中" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n" -"信息的工具\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -t 設定 temp 目錄\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" -" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/connect.cc:81 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?" +#: methods/connect.cc:90 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "套件延伸列表過長" +#: methods/connect.cc:96 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "處理目錄 %s 時錯誤" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "原碼的延伸列表太長" +#: methods/connect.cc:119 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "聯絡主機『%s』中" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "處理目錄 %s 時出錯" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "無法解析位置 %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n" -"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents 搜索路徑\n" -" release 搜索路徑\n" -" generate 設定檔 [groups]\n" -" clean 設定檔\n" -"\n" -"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n" -"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n" -"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n" -"\n" -"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n" -"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n" -"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n" -"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n" -"\n" -"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n" -"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n" -"\n" -"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n" -"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n" -"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n" -"存在則加到 filename 字段。\n" -"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助說明\n" -" --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n" -" -s=? 源碼的 override 檔案\n" -" -q 輸出精簡信息\n" -" -d=? 指定選擇的快取資料庫\n" -" --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n" -" --contents 產生控制內容檔案\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 設定任意指定的設定選項" +#: methods/connect.cc:190 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "解析『%s』暫時失敗" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "找不到符合的選項" +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: methods/connect.cc:240 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "套件檔案組 `%s' 缺少部份檔案" +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: methods/gpgv.cc:65 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old" +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "無法存取keyring:%s" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: methods/gpgv.cc:101 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表超長。結束執行。" + +#: methods/gpgv.cc:205 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "內部錯誤:簽名正確無誤,但是無法確認密鑰的指紋(key fingerprint)?!" + +#: methods/gpgv.cc:210 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "至少發現一個無效的簽名。" + +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gpgv 嗎?)" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: methods/gpgv.cc:219 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "執行 gpgv 時發生未知錯誤" + +#: methods/gpgv.cc:250 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "下列的簽名皆不合法:\n" + +#: methods/gpgv.cc:257 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "由於沒有公鑰,下列簽名無法進行驗證:\n" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" + +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "從 %s 進程讀取錯誤" + +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "等待標頭" + +#: methods/http.cc:523 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" + +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "壞的標頭" + +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭" + +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭" + +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭" + +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援" + +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "未知的資料格式" + +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "Select 失敗" + +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "連線逾時" + +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤" + +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "寫入檔案時發生錯誤" + +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "寫入檔案時發生錯誤" + +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線" + +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "從伺服器讀取發生錯誤" + +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "寫入檔案 %s 失敗" + +#: methods/http.cc:1105 +msgid "Bad header data" +msgstr "壞的標頭資料" + +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 +msgid "Connection failed" +msgstr "連線失敗" + +#: methods/http.cc:1229 +msgid "Internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 +msgid "Dynamic MMap ran out of room" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "選項『%s』找不到。" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "檔案沒有 control 記錄" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "不認識的簡寫類型:%c" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "無法取得游標" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "開啟組態檔 %s" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "錯誤:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "警告:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E:套用到檔案時出錯" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "無法解析路徑 %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "無法走訪目錄樹" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "無法開啟 %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " 移除連結 %s [%s]\n" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... 錯誤!" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "無法讀取符號鏈接 %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 完成" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "無法 unlink %s" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "無法理解的命令列選項 %s" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "檔案無套件字符" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "選項 %s 需要更多的參數" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 無 override 項目\n" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s 無原始碼 override 項目\n" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "選項 %s 太長" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s 無二元碼 override 項目\n" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "無效的操作:%s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "無法讀取掛載點 %s" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "無法開啟 %s" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "無法進入『%s』目錄。" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "無法讀取 override 檔案 %s" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "無法取得『%s』鎖。" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "等待 %s 但是它不存在" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "無法建立 FILE*" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork 時失敗" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "子程序 %s 不預期的結束" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "壓縮子程序" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "無法開啟『%s』檔案。" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "內部錯誤,無法建立 %s" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "無法建立子程序 IPC" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "無法執行壓縮程序" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "程式關閉檔案" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "解壓縮程序" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "程式刪除檔案" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO 到子程序/檔案失效" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "程式同步檔案" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "套件暫存檔是空的。" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "在 unlink %s 時出錯" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "套件暫存檔損壞。" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "套件暫存檔版本不符合。" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。" -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "但是『%s』卻將被安裝。" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "特別依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "但是它卻無法安裝。" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "建議" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "推薦" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "但是它只是虛擬的套件" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "衝突" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "但是『』卻還沒有安裝。" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "取代" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "但是它卻不會被安裝。" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "淘汰" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr "或" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Breaks" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "重要" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "下列的套件都將被【刪除】:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "必要" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "下列的套件都將維持舊版本:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "標準" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "下列的套件都將更新:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "次要" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "下列的套件都將被「降級」:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "添加" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "下列押後的套件都將被更改:" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "了解套件依存關係中" -#: cmdline/apt-get.cc:539 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s(因為 %s)" +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "候選版本" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"警告:下列的基本套件都將被移除。\n" -"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。" +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "產生套件依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件," +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "讀取狀態資料中" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/depcache.cc:219 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "重新安裝 %lu 個套件," +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "無法開啟狀態檔案%s" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/depcache.cc:225 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "降 %lu 個套件的版," +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "寫入暫存的狀態檔案 %s 失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "更正依存關係中..." +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr "失敗" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "無法更正依存關係。" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "無法最小化升級的套件集合" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " 完成" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "開啟『%s』中" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了認證警告。\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "部份套件無法驗證" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問" +"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "內部錯誤,InstallPackages 被用在了無法安裝的套上!" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。" +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "無法鎖定下載的目錄" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "怪了……檔案大小不符,發信給 apt@packages.debian.org 吧" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:828 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "正在下載第 %li 個文件(共 %li 個,尚需 %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/acquire.cc:830 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "正在下載第%li個檔案(共有%li)" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "%s 無法足夠的空間。" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" - -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。" - -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "是的,請執行我所指定的" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"您的操作會導致潛在的危險\n" -"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n" -" ?] " +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "更換媒體:請把名為 '%s' 的光碟置入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。" -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "放棄執行。" +#: apt-pkg/init.cc:124 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 " +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "無法明白系統類別。" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "部份檔案無法下載" +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式" +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n" -"選項?" +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "喜好檔有錯誤—缺少套件前置檔。" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)" +#: apt-pkg/policy.cc:289 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "無法更正遺失的套件。" +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "對於釘住的檔案無優先順序" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "放棄安裝。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileDesc1)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr "【已安裝】" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n" -"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n" -"或者只能在其他原碼中找到\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "但是下列的套件將取代它:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileDesc2)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "套件數量超過本程式的能力。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "哇,套件版本數量超過該 APT 的能力。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "當計算相依性時找不到套件 %s %s " -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update 指令不需任何參數" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "收集檔案供應" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "無法鎖定列表目錄" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "無法寫入來源暫存檔。" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5 檢查碼不符合。" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "檢查碼不符合。" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "無法找到 %s 套件。" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 +msgid "Size mismatch" +msgstr "檔案大小不符合。" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "無法找到 %s 套件。" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "廠商區段%s有錯誤。" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n" +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"使用光碟機掛載點 %s\n" +"掛載光碟機中\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "但是『%s』卻將被安裝。" +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +msgid "Identifying.. " +msgstr "標識中.." -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "保存標誌:%s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n" -"定一個解決辦法)。" +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "卸載光碟機中...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n" -"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n" -"或從 Incoming 目錄移除。" +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n" -"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n" -"的臭蟲報告。" +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "卸載光碟機中\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "損毀的套件" +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "等待磁碟中...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "掛載光碟機中... \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "建議(Suggested)的套件:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "推薦(Recommended)的套件:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "找到 %zu 個套件索引,%zu 原始碼索引,%zu 翻譯索引和%zu 簽名\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "籌畫升級套件中..." +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "發現標誌 %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗" +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"這個碟片名為:\n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼" +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "複製套件清單中" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "無法找到 %s 套件的源碼" +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "寫入新的來源列表中\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "略過已被下載的檔案“%s”\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "下載源碼 %s\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "無法下載某些檔案。" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "已安裝%s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n" +msgid "Configuring %s" +msgstr "設定%s中" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "移除%s中" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "子程序失敗" - -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "找不到 '%s' 目錄" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。" +msgid "Preparing %s" +msgstr "準備配置%s中" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "解開%s中" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "準備設定%s檔" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的" -"相依關係" +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "處理 %s 的啟動器" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了" +msgid "Installed %s" +msgstr "已安裝%s" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "正在準備 %s 的刪除操作" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。" - -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "無法處理建構相依關係" - -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "支援模組:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"用法: apt-get [選項] 命令\n" -" apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n" -"最常用命令是 update 和 install。\n" -"\n" -"命令:\n" -" update - 下載更新套件列表訊息\n" -" upgrade - 進行一次升級\n" -" install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -" remove - 移除套件\n" -" source - 下載源碼檔案\n" -" build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n" -" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 " -"dselect \n" -"的選擇來進行升級\n" -" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n" -" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n" -" check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -q 讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n" -" -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n" -" -d 僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n" -" -s 不作實際操作。只是模擬執行命令\n" -" -y 對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n" -" -f 當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n" -" -m 當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n" -" -u 顯示已升級的套件列表\n" -" -b 在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n" -" -V 顯示詳盡的版本號\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" -" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n" -"以取得更多訊息和選項。\n" -" 本 APT 有著超級牛力。\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "已有 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "下載:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "略過 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "錯誤 " +msgid "Removed %s" +msgstr "已移除%s" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "準備完整移除 %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [工作中]" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "已完整移除%s" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"更換媒體:請把名為\n" -" '%s' 的光碟\n" -"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "無法寫入記錄檔,openpty()失敗(/dev/pts有掛載嗎?)\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "未知的套件記錄!" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "無法開啟『%s』檔案。" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n" -"是用來指出該檔的檔案類型。\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -s 根據源碼檔案排序\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" -" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "連線不預期的結束" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "錯誤的預設設定!" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n" +#~ "該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n" +#~ "的臭蟲報告。" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]" +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "保存標誌:%s \n" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "結合現有資料中" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n"