X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ce1b2acbafafe111a09846b15183ef42eecf2be5..c4d749b78a46e69887ec9662851f180e587f2d34:/po/nb.po diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index dc16a769c..d24372a14 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,807 +1,2486 @@ -# Norsk bokmalsoversettelse av meldinger i APT." -# Copyright 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug -# Filen utgis under Gnu Public License version 2. -# Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt -# Lars Bahner , 2002-2003. -# Axel Bojer , 2003. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2003. -# Klaus Ade Johnstad , 2004. -# Klaus Ade Johnstad , 2004. -# Axel Bojer , 2004. -# Bjorn Steensrud , 2004. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2005-2006. -# +# Norsk Bokmal translation of messages in APT. +# The file is available under Gnu Public License version 2. +# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt +# Copyright: +# Lars Bahner , 2002-2003. +# Axel Bojer , 2003-2004. +# Klaus Ade Johnstad , 2004. +# Bjorn Steensrud , 2004. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2003, 2005-2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:277 +msgid "Total package names: " +msgstr "Antall pakkenavn: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Antall pakkestrukturer: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Vanlige pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:320 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Rent virtuelle pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:321 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Enkle virtuelle pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:322 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:323 +msgid " Missing: " +msgstr " Mangler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:325 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Antall unike versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Antall unike beskrivelser: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Antall avhengighetsforhold: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Antall forhold versjon/fil: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:348 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Antall utvidede strenger: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:362 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:367 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Plass brukt av slark: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:375 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." + +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 +msgid "No packages found" +msgstr "Fant ingen pakker" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Du mÃ¥ oppgi minst ett søkemønster" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 +msgid "Package files:" +msgstr "Pakkefiler:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "LÃ¥ste pakker:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke funnet)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 +msgid " Installed: " +msgstr " Installert: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +msgid " Package pin: " +msgstr " Pakke lÃ¥st til: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 +msgid " Version table:" +msgstr " Versjonstabell:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s kompilert pÃ¥ %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n" +" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n" +" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache er et lavnivÃ¥-verktøy, som brukes til Ã¥ hÃ¥ndtere APT sine binære\n" +"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" add - Legg en fil til kildelageret\n" +" gencaches - Bygg lagrene for bÃ¥de pakke og kildekode\n" +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" +" showsrc - Vis data om kildekoden\n" +" stats - Vis en enkel statistikk\n" +" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" +" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" +" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" +" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" +" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n" +" depends - Vis rÃ¥ informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" +" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " +"pakken\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn pÃ¥ systemet\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n" +" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" +" policy - Vis regelinnstillingerr\n" +"\n" +"Valg:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -p=? Pakkelageret.\n" +" -s=? Kildekodelageret.\n" +" -q Ikke vis framdrift.\n" +" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Klarte ikke montere «%s» pÃ¥ «%s»" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." + +#: cmdline/apt-config.cc:48 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikke parvise argumenter" + +#: cmdline/apt-config.cc:89 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt verktøy til Ã¥ lese APTs innstillingsfil\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" shell - Skallmodus\n" +" dump - Vis innstillingene\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:367 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:855 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ lÃ¥se nedlastingsmappa" + +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du mÃ¥ angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" + +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» pÃ¥:\n" +"%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Bruk:\n" +"bzr get %s\n" +"for Ã¥ hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:843 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:882 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger Ã¥ skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:896 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger Ã¥ skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:902 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:920 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skaffe alle arkivene." + +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" + +#: cmdline/apt-get.cc:950 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "OmgÃ¥r utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:962 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:963 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:991 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1010 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprosessen mislyktes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1029 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du mÃ¥ angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" + +#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1101 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1289 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1312 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken " +"%s er for ny" + +#: cmdline/apt-get.cc:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" + +#: cmdline/apt-get.cc:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1380 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ behandle forutsetningene for bygging" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Kobler til %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Støttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1632 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [valg] kommando\n" +" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n" +"for Ã¥ laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n" +"er «update» og «install».\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utfør en oppgradering\n" +" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" +" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" +" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" +" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n" +" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n" +"\n" +"Valg:\n" +" -h Denne hjelpteksten.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" +" -y Anta Ja til alle forespørsler uten Ã¥ spørre\n" +" -f Prøv Ã¥ fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" +" -m Prøv Ã¥ fortsette nÃ¥r pakker mangler\n" +" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" +"for mer informasjon og flere valg.\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Du mÃ¥ angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" + +#: cmdline/apt-helper.cc:53 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:66 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventet pÃ¥ %s, men den ble ikke funnet" + +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne %s" + +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ lese CD-databasen %s" + +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Bruk «apt-cdrom» for Ã¥ gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " +"ikke bruke «apt-get update» til Ã¥ legge til nye CD-plater." + +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Feil CD-plate" + +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Klarer ikke Ã¥ avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " +"bruk." + +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk ikke funnet." + +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "Fant ikke fila" + +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ status" + +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ sette endringstidspunkt" + +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Logger inn" + +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fastslÃ¥ navnet pÃ¥ motparten" + +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fastslÃ¥ det lokale navnet" + +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Tjeneren nektet oss Ã¥ kople til og sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:225 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:252 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" +"ftp::ProxyLogin» er tomt." + +#: methods/ftp.cc:280 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:306 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +msgid "Read error" +msgstr "Lesefeil" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Et svar oversvømte bufferen." + +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollødeleggelse" + +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefeil" + +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette en sokkel" + +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kople til datasokkelen, tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Failed" +msgstr "Mislyktes" + +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til en passiv sokkel." + +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo klarte ikke Ã¥ opprette en lyttesokkel" + +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ binde til sokkel" + +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lytte til sokkel" + +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ avgjøre sokkelnavnet" + +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ sende PORT-kommandoen" + +#: methods/ftp.cc:802 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:811 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ tilkoblingen til datasokkelen" + +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ godta tilkoblingen" + +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" + +#: methods/ftp.cc:890 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente fila, tjeneren sa «%s»" + +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ datasokkelen" + +#: methods/ftp.cc:935 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Spørring" + +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Klarte ikke Ã¥ starte" + +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Kobler til %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:87 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:94 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:100 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ starte forbindelsen til %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/connect.cc:126 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til %s:%s (%s)." -#: methods/cdrom.cc:123 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kobler til %s" + +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slÃ¥ opp «%s»" + +#: methods/connect.cc:205 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" + +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:" + +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" + +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." + +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " -"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." +"Klarte ikke kjøre «gpgv» for Ã¥ verifisere signaturen (er gpgv installert?)" -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Feil CD-plate" +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" + +#: methods/gpgv.cc:231 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " +"ikke er tilgjengelig:\n" + +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Feil ved skriving til fila" + +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" + +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" + +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Feil ved skriving til fil" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "Utvalget mislykkes" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Feil ved skriving til utfil" + +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Venter pÃ¥ hoder" + +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ødelagt hodelinje" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for omrÃ¥de" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukjent datoformat" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "Ødelagte hodedata" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkes" + +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beregner oppgradering... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:32 +msgid "Done" +msgstr "Utført" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter pÃ¥ avhengighetsforhold ..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " mislyktes." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ rette pÃ¥ avhengighetsforholdene" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ minimere oppgraderingsettet" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Utført" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for Ã¥ rette pÃ¥ dette." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " -"bruk." -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk ikke funnet." +#: apt-private/private-output.cc:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Installert]" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fant ikke fila" +#: apt-private/private-output.cc:237 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Installert]" -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Klarte ikke å få status" +#: apt-private/private-output.cc:240 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" +#: apt-private/private-output.cc:242 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Installert]" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" +#: apt-private/private-output.cc:244 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Installert]" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Logger inn" +#: apt-private/private-output.cc:248 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" +#: apt-private/private-output.cc:252 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" +#: apt-private/private-output.cc:352 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: apt-private/private-output.cc:442 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" -#: methods/ftp.cc:210 +#: apt-private/private-output.cc:444 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: apt-private/private-output.cc:451 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: apt-private/private-output.cc:453 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en virtuell pakke" + +#: apt-private/private-output.cc:456 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: apt-private/private-output.cc:456 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" -#: methods/ftp.cc:217 +#: apt-private/private-output.cc:461 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: apt-private/private-output.cc:490 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" + +#: apt-private/private-output.cc:516 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: apt-private/private-output.cc:538 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" + +#: apt-private/private-output.cc:559 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" + +#: apt-private/private-output.cc:580 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" + +#: apt-private/private-output.cc:600 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" + +#: apt-private/private-output.cc:655 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " -#: methods/ftp.cc:237 +#: apt-private/private-output.cc:663 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" -"ftp::ProxyLogin» er tomt." +"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" +"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" -#: methods/ftp.cc:265 +#: apt-private/private-output.cc:694 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " -#: methods/ftp.cc:291 +#: apt-private/private-output.cc:698 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu installert pÃ¥ nytt, " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" +#: apt-private/private-output.cc:700 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" +#: apt-private/private-output.cc:702 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu Ã¥ fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefeil" +#: apt-private/private-output.cc:706 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Et svar oversvømte bufferen." +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:728 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:734 +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:745 +msgid "Y" +msgstr "J" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollødeleggelse" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:751 +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" + +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:81 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" + +#: apt-private/private-install.cc:90 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges Ã¥ fjernes, men funksjonen er slÃ¥tt av." + +#: apt-private/private-install.cc:109 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" + +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"SÃ¥ rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " +"apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:154 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "MÃ¥ hente %sB/%sB med arkiver.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:159 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "MÃ¥ hente %sB med arkiver.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:199 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" + +#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:219 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" + +#: apt-private/private-install.cc:221 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med Ã¥ utføre en mulig skadelig handling.\n" +"For Ã¥ fortsette skriv inn teksten «%s»\n" +" ?] " -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefeil" +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" +#: apt-private/private-install.cc:242 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vil du fortsette?" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" +#: apt-private/private-install.cc:312 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Mislyktes" +#: apt-private/private-install.cc:319 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " +"«--fix-missing»." -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." +#: apt-private/private-install.cc:323 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nÃ¥ ikke" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" +#: apt-private/private-install.cc:328 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Klarer ikke Ã¥ rette pÃ¥ manglende pakker." -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Aborting install." +msgstr "Avbryter installasjonen." -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" +#: apt-private/private-install.cc:365 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n" +"alle filene er overskrevet av andre pakker:" +msgstr[1] "" +"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n" +"alle filene er overskrevet av andre pakker:" + +#: apt-private/private-install.cc:369 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." + +#: apt-private/private-install.cc:390 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" +#: apt-private/private-install.cc:498 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n" +"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med Ã¥ løse problemet:" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" +#: apt-private/private-install.cc:505 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" +#: apt-private/private-install.cc:512 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet:" +msgstr[1] "" +"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet:" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-private/private-install.cc:516 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet.\n" +msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet.\n" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" +#: apt-private/private-install.cc:518 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for Ã¥ fjerne dem." +msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for Ã¥ fjerne dem." -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for Ã¥ rette pÃ¥ disse:" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" +#: apt-private/private-install.cc:614 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " +"angi en løsning)." -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" +#: apt-private/private-install.cc:628 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennÃ¥ ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" +"distribusjonen." -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" +#: apt-private/private-install.cc:649 +msgid "Broken packages" +msgstr "Ødelagte pakker" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" +#: apt-private/private-install.cc:702 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Spørring" +#: apt-private/private-install.cc:792 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "ForeslÃ¥tte pakker:" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Klarte ikke å starte" +#: apt-private/private-install.cc:793 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker" -#: methods/connect.cc:64 +#: apt-private/private-install.cc:815 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Kobler til %s (%s)" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"OmgÃ¥r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" -#: methods/connect.cc:71 +#: apt-private/private-install.cc:819 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er " +"ønsket.\n" -#: methods/connect.cc:80 +#: apt-private/private-install.cc:831 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ installere %s pÃ¥ nytt - den kan ikke nedlastes.\n" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-private/private-install.cc:836 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" -#: methods/connect.cc:93 +#: apt-private/private-install.cc:884 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." +#: apt-private/private-install.cc:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kobler til %s" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" +#: apt-private/private-install.cc:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"MERK: Dette er kun en simulering.\n" +" apt-get mÃ¥ ha root-rettigheter for reell utførelse.\n" +" Husk ogsÃ¥ at lÃ¥sing er deaktivert, sÃ¥ ikke regn med \n" +" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen." -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:" +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?" -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skaffe %s %s\n" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Klarte ikke Ã¥ endre navnet pÃ¥ %s til %s" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Funnet " -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " -"ikke er tilgjengelig:\n" +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Feil " -#: methods/gpgv.cc:272 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentet %sB pÃ¥ %s (%sB/s)\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeider]" -#: methods/gzip.cc:109 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" +" «%s»\n" +"i «%s» og trykk «Enter»\n" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Venter på hoder" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ lese %s" -#: methods/http.cc:523 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 +#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 +#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ endre %s" -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ødelagt hodelinje" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Speil: %s]" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette IPC-rør til underprosessen" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ukjent datoformat" +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Utvalget mislykkes" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Feil standardinnstilling!" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Feil ved skriving til utfil" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Feil ved skriving til fil" +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nÃ¥ opp de installerte pakkene." -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Feil ved skriving til fila" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forÃ¥rsaket av " -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ødelagte hodedata" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelsen mislykkes" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode ble startet pÃ¥ et knutepunkt som ennÃ¥ er lenket" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern feil" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ tildele avledning" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Intern feil i AddDiversion" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Fant ikke utvalget %s" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Prøver Ã¥ skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Stien %s er for lang" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Katalogen %s er avledet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakken prøver Ã¥ skrive til avledningsmÃ¥let %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ endre navnet pÃ¥ %s til %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Klarer ikke å lese %s" +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s ... Feil" +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Stien er for lang" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s ... Ferdig" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skrive fila %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Valget %s krever et argument." +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lukke fila %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =." +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Valget «%s» er for langt" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ugyldig arkivsignatur" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet er for kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese arkivhodene" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette rør" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kjøre gzip " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Ødelagt arkiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig operasjon %s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Klarer ikke å endre %s" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Kjører dpkg" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s" +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Får ikke låst %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problem ved låsing av fila" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller Ã¥pnes." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for Ã¥ rette pÃ¥ disse problemene" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem ved oppdatering av fila" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kan ikke lese kildlista." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Tomt pakkelager" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" +msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Depends" msgstr "Avhenger av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "PreDepends" msgstr "Forutsetter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Suggests" -msgstr "Foreslår" +msgstr "ForeslÃ¥r" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Recommends" msgstr "Anbefaler" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Conflicts" msgstr "Er i konflikt med" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Obsoletes" msgstr "Nuller" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Ødelegger" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "Forbedrer" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "important" msgstr "viktig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "required" -msgstr "påkrevet" +msgstr "pÃ¥krevet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "standard" msgstr "vanlig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "optional" msgstr "valgfri" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "extra" msgstr "tillegg" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versjons-kandidater" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet pakkenavn denne APT klarer." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet versjoner denne APT klarer." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet beskrivelser denne APT klarer." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Leser pakkelister" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler inn filtilbud" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan ikke skrive til %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" + +#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:234 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:313 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "klarte ikke Ã¥ endre navnet, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hashsummen stemmer ikke" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Feil størrelse" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 #, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ugyldig operasjon %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke Release-fila %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den " +"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG-feil: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du mÃ¥ ordne pakken " +"selv (fordi arkitekturen mangler)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" + +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappa %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Klarte ikke lÃ¥se mappa %s" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Henter fil %li av %li" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " +"ble brukt isteden. " + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Beklager, du mÃ¥ legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." + +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode" + +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fila «%s»" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:583 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Den forestÃ¥ende installasjon mÃ¥ midlertidig fjerne den meget viktige pakken " +"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " +"virkelig vil det, sÃ¥ bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Venter pÃ¥ CD-en...\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterer CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Indentifiserer..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åpner %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu " +"signaturer\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc " +"eller du har valgt feil arkitektur?" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Fant merkelapp «%s»\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %" -"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " -"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." +"CD-en er kalt: \n" +"«%s»\n" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierer pakkelister..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny kildeliste\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." +"Pakka %s trenger Ã¥ installeres pÃ¥ nytt, men jeg finner ikke lageret for den." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -809,962 +2488,715 @@ msgstr "" "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " "som holdes tilbake." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." +msgstr "Klarer ikke Ã¥ rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappa %spartial mangler." +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versjons-kandidater" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Leser tilstandsinformasjon" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Henter fil %li av %li" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne StateFile %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skrive midlertidig StateFile %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke pakkefila %s (1)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke pakkefila %s (2)" -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne oppgave «%s»" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kan ikke lese kildlista." +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" - -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode" +"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den " +"har ingen av dem" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen " +"kandidat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er " +"installert" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke Release-fila %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Feil pÃ¥ %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Leser pakkelister" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler inn filtilbud" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan ikke skrive til %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " -"selv (fordi arkitekturen mangler)." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s (dist)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " -"pakken selv." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Feil pÃ¥ %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Feil størrelse" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Feil pÃ¥ %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Feil pÃ¥ %lu i kildelista %s (dist fortolking)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" -"Monterer CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Indentifiserer.." +msgid "Opening %s" +msgstr "Åpner %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Feil pÃ¥ %u i kildelista %s (type)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Venter på CD-en...\n" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Monterer CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"CD-en er kalt: \n" -"«%s»\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopierer pakkelister..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Skriver ny kildeliste\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" +msgid "Installing %s" +msgstr "Installerer %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Avmonterer CD-ROM..." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Setter opp %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Skrev %i poster.\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Fjerner %s fullstendig" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Legger merke til at %s forsvinner" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Listemappa %spartial mangler." +msgstr "Mappa «%s» mangler" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fila «%s»" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Forbereder %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Pakker ut %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Forbereder konfigurering %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurer %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" +msgstr "Forbereder oppsett av %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Installerte %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Forbereder fjerning av %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Fjerner %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Fjernet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" +msgstr "Forbereder Ã¥ fullstendig slette %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Fjernet %s fullstendig" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Klarte ikke å opprette rør" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Ødelagt arkiv" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ugyldig arkivsignatur" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arkivet er for kort" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Kan ikke skrive til %s" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Klarte ikke å tildele avledning" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Intern feil i AddDiversion" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nÃ¥dd" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en " +"følgefeil fra en tidligere feil." -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-" +"feil" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for " +"minne»-feil" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-" +"feil" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Stien %s er for lang" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Klarte ikke lÃ¥se den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Katalogen %s er avledet" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Klarte ikke lÃ¥se den administrative mappen (%s). Er du root?" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg ble avbrutt. Du mÃ¥ kjøre «%s» manuelt for Ã¥ rette problemet," -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Avledningsstien er for lang" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke lÃ¥st" -#: apt-inst/extract.cc:185 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lit %lim %lis" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lit %lim %lis" -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Stien er for lang" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%lim %lis" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Fant ikke utvalget %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Bruker ikke lÃ¥sing for den skrivebeskyttede lÃ¥sefila %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne lÃ¥sefila %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette %s" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Bruker ikke lÃ¥sing pÃ¥ den nfs-monterte lÃ¥sefila %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "FÃ¥r ikke lÃ¥st %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Les filliste" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " -"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " -"versjonen av pakken på nytt." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Intern feil ved henting av node" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Avledningsfila er ødelagt" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem ved lÃ¥sing av gzip-fila %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fila %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fildeskriptor %d" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette underprosessen IPC" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kjøre komprimeringen" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen Ã¥ lese, men ingen igjen" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen Ã¥ skrive, men klarte ikke Ã¥" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem ved lÃ¥sing av fila %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Plassmengde pakkenavn: " +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem ved endring av navn pÃ¥ fila %s til %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Vanlige pakker: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Rent virtuelle pakker: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Enkle virtuelle pakker: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem ved oppdatering av fila" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Mangler: " +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Feil" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Antall unike versjoner: " +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s ... Ferdig" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Antall unike versjoner: " +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Antall avhengighetsforhold: " +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s ... Ferdig" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke utføre mmap pÃ¥ en tom fil" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Antall utvidede strenger: " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Klarte ikke lukke mmap" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Plass brukt av slark: " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen pÃ¥ APT::Cache-Start. " +"NÃ¥værende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Klarte ikke øke størrelsen pÃ¥ MMap-en siden grensen pÃ¥ %lu byte allerede er " +"nÃ¥dd." -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Fant ingen pakker" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Klarte ikke øke størrelsen pÃ¥ MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert " +"av brukeren." -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakkefiler:" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fastsette monteringspunktet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ CD-spilleren" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Låste pakker:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åpner oppsettsfila %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke funnet)" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Installert: " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil pÃ¥ taggen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivÃ¥et" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pakke låst til: " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Versjonstabell:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-cache [innstillinger] kommando\n" -" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" -"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" add - Legg en fil til kildelageret\n" -" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" -" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" -" showsrc - Vis data om kildekoden\n" -" stats - Vis en enkel statistikk\n" -" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" -" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" -" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" -" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" -" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" -" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" -" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " -"pakken\n" -" pkgnames - List alle pakkenavn\n" -" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" -" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" -" policy - Vis regelinnstillingerr\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -p=? Pakkelageret.\n" -" -s=? Kildekodelageret.\n" -" -q Ikke vis framdrift.\n" -" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser pÃ¥ slutten av fila" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Ikke parvise argumenter" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" -"\n" -"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" shell - Skallmodus\n" -" dump - Vis innstillingene\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Valget %s krever et argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet mÃ¥ ha en =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Valget %s mÃ¥ ha et heltallsargument, ikke «%s»" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Valget «%s» er for langt" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig operasjon %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1779,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " +"apt-extracttemplates er et verktøy til Ã¥ hente ut informasjon om " "innstillinger\n" "og maler fra debianpakker.\n" "\n" @@ -1787,37 +3219,42 @@ msgstr "" " -h Denne hjelpeteksten\n" " -t Lag en midlertidig mappe\n" " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" +msgstr "Kan ikke fastslÃ¥ debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1858,8 +3295,8 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n" +"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" " sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" " contents sti\n" " release sti\n" @@ -1867,24 +3304,24 @@ msgstr "" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" -"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" +"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" "\n" -"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" -"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " +"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" +"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " "til\n" -"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" +"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for Ã¥ tvinge\n" "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" "\n" -"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" +"apt-ftparchive kan pÃ¥ samme mÃ¥te opprette kildefiler fra et tre\n" "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" "\n" -"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" -"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" +"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" +"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" "Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " "er\n" -"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" +"et eksempel pÃ¥ bruk i debianarkivet:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" @@ -1894,991 +3331,561 @@ msgstr "" " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" " -q Stille.\n" " -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" " --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Setter en vilkårlig innstilling" +" -o=? Setter en vilkÃ¥rlig innstilling" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 msgid "No selections matched" msgstr "Ingen utvalg passet" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" +msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" +msgstr "Databasen er gammel, forsøker Ã¥ oppgradere %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: ftparchive/cachedb.cc:94 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " -"fjern og så gjenopprett databasen." +"fjern og sÃ¥ gjenopprett databasen." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne Databasefila %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese lenken %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:594 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Klarte ikke å finne en peker" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne en peker" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke Ã¥ lese katalogen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:152 msgid "E: " msgstr "F:" -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:154 msgid "W: " msgstr "A:" -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:161 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Det er feil ved fila" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slÃ¥ opp %s" -#: ftparchive/writer.cc:170 +#: ftparchive/writer.cc:192 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne fram i treet" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne %s" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ oppheve lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" +msgstr "*** Klarte ikke Ã¥ lenke %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" +msgstr " DeLink-grensa pÃ¥ %s B er nÃ¥dd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:387 +#: ftparchive/writer.cc:417 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" +msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" +msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" - -#: ftparchive/contents.cc:317 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" +msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" +msgstr "realloc - Klarte ikke Ã¥ tildele minne" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne %s" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 +#: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to fork" -msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ forgreine prosess" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 +#: ftparchive/multicompress.cc:209 msgid "Compress child" msgstr "Komprimer barneprosess" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimering" +msgstr "Intern feil, klarte ikke Ã¥ opprette %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 +#: ftparchive/multicompress.cc:305 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kommunisere med underprosess/fil" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 +#: ftparchive/multicompress.cc:343 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese under utregning av MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lar seg ikke installere" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er en virtuell pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikke installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikke installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" - -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" - -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" - -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" - -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" - -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:539 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (pga. %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" -"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu installert på nytt, " - -#: cmdline/apt-get.cc:584 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." - -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " mislyktes." - -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" - -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" - -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Utført" - -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." - -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." - -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" - -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" - -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" - -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" - -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." - -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" - -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" - -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " -"apt@packages.debian.org" - -#: cmdline/apt-get.cc:836 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:847 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:864 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." - -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" - -#: cmdline/apt-get.cc:883 -#, c-format +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" -"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryter." - -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et verktøy til Ã¥ hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra debianpakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -t Lag en midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppføring" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " -"«--fix-missing»." - -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" - -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til Ã¥ sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til Ã¥ angi hvilken filtype det er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Avbryter istallasjonen." +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." -#: cmdline/apt-get.cc:1045 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" +#~ "Monterer CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen " +#~ "ser ut til Ã¥ være korrupt." -#: cmdline/apt-get.cc:1073 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - " +#~ "programrettelsen ser ut til Ã¥ være korrupt." -#: cmdline/apt-get.cc:1084 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" -"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" -"tilgjengelig fra en annen kilde.\n" +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du mÃ¥ velge en pakke som skal installeres." -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" +#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgÃ¥tt, eller bare finnes \n" +#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig mÃ¥lutgave «%s» av pakke «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller " +#~ "«%s»-medlem" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kan ikke låse listemappa" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Feil MD5sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " -"ble brukt isteden. " +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke Ã¥ finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du mÃ¥ ordne " +#~ "denne pakken selv." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ fjerne %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen mÃ¥ være pÃ¥ det samme " +#~ "filsystemet" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ bytte til adminkatalogen %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Les filliste" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " +#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " +#~ "versjonen av pakken pÃ¥ nytt." -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "men %s skal installeres" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese listefila %sinfo/%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Intern feil ved henting av node" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " -"angi en løsning)." +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne avledningsfila %sdiversions" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" -"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" -"distribusjonen." +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " -"feilmelding." +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Det oppsto en intern feil nÃ¥r avledningen ble lagt til" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Pakkelageret mÃ¥ klargjøres først" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåtte pakker:" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalte pakker" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner oppgradering... " +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Utført" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ bytte til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne rør for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:2196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Skaffer kildekode %s\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekomprimering" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen Ã¥ lese, men ingen igjen" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen Ã¥ skrive, men klarte ikke Ã¥" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket " +#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer." -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprosessen mislyktes" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " -"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" -"s er for ny" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Støttede moduler:" +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-get [innstillinger] kommando\n" -" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å " -"laste ned og\n" -"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" update - Hent nye pakkelister\n" -" upgrade - Utfør en oppgradering\n" -" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" -" remove - Fjern pakker\n" -" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" -" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" -" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpteksten.\n" -" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" -" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" -" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" -" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" -" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" -" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" -" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" -" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" -" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -"for mer informasjon og flere innstillinger\n" -" Denne APT har kraften til en Superku.\n" +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Utgavefil har utgÃ¥tt, ignorerer %s (ugyldg siden %s)" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Funnet " +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Feil pÃ¥ %u i kildelista %s (selgers id)" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ slÃ¥ opp i nøkkelring; «%s»" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne fila %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeider]" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" -" «%s»\n" -"i «%s» og trykk «Enter»\n" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjent pakkeoppføring" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Behandler utløsere for %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" -"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -s Bruk filsortering\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Feil standardinnstilling!" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " +#~ "sannsynlig\n" +#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " +#~ "feilmelding." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" @@ -2891,7 +3898,7 @@ msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" #~ msgstr "Leser filliste" #~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Får ikke låst %s" +#~ msgstr "FÃ¥r ikke lÃ¥st %s" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s" +#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"