X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ce1b2acbafafe111a09846b15183ef42eecf2be5..1701312682aad167b4ff3425a8e9b680c04b49a5:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b52ad5dac..92c325e46 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,1267 +1,2195 @@ # Czech translation of APT # This file is put in the public domain. -# Miroslav Kure , 2004-2006. +# Miroslav Kure , 2004-2012. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro " -"přidávání nových CD." - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Chybné CD" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá." +#: cmdline/apt-cache.cc:277 +msgid "Total package names: " +msgstr "Celkem názvů balíků: " -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk nebyl nalezen." +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Celkem struktur balíků: " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Soubor nebyl nalezen" +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normálních balíků: " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Selhalo vyhodnocení" +#: cmdline/apt-cache.cc:320 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Čistě virtuálních balíků: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" +#: cmdline/apt-cache.cc:321 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //" +#: cmdline/apt-cache.cc:322 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Smíšených virtuálních balíků: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Přihlašuji se" +#: cmdline/apt-cache.cc:323 +msgid " Missing: " +msgstr " Chybějících: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany" +#: cmdline/apt-cache.cc:325 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Celkem různých verzí: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nemohu určit lokální jméno" +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Celkem různých popisů: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Celkem závislostí: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER selhal, server řekl: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS selhal, server řekl: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin " -"je prázdný." +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Celkem poskytnutých mapování: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:348 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Celkem globovaných řetězců: " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:362 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Celkem místa závislých verzí: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Čas spojení vypršel" +#: cmdline/apt-cache.cc:367 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Celkem jalového místa: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Server uzavřel spojení" +#: cmdline/apt-cache.cc:375 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Celkem přiřazeného místa: " -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Chyba čtení" +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný." -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odpověď přeplnila buffer." +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 +msgid "No packages found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Porušení protokolu" +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba zápisu" +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“." -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nemohu vytvořit socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nelze najít balík %s" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel" +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 +msgid "Package files:" +msgstr "Soubory balíku:" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Selhalo" +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nemohu připojit pasivní socket." +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Vypíchnuté balíky:" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 +msgid "(not found)" +msgstr "(nenalezeno)" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nemohu navázat socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 +msgid " Installed: " +msgstr " Instalovaná verze: " -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nemohu naslouchat na socketu" +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidát: " -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nemohu určit jméno socketu" +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +msgid " Package pin: " +msgstr " Vypíchnutý balík: " -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 +msgid " Version table:" +msgstr " Tabulka verzí:" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Spojení datového socketu vypršelo" +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n" +" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n" +" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n" +"\n" +"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n" +" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n" +" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" +" stats - Zobrazí základní statistiky\n" +" dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n" +" dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n" +" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n" +" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n" +" show - Zobrazí informace o balíku\n" +" depends - Zobrazí závislosti balíku\n" +" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n" +" pkgnames - Vypíše jména všech balíků v systému\n" +" dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphViz\n" +" xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n" +" policy - Zobrazí nastavenou politiku\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n" +" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n" +" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nemohu přijmout spojení" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problém s hashováním souboru" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datový socket vypršel" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: cmdline/apt-config.cc:48 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nejsou v párech" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nemohu vyvolat " +#: cmdline/apt-config.cc:89 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" +"\n" +"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" shell - Shellový režim\n" +" dump - Zobrazí nastavení\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Připojuji se k %s (%s)" +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“" + +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“" -#: methods/connect.cc:80 +#: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“" -#: methods/connect.cc:86 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)." +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nelze najít balík %s" -#: methods/connect.cc:93 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n" -#: methods/connect.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)." +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Připojuji se k %s" +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark " +"manual“." -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nemohu zjistit '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" -#: methods/connect.cc:223 +#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím." - -#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " - -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" +"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n" +"%s\n" -#: methods/gpgv.cc:256 +#: cmdline/apt-get.cc:787 +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " -"klíč:\n" +"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím " +"použijte:\n" +"bzr branch %s\n" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nelze určit volné místo v %s" -#: methods/gzip.cc:109 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Chyba čtení z procesu %s" - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Čekám na hlavičky" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" -#: methods/http.cc:523 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Chybná hlavička" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Neznámý formát data" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Výběr selhal" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Čas spojení vypršel" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:888 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" +#: cmdline/apt-get.cc:894 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Stažení zdroje %s\n" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Chyba zápisu do souboru" +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Stažení některých archivů selhalo." -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Chyba zápisu do souboru" +#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení" +#: cmdline/apt-get.cc:942 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Chyba čtení ze serveru" +#: cmdline/apt-get.cc:954 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Špatné datové záhlaví" +#: cmdline/apt-get.cc:955 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Spojení selhalo" +#: cmdline/apt-get.cc:983 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnitřní chyba" +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Child process failed" +msgstr "Synovský proces selhal" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru" +#: cmdline/apt-get.cc:1021 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " +"pro sestavení" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: cmdline/apt-get.cc:1046 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte " +"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Výběr %s nenalezen" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: cmdline/apt-get.cc:1093 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ " +"dovolena" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: cmdline/apt-get.cc:1281 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem." +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: cmdline/apt-get.cc:1304 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s " +"nesplňuje požadavek na verzi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:1349 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni" +"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou " +"verzi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:1372 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:1387 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:1392 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Seznam změn %s (%s)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nemohu číst %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Podporované moduly:" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Chyba!" +#: cmdline/apt-get.cc:1624 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Použití: apt-get [volby] příkaz\n" +" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n" +" apt-get [volby] source balík1 [balík2 …]\n" +"\n" +"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" +"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" update - Získá seznam nových balíků\n" +" upgrade - Provede aktualizaci\n" +" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstraní balíky\n" +" autoremove - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n" +" purge - Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů\n" +" source - Stáhne zdrojové archivy\n" +" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n" +" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" +" clean - Smaže stažené archivy\n" +" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" +" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n" +" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n" +" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" +" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +" -y Na všechny otázky odpovídá automaticky Ano\n" +" -f Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n" +" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" +" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" +" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" +" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" +"a apt.conf(5).\n" +" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Hotovo" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý" +#: cmdline/apt-helper.cc:52 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:65 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Volba %s vyžaduje argument." +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =." +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Neplatná operace %s" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nemohu přejít do %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n" +"\n" +"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n" +"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n" +" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom" +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro " +"přidávání nových CD." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Chybné CD" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nemohu získat zámek %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk nebyl nalezen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Selhalo vyhodnocení" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" + +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Přihlašuji se" + +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nelze určit jméno druhé strany" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nelze určit lokální jméno" + +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER selhal, server řekl: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS selhal, server řekl: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problém při zavírání souboru" +#: methods/ftp.cc:252 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin " +"je prázdný." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problém při odstraňování souboru" +#: methods/ftp.cc:280 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problém při synchronizování souboru" +#: methods/ftp.cc:306 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache balíků je prázdná" +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Čas spojení vypršel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Server uzavřel spojení" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi" +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467 +msgid "Read error" +msgstr "Chyba čtení" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'" +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odpověď přeplnila buffer." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu" +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Porušení protokolu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Závisí na" +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +msgid "Write error" +msgstr "Chyba zápisu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Předzávisí na" +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nelze vytvořit socket" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Navrhuje" +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Doporučuje" +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Koliduje s" +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nelze připojit pasivní socket." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Nahrazuje" +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastarává" +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nelze navázat socket" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nelze naslouchat na socketu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "důležitý" +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nelze určit jméno socketu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "vyžadovaný" +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standardní" +#: methods/ftp.cc:802 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "volitelný" +#: methods/ftp.cc:811 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Spojení datového socketu vypršelo" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Vytvářím strom závislostí" +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nelze přijmout spojení" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidátské verze" +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generování závislostí" +#: methods/ftp.cc:890 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Slučuji dostupné informace" +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datový socket vypršel" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" +#: methods/ftp.cc:935 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Selhal zápis souboru %s" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nelze vyvolat " -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Připojuji se k %s (%s)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Připojuji se k %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otevírám %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nelze přeložit „%s“" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:211 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: methods/connect.cc:258 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:" + +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!" + +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)" +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" + +#: methods/gpgv.cc:231 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " +"klíč:\n" + +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy" + +#: methods/http.cc:508 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Chyba zápisu do souboru" + +#: methods/http.cc:522 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení" + +#: methods/http.cc:524 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Chyba čtení ze serveru" + +#: methods/http.cc:560 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Chyba zápisu do souboru" + +#: methods/http.cc:620 +msgid "Select failed" +msgstr "Výběr selhal" + +#: methods/http.cc:625 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Čas spojení vypršel" + +#: methods/http.cc:648 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" + +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Čekám na hlavičky" + +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "Chybná hlavička" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Neznámý formát data" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "Špatné datové záhlaví" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo" + +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "Vnitřní chyba" + +#: apt-private/private-list.cc:132 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:81 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" + +#: apt-private/private-install.cc:90 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." + +#: apt-private/private-install.cc:109 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" + +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:154 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:159 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:199 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." + +#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:219 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" + +#: apt-private/private-install.cc:221 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n" +"Pro pokračování opište frázi „%s“\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 +msgid "Abort." +msgstr "Přerušeno." + +#: apt-private/private-install.cc:242 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Chcete pokračovat?" + +#: apt-private/private-install.cc:312 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" + +#: apt-private/private-install.cc:319 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" +"fix-missing?" + +#: apt-private/private-install.cc:323 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" + +#: apt-private/private-install.cc:328 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nelze opravit chybějící balíky." + +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Aborting install." +msgstr "Přerušuji instalaci." + +#: apt-private/private-install.cc:365 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Následující balík z tohoto systému zmizel, protože\n" +"všechny jeho soubory byly přepsány jinými balíky:" +msgstr[1] "" +"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n" +"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:" +msgstr[2] "" +"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n" +"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:" + +#: apt-private/private-install.cc:369 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg." + +#: apt-private/private-install.cc:390 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover" + +#: apt-private/private-install.cc:498 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n" +"Nahlaste prosím chybu v apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" + +#: apt-private/private-install.cc:505 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci" + +#: apt-private/private-install.cc:512 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:" +msgstr[1] "" +"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:" +msgstr[2] "" +"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:" + +#: apt-private/private-install.cc:516 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n" +msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n" +msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:518 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“." +msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." +msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." + +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:" + +#: apt-private/private-install.cc:614 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo " +"navrhněte řešení)." + +#: apt-private/private-install.cc:627 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" +"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" +"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." + +#: apt-private/private-install.cc:648 +msgid "Broken packages" +msgstr "Poškozené balíky" + +#: apt-private/private-install.cc:701 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" + +#: apt-private/private-install.cc:791 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Navrhované balíky:" + +#: apt-private/private-install.cc:792 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Doporučované balíky:" + +#: apt-private/private-download.cc:31 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" + +#: apt-private/private-download.cc:35 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány" + +#: apt-private/private-download.cc:45 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?" + +#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" + +#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[Instalovaný]" + +#: apt-private/private-output.cc:211 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr "[Instalovaný]" + +#: apt-private/private-output.cc:214 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:216 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[Instalovaný]" + +#: apt-private/private-output.cc:218 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr "[Instalovaný]" + +#: apt-private/private-output.cc:222 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:226 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:326 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" + +#: apt-private/private-output.cc:416 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s je nainstalován" + +#: apt-private/private-output.cc:418 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s se bude instalovat" + +#: apt-private/private-output.cc:425 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nedá se nainstalovat" + +#: apt-private/private-output.cc:427 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale je to virtuální balík" + +#: apt-private/private-output.cc:430 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale není nainstalovaný" + +#: apt-private/private-output.cc:430 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nebude se instalovat" + +#: apt-private/private-output.cc:435 +msgid " or" +msgstr " nebo" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" + +#: apt-private/private-output.cc:490 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" + +#: apt-private/private-output.cc:512 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:" + +#: apt-private/private-output.cc:533 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" + +#: apt-private/private-output.cc:554 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:" + +#: apt-private/private-output.cc:574 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" + +#: apt-private/private-output.cc:629 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (kvůli %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:637 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" +"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" + +#: apt-private/private-output.cc:668 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " + +#: apt-private/private-output.cc:672 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu přeinstalováno, " + +#: apt-private/private-output.cc:674 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu degradováno, " + +#: apt-private/private-output.cc:676 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:680 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:702 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:708 +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:719 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:725 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Opravuji závislosti…" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " selhalo." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nelze opravit závislosti" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Hotovo" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Propočítávám aktualizaci… " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:32 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-main.cc:23 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"INFO: Toto je pouze simulace!\n" +" apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n" +" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n" +" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" + +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Cíl " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Mám:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuji]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" +" „%s“\n" +"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102 +#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nelze číst %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 +#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 +#: apt-pkg/clean.cc:127 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nelze přejít do %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Zrcadlo: %s]" + +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" + +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" + +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Chybné standardní nastavení!" + +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." + +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?" + +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly" + +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky" + +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" + +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Slučuji dostupné informace" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -t Nastaví dočasný adresář\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nelze zapsat do %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" +"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" contents cesta\n" +" release cesta\n" +" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" +" clean konfiguračnísoubor\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" +"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" +"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" +"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" +"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" +"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" +"\n" +"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" +"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" +"\n" +"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n" +"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" +"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" +"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" +"Reálný příklad na archivu Debianu:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" +" -s=? Zdrojový soubor override\n" +" -q Tichý režim\n" +" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" +" --no-delink Povolí ladicí režim\n" +" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "Žádný výběr nevyhověl" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli " -"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně " -"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: ftparchive/cachedb.cc:51 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: ftparchive/cachedb.cc:69 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv." +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: ftparchive/cachedb.cc:80 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno " -"podrženými balíky." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu." - -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." - -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Stahuji soubor %li z %li" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter." - -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován" - -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému" +"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi " +"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte." -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update" - -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí" +#: ftparchive/cachedb.cc:253 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)" +#: ftparchive/cachedb.cc:494 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nelze získat kurzor" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)" +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Chyby se týkají souboru " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Chyba při zjišťování %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat." +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Průchod stromem selhal" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nelze přečíst link %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Čtu seznamy balíků" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Collecting File poskytuje" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nelze odlinkovat %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nemohu zapsat do %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Neshoda MD5 součtů" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neshoda MD5 součtů" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že " -"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" +#: ftparchive/writer.cc:413 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiv nemá pole Package" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " -"opravit ručně." +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Velikosti nesouhlasí" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: ftparchive/writer.cc:721 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: ftparchive/writer.cc:725 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Používám přípojný bod %s\n" -"Připojuji CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Rozpoznávám... " +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Uložený název: %s \n" +#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Používám přípojný bod %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Odpojuji CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Čekám na disk...\n" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Připojuji CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Uložený název: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Tento disk se nazývá: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopíruji seznamy balíků..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odpojuji CD-ROM..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Připravuji %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Rozbaluji %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Připravuji nastavení %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Nastavuji %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Volání fork() se nezdařilo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Nainstalován %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimovat potomka" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Připravuji odstranění %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odstraňuji %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Odstraněn %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Připravuji úplné odstranění %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problém s odlinkováním %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Kompletně odstraněn %s" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Použití: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n" +"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznámý záznam o balíku!" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" +"Volbou -s volíte typ souboru.\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -s Setřídí zdrojový soubor\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Selhalo vytvoření roury" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Selhalo spuštění gzipu " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 msgid "Corrupted archive" msgstr "Porušený archiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Neplatný podpis archivu" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" msgstr "Archiv je příliš krátký" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu" @@ -1271,11 +2199,11 @@ msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!" +msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nemohu alokovat diverzi" +msgstr "Nelze alokovat diverzi" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" @@ -1296,1570 +2224,1628 @@ msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Selhal zápis souboru %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Selhalo zavření souboru %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Rozbaluji %s vícekrát" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Adresář %s je odkloněn" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" - -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem" -#: apt-inst/extract.cc:280 +#: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku" +msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku" -#: apt-inst/extract.cc:284 +#: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Cesta je příliš dlouhá" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:130 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:225 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nelze zavřít mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nelze synchronizovat mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Nelze zmenšit soubor" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. " +"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem " +"zakázáno." + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Výběr %s nenalezen" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom " +"možností" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s… Chyba!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s… Hotovo" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s… %u%%" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Volba %s vyžaduje argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Selhalo odstranění %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Neplatná operace %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nelze získat zámek %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Podproces %s obdržel signál %u." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nemohu vytvořit %s" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Čtu výpis souborů" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problém při zavírání souboru %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Selhalo otevření souboru seznamů '%sinfo/%s'. Pokud nemůžete tento soubor " -"obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi " -"balíku!" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problém při odstraňování souboru %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problém při synchronizování souboru" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Diverzní soubor je porušen" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache balíků je prázdná" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Závisí na" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nemohu přejít do %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Předzávisí na" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "Navrhuje" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "Doporučuje" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "Koliduje s" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "Nahrazuje" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastarává" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Celkem názvů balíků: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Porušuje" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normálních balíků: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "Rozšiřuje" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Čistě virtuálních balíků: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "důležitý" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "vyžadovaný" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Smíšených virtuálních balíků: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "standardní" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Chybějících: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "volitelný" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Celkem různých verzí: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Celkem různých verzí: " +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Vytváří se strom závislostí" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Celkem závislostí: " +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidátské verze" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generování závislostí" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Čtu stavové informace" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Celkem poskytnutých mapování: " +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Celkem globovaných řetězců: " +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celkem místa závislých verzí: " +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Celkem jalového místa: " +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Celkem přiřazeného místa: " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný." +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Soubory balíku:" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Vypíchnuté balíky:" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(nenalezeno)" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalovaná verze: " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(žádná)" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidát: " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otevírám %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Vypíchnutý balík: " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabulka verzí:" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n" -" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n" -" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" -" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n" -"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n" -" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n" -" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n" -" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" -" stats - Zobrazí základní statistiky\n" -" dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n" -" dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n" -" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n" -" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n" -" show - Zobrazí informace o balíku\n" -" depends - Zobrazí závislosti balíku\n" -" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n" -" pkgnames - Vypíše jména všech balíků\n" -" dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n" -" xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n" -" policy - Zobrazí nastavenou politiku\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n" -" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n" -" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." +"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man " +"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenty nejsou v párech" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nelze nastavit „%s“." -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:577 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" -"\n" -"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" shell - Shellový režim\n" -" dump - Zobrazí nastavení\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli " +"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně " +"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s není platný DEB balík." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1083 msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -t Nastaví dočasný adresář\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno " +"podrženými balíky." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1085 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nelze uzamknout adresář %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-pkg/acquire.cc:901 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Stahuji soubor %li z %li" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" -"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" contents cesta\n" -" release cesta\n" -" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" -" clean konfiguračnísoubor\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" -"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" -"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" -"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" -"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" -"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" -"\n" -"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" -"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" -"\n" -"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" -"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" -"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" -"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" -"Reálný příklad na archivu Debianu:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" -" -s=? Zdrojový soubor override\n" -" -q Tichý režim\n" -" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" -" --no-delink Povolí ladicí režim\n" -" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Žádný výběr nevyhověl" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter." -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/init.cc:145 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi " -"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte." +#: apt-pkg/init.cc:161 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nemohu získat kurzor" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny." -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." + +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není " +"dostupné v sources.list" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Chyby se týkají souboru " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Chyba při zjišťování %s" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Průchod stromem selhal" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat." -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Čtu seznamy balíků" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Collecting File poskytuje" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Neshoda kontrolních součtů" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Velikosti nesouhlasí" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Neplatná operace %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nemohu přečíst link %s" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list " +"nebo porušený soubor)" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nemohu odlinkovat %s" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto " +"repositáře se nepoužijí." -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiv nemá pole Package" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž " +"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Chyba GPG: %s: %s" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento " +"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nemohu otevřít %s" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/cdrom.cc:577 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Používám přípojný bod %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:592 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Čekám na disk…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:602 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Připojuji CD-ROM…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:610 +msgid "Identifying... " +msgstr "Rozpoznávám… " -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/cdrom.cc:648 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Uložený název: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:672 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/cdrom.cc:722 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a " +"podpisy (%zu)\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" +#: apt-pkg/cdrom.cc:733 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou " +"architekturu?" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Volání fork() se nezdařilo" +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Nalezený název: „%s“\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimovat potomka" +#: apt-pkg/cdrom.cc:789 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/cdrom.cc:806 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Tento disk se nazývá: \n" +"„%s“\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC" +#: apt-pkg/cdrom.cc:808 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopíruji seznamy balíků…" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " +#: apt-pkg/cdrom.cc:843 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompresor" +#: apt-pkg/cdrom.cc:851 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problém s odlinkováním %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/cacheset.cc:487 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s je nainstalován" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/cacheset.cc:490 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s se bude instalovat" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale nedá se nainstalovat" +#: apt-pkg/cacheset.cc:601 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nelze najít úlohu „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale je to virtuální balík" +#: apt-pkg/cacheset.cc:607 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale není nainstalovaný" +#: apt-pkg/cacheset.cc:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nebude se instalovat" +#: apt-pkg/cacheset.cc:624 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " nebo" +#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože " +"žádné takové verze nemá" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:645 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:653 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:661 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" +#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Scénář odeslán řešiteli" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:" +#: apt-pkg/edsp.cc:216 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Požadavek odeslán řešiteli" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Příprava na obdržení řešení" + +#: apt-pkg/edsp.cc:293 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Spuštění externího řešitele" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (kvůli %s) " +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:547 +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Spouštím dpkg" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" -"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" +"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou " +"použity starší verze." -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " +msgid "Installing %s" +msgstr "Instaluji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalováno, " +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavuji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degradováno, " +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstraňuji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Kompletně odstraňuji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Značím si zmizení %s" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Opravuji závislosti..." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " selhalo." +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Adresář „%s“ chybí" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nemohu opravit závislosti" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Připravuji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Hotovo" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozbaluji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Připravuji nastavení %s" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Nainstalován %s" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Připravuji odstranění %s" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Odstraněn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Připravuji úplné odstranění %s" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Kompletně odstraněn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nelze zapsat do %s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" -"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports" -#: cmdline/apt-get.cc:836 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované" -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou." -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem." -#: cmdline/apt-get.cc:847 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nemohu určit volné místo v %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že " +"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem." -#: cmdline/apt-get.cc:864 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje " +"chybu V/V dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n" -"Pro pokračování opište frázi '%s'\n" -" ?] " +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Přerušeno." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Není uzamčen" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? " +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s není platný DEB balík." -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Používám přípojný bod %s\n" +#~ "Připojuji CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je " +#~ "záplata porušená." -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap " +#~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená." -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" -"fix-missing?" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Přerušuji instalaci." +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr " [Není kandidátská verze]" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n" +#~ "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n" +#~ "pouze z jiného zdroje\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr "[Instalovaný]" +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n" -"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n" -"pouze z jiného zdroje\n" +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" +#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze " +#~ "aktualizace.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci" +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Stahuje se %s %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Neshoda MD5 součtů" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou " -"použity starší verze." +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " +#~ "opravit ručně." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" +#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +#~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Selhalo odstranění %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nelze vytvořit %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Čtu výpis souborů" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "ale %s se bude instalovat" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor " +#~ "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou " +#~ "verzi balíku!" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " -"navrhněte řešení)." +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" -"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" -"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" -"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" -"(bug report)." +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Diverzní soubor je porušen" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Poškozené balíky" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Navrhované balíky:" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Doporučované balíky:" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Propočítávám aktualizaci... " +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nelze přejít do %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nelze otevřít rouru pro %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Chyba čtení z procesu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:2199 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Stažení některých archivů selhalo." +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze spustit okamžitou konfiguraci již rozbaleného balíku „%s“. " +#~ "Podrobnosti naleznete v man 5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure." -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Synovský proces selhal" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " -"pro sestavení" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku " -"%s, která odpovídá požadavku na verzi" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Podporované moduly:" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Použití: apt-get [volby] příkaz\n" -" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" -" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" -"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" update - Získá seznam nových balíků\n" -" upgrade - Provede aktualizaci\n" -" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstraní balíky\n" -" source - Stáhne zdrojové archivy\n" -" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n" -" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" -" clean - Smaže stažené archivy\n" -" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" -" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" -" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" -" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" -" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n" -" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" -" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" -" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" -" -V Zobrazí čísla verzí\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" -"a apt.conf(5).\n" -" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Interní chyba, skupina „%s“ nemá instalovatelný pseudobalík" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Cíl " +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Souboru Release vypršela platnost, ignoruji %s (neplatný již %s)" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Mám:" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím." -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nelze přistoupit ke klíčence: „%s“" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuji]" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nelze záplatovat soubor" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznámý záznam o balíku!" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" -"Volbou -s volíte typ souboru.\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -s Setřídí zdrojový soubor\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Zpracovávám spouštěče pro %s" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Chybné standardní nastavení!" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Dynamickému MMapu došlo místo" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" +#~ "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" +#~ "(bug report)." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %lu)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky" +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Slučuji dostupné informace" +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Uložený název: %s \n" -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Výběr selhal" +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i), indexy překladů (%i) " +#~ "a podpisy (%i)\n" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Datum souboru se změnil %s" @@ -2868,7 +3854,7 @@ msgstr "Slučuji dostupné informace" #~ msgstr "Čtu seznam souborů" #~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Nemohu spustit " +#~ msgstr "Nelze spustit " #~ msgid "Preparing for remove with config %s" #~ msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"