X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/cd45554e5a0a643781d3deab1e3a8369dfbfd717..35ea8b154b105727cf0a0f0238d51b82a0d7c045:/po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5fb2a35b0..9475a9f42 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt trunk\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,151 +21,150 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total package names: " msgstr "Csomagnevek összesen : " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total package structures: " msgstr "Csomagstruktúrák összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid " Normal packages: " msgstr " Normális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:363 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:364 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:331 +#: cmdline/apt-cache.cc:365 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid " Missing: " msgstr " Hiányzik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Különböző verziók összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Összes különböző leírás: " -#: cmdline/apt-cache.cc:338 +#: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total dependencies: " msgstr "Függőségek összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:345 +#: cmdline/apt-cache.cc:379 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:357 +#: cmdline/apt-cache.cc:433 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Minták összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:376 +#: cmdline/apt-cache.cc:439 msgid "Total slack space: " msgstr "Slack terület összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:384 +#: cmdline/apt-cache.cc:454 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Nyilvántartott terület összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 +#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban." -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 -#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 +#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nem találhatók csomagok" -#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia" -#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +#: cmdline/apt-cache.cc:1505 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t." -#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ez a csomag nem található: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1486 +#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid "Package files:" msgstr "Csomagfájlok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1507 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 msgid "Pinned packages:" msgstr "Rögzített csomagok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 +#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 msgid "(not found)" msgstr "(nem található)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1527 +#: cmdline/apt-cache.cc:1671 msgid " Installed: " msgstr " Telepítve: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid " Candidate: " msgstr " Jelölt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 +#: cmdline/apt-cache.cc:1705 msgid " Package pin: " msgstr " Csomagrögzítés: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 msgid " Version table:" msgstr " Verziótáblázat:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1690 +#: cmdline/apt-cache.cc:1834 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -236,28 +235,36 @@ msgstr "" "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további " "információkért.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is." -#: cmdline/apt-config.cc:46 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" -#: cmdline/apt-config.cc:87 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -284,754 +291,253 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "I" +#: cmdline/apt-get.cc:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" +#: cmdline/apt-get.cc:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: cmdline/apt-get.cc:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" + +#: cmdline/apt-get.cc:358 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex fordítási hiba - %s" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n" -#: cmdline/apt-get.cc:260 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" +#: cmdline/apt-get.cc:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" +"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása" -#: cmdline/apt-get.cc:350 +#: cmdline/apt-get.cc:445 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s van telepítve" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:352 +#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 +#: apt-private/private-install.cc:863 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de csak %s telepíthető" - -#: cmdline/apt-get.cc:359 -msgid "but it is not installable" -msgstr "de az nem telepíthető" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de az egy virtuális csomag" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de az nincs telepítve" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" - -#: cmdline/apt-get.cc:369 -msgid " or" -msgstr " vagy" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" +#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:446 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" +#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark " +"auto” parancsokat." -#: cmdline/apt-get.cc:467 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:" +#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott" -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:" +#: cmdline/apt-get.cc:598 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:" +#: cmdline/apt-get.cc:716 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s miatt) " +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:780 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n" -"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" +"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van " +"karbantartva:\n" +"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:602 +#: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, " +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Használja a következő parancsot:\n" +"bzr branch %s\n" +"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:606 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu újratelepítendő, " +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n" -#: cmdline/apt-get.cc:608 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:863 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu visszafejlesztendő, " +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:610 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:614 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Forrás letöltése: %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:899 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni." + +#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban" -#: cmdline/apt-get.cc:635 +#: cmdline/apt-get.cc:929 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: cmdline/apt-get.cc:943 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:668 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Telepítve]" +#: cmdline/apt-get.cc:971 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:677 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Nem jelölt verzió]" +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "Child process failed" +msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre." +#: cmdline/apt-get.cc:1009 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni " +"kell" -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n" -"A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:" - -#: cmdline/apt-get.cc:712 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója" - -#: cmdline/apt-get.cc:725 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n" +"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal " +"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét." -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#: cmdline/apt-get.cc:1047 #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" -"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" -#: cmdline/apt-get.cc:788 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:1279 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem " +"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon" -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:1297 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem " +"található" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl " +"friss" -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-get.cc:1359 #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető " +"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs " +"jelölt verziója" -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:1388 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Függőségek javítása..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid " failed." -msgstr " sikertelen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét" - -#: cmdline/apt-get.cc:1036 -msgid " Done" -msgstr " Kész" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához." - -#: cmdline/apt-get.cc:1043 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával." - -#: cmdline/apt-get.cc:1068 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1072 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat (i/N)? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!" +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki." -#: cmdline/apt-get.cc:1140 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett." +#: cmdline/apt-get.cc:1408 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" -#: cmdline/apt-get.cc:1151 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be" +#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1189 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre" +#: cmdline/apt-get.cc:1615 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Támogatott modulok:" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 -#: cmdline/apt-get.cc:2594 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1241 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." - -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: cmdline/apt-get.cc:1261 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Igen, tedd amit mondok!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1263 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n" -"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 -msgid "Abort." -msgstr "Megszakítva." - -#: cmdline/apt-get.cc:1284 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Folytatni akarja [I/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1374 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban" - -#: cmdline/apt-get.cc:1381 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” " -"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót." - -#: cmdline/apt-get.cc:1385 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott" - -#: cmdline/apt-get.cc:1390 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1391 -msgid "Aborting install." -msgstr "Telepítés megszakítása." - -#: cmdline/apt-get.cc:1419 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n" -"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n" -"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1423 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." - -#: cmdline/apt-get.cc:1561 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül " -"hagyása" - -#: cmdline/apt-get.cc:1593 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1631 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása" - -#: cmdline/apt-get.cc:1647 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható" - -#: cmdline/apt-get.cc:1817 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n" -"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1824 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült" - -#: cmdline/apt-get.cc:1831 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk " -"szükség:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n" -msgstr[1] "" -"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1837 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." -msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." - -#: cmdline/apt-get.cc:1856 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit" - -#: cmdline/apt-get.cc:1955 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1959 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot " -"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1974 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n" -"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n" -"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" -"lett mozdítva az Incoming-ból." - -#: cmdline/apt-get.cc:1995 -msgid "Broken packages" -msgstr "Törött csomagok" - -#: cmdline/apt-get.cc:2021 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2111 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Javasolt csomagok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2112 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Ajánlott csomagok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2154 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark " -"auto” parancsokat." - -#: cmdline/apt-get.cc:2185 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Frissítés kiszámítása... " - -#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2193 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott" - -#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" - -#: cmdline/apt-get.cc:2388 -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez" - -#: cmdline/apt-get.cc:2393 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Letöltés: %s %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2453 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" - -#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2510 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van " -"karbantartva:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2515 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Használja a következő parancsot:\n" -"bzr branch %s\n" -"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2568 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2605 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2614 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2619 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2625 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Forrás letöltése: %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2663 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni." - -#: cmdline/apt-get.cc:2694 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2706 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2707 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2729 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2749 -msgid "Child process failed" -msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" - -#: cmdline/apt-get.cc:2768 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni " -"kell" - -#: cmdline/apt-get.cc:2793 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal " -"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét." - -#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni" - -#: cmdline/apt-get.cc:2840 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:3010 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem " -"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon" - -#: cmdline/apt-get.cc:3028 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem " -"található" - -#: cmdline/apt-get.cc:3051 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl " -"friss" - -#: cmdline/apt-get.cc:3090 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető " -"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket" - -#: cmdline/apt-get.cc:3096 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs " -"jelölt verziója" - -#: cmdline/apt-get.cc:3119 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s" - -#: cmdline/apt-get.cc:3135 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki." - -#: cmdline/apt-get.cc:3140 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" - -#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:3368 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Támogatott modulok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:3409 +#: cmdline/apt-get.cc:1656 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1120,102 +626,82 @@ msgstr "" "információkért és opciókért.\n" " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3574 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +#: cmdline/apt-helper.cc:36 +msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n" -" Az apt-get rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n" -" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n" -" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!" -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " - -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Letöltés:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Mellőz " - -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " - -#: cmdline/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" +#: cmdline/apt-helper.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Folyamatban]" +#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 -#, c-format +#: cmdline/apt-helper.cc:93 msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -"Helyezze be a(z)\n" -" „%s”\n" -"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:332 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?" -#: cmdline/apt-mark.cc:379 +#: cmdline/apt-mark.cc:450 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1225,6 +711,11 @@ msgid "" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1257,6 +748,28 @@ msgstr "" "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" "információkért." +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" + #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1284,52 +797,52 @@ msgstr "" msgid "Disk not found." msgstr "A lemez nem található." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Nem érhető el" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Logging in" msgstr "Bejelentkezés" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:189 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:226 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:233 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:253 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1337,120 +850,126 @@ msgstr "" "Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az " "Acquire::ftp::ProxyLogin üres." -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:281 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" "A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: " "%s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:307 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:351 msgid "Server closed the connection" msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollhiba" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 msgid "Write error" msgstr "Írási hiba" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 msgid "Could not create a socket" msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot" -#: methods/ftp.cc:707 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot" -#: methods/ftp.cc:713 +#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: methods/ftp.cc:719 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz." -#: methods/ftp.cc:730 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot" -#: methods/ftp.cc:744 +#: methods/ftp.cc:750 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal" -#: methods/ftp.cc:748 +#: methods/ftp.cc:754 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton" -#: methods/ftp.cc:755 +#: methods/ftp.cc:761 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:793 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni" -#: methods/ftp.cc:797 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:806 +#: methods/ftp.cc:812 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:826 +#: methods/ftp.cc:832 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot" -#: methods/ftp.cc:833 +#: methods/ftp.cc:839 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 +#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" -#: methods/ftp.cc:885 +#: methods/ftp.cc:892 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”" -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot" -#: methods/ftp.cc:930 +#: methods/ftp.cc:944 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 +#: methods/ftp.cc:1027 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#: methods/ftp.cc:1119 +#: methods/ftp.cc:1141 msgid "Unable to invoke " msgstr "Nem lehet meghívni " @@ -1486,7 +1005,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás: %s" @@ -1516,29 +1035,38 @@ msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:169 +#: methods/gpgv.cc:158 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata." -#: methods/gpgv.cc:174 +#: methods/gpgv.cc:162 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen." -#: methods/gpgv.cc:178 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:164 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a " +"gnupg?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:170 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba" +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: methods/gpgv.cc:221 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1546,1281 +1074,1730 @@ msgstr "" "Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető " "el:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok" -#: methods/http.cc:394 +#: methods/http.cc:517 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Hiba a fájl írásakor" + +#: methods/http.cc:531 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" + +#: methods/http.cc:533 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" + +#: methods/http.cc:569 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Hiba a fájl írásakor" + +#: methods/http.cc:629 +msgid "Select failed" +msgstr "A kiválasztás sikertelen" + +#: methods/http.cc:634 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" + +#: methods/http.cc:657 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" + +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "Várakozás a fejlécekre" -#: methods/http.cc:544 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Rossz fejlécsor" -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött" -#: methods/http.cc:606 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" -#: methods/http.cc:621 +#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" -#: methods/http.cc:623 +#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült" -#: methods/http.cc:647 +#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "Ismeretlen dátumformátum" -#: methods/http.cc:822 -msgid "Select failed" -msgstr "A kiválasztás sikertelen" - -#: methods/http.cc:827 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" - -#: methods/http.cc:850 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" - -#: methods/http.cc:881 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Hiba a fájl írásakor" - -#: methods/http.cc:909 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Hiba a fájl írásakor" - -#: methods/http.cc:923 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" - -#: methods/http.cc:925 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" - -#: methods/http.cc:1198 +#: methods/server.cc:506 msgid "Bad header data" msgstr "Rossz fejlécadatok" -#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen kapcsolódás" -#: methods/http.cc:1362 +#: methods/server.cc:589 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc:712 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s nem olvasható" +#: apt-private/private-list.cc:121 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: apt-private/private-list.cc:151 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl " +#: apt-private/private-cachefile.cc:95 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Függőségek javítása..." -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható" +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " failed." +msgstr " sikertelen." -#: methods/mirror.cc:442 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Tükör: %s]" +#: apt-private/private-cachefile.cc:101 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket" -#: methods/rred.cc:491 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:106 +msgid " Done" +msgstr " Kész" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:110 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:113 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Telepítve]" + +#: apt-private/private-output.cc:268 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Telepítve]" + +#: apt-private/private-output.cc:270 +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -"%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek " -"tűnik." -#: methods/rred.cc:496 +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Telepítve]" + +#: apt-private/private-output.cc:274 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Telepítve]" + +#: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -"%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek " -"tűnik." -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz" +#: apt-private/private-output.cc:281 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: methods/rsh.cc:338 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult" +#: apt-private/private-output.cc:455 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "de %s van telepítve" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!" +#: apt-private/private-output.cc:457 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "de csak %s telepíthető" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz." +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "but it is not installable" +msgstr "de az nem telepíthető" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?" +#: apt-private/private-output.cc:466 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "de az egy virtuális csomag" -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok" +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not installed" +msgstr "de az nincs telepítve" -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös" +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az " -"ezen üzenet" +#: apt-private/private-output.cc:474 +msgid " or" +msgstr " vagy" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra" +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Elérhető információk egyesítése" +#: apt-private/private-output.cc:523 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:" + +#: apt-private/private-output.cc:549 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" + +#: apt-private/private-output.cc:571 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#: apt-private/private-output.cc:592 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:" + +#: apt-private/private-output.cc:633 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:" + +#: apt-private/private-output.cc:688 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag." +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (%s miatt)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk " -"debian-\n" -"csomagokból való kibontására\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" +"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n" +"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 +#: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, " -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" +#: apt-private/private-output.cc:731 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu újratelepítendő, " + +#: apt-private/private-output.cc:733 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu visszafejlesztendő, " + +#: apt-private/private-output.cc:735 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:739 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:761 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[I/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:767 +msgid "[y/N]" +msgstr "[i/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:778 +msgid "Y" +msgstr "I" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:784 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex fordítási hiba - %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: apt-private/private-update.cc:95 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" +#: apt-private/private-update.cc:99 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor" +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n" -"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" -" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" -" contents útvonal\n" -" release útvonal\n" -" generate konfigfájl [csoportok]\n" -" clean konfigfájl\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n" -"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n" -"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" -"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" -"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n" -"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n" -"\n" -"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" -"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n" -"\n" -"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" -"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n" -"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az " -"útvonalelőtag\n" -"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa " -"a\n" -"Debian archívumból:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" --md5 MD5 generálás vezérlése\n" -" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n" -" -q Szűkszavú mód\n" -" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n" -" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n" -" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" +"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n" +" Az apt-get rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n" +" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n" +" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" +#: apt-private/private-install.cc:81 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!" + +#: apt-private/private-install.cc:90 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett." + +#: apt-private/private-install.cc:109 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be" + +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:154 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:159 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" + +#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:195 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Igen, tedd amit mondok!" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: apt-private/private-install.cc:197 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról " -"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist." +"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n" +"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n" +" ?] " -#: ftparchive/cachedb.cc:81 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" +#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 +msgid "Abort." +msgstr "Megszakítva." -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s elérése sikertelen" +#: apt-private/private-install.cc:218 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Folytatni akarja?" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" +#: apt-private/private-install.cc:288 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" +#: apt-private/private-install.cc:295 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” " +"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót." -#: ftparchive/writer.cc:82 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" +#: apt-private/private-install.cc:299 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott" -#: ftparchive/writer.cc:87 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "F: %s nem érhető el\n" +#: apt-private/private-install.cc:304 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: " -msgstr "H: " +#: apt-private/private-install.cc:305 +msgid "Aborting install." +msgstr "Telepítés megszakítása." -#: ftparchive/writer.cc:145 -msgid "W: " -msgstr "F: " +#: apt-private/private-install.cc:341 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n" +"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" +msgstr[1] "" +"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n" +"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "H: Hibás a fájl " +#: apt-private/private-install.cc:345 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s" +#: apt-private/private-install.cc:366 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható" -#: ftparchive/writer.cc:183 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Fabejárás nem sikerült" +#: apt-private/private-install.cc:474 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n" +"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:" + +#: apt-private/private-install.cc:481 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült" + +#: apt-private/private-install.cc:488 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:" +msgstr[1] "" +"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk " +"szükség:" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: apt-private/private-install.cc:492 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n" +msgstr[1] "" +"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n" -#: ftparchive/writer.cc:269 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +#: apt-private/private-install.cc:494 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." +msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." -#: ftparchive/writer.cc:277 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" +#: apt-private/private-install.cc:587 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:" -#: ftparchive/writer.cc:281 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s törlése sikertelen" +#: apt-private/private-install.cc:589 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot " +"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)." -#: ftparchive/writer.cc:288 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s" +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n" +"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n" +"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" +"lett mozdítva az Incoming-ból." -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n" +#: apt-private/private-install.cc:633 +msgid "Broken packages" +msgstr "Törött csomagok" -#: ftparchive/writer.cc:403 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" +#: apt-private/private-install.cc:710 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:" -#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" +#: apt-private/private-install.cc:800 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Javasolt csomagok:" -#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:801 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Ajánlott csomagok:" -#: ftparchive/writer.cc:711 +#: apt-private/private-install.cc:823 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n" -#: ftparchive/writer.cc:715 +#: apt-private/private-install.cc:827 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n" - -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: apt-private/private-install.cc:839 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#: apt-private/private-install.cc:844 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: apt-private/private-install.cc:892 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: apt-private/private-install.cc:897 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:939 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: apt-private/private-install.cc:945 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: apt-private/private-download.cc:62 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége" - -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nem sikerült forkolni" +#: apt-private/private-download.cc:94 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" +#: apt-private/private-download.cc:98 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" +#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" +#: apt-private/private-download.cc:108 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor" +#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Hiba %s törlésekor" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: apt-private/private-download.cc:188 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -"Használat: apt-internal-solver\n" -"\n" -"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n" -"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" msgstr "" -"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " -"kapcsolót\n" -"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -s Forrásfájlrendezést használ\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hibás archívum" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: apt-private/acqprogress.cc:66 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Találat:%lu %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-private/acqprogress.cc:88 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Az archívum túl rövid" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket" - -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "A hash elem nem található!" - -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" - -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Letöltés:%lu %s" -#: apt-inst/filelist.cc:479 +#: apt-private/acqprogress.cc:119 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s" +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Mellőz:%lu %s" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: apt-private/acqprogress.cc:126 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása" +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Hiba:%lu %s" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-private/acqprogress.cc:150 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-private/acqprogress.cc:240 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen" +msgid " [Working]" +msgstr " [Folyamatban]" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-private/acqprogress.cc:301 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Helyezze be a(z)\n" +" „%s”\n" +"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 +#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: apt-inst/extract.cc:471 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s nem olvasható" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 +#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl " -#: apt-inst/extract.cc:145 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú" +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Tükör: %s]" -#: apt-inst/extract.cc:282 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban" +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz" -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "Az útvonal túl hosszú" +#: methods/rsh.cc:346 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult" -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!" -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz." -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s nem érhető el" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag" +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs „%s”, „%s” vagy „%s” tagja" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az " +"ezen üzenet" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Értelmezhetetlen control fájl" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra" -# FIXME -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Elérhető információk egyesítése" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk " +"debian-\n" +"csomagokból való kibontására\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg\n" +" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s nem érhető el" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A " -"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte." +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " -"automatikus emelést." +"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n" +"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" +" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" +" contents útvonal\n" +" release útvonal\n" +" generate konfigfájl [csoportok]\n" +" clean konfigfájl\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n" +"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n" +"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" +"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" +"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n" +"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n" +"\n" +"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" +"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n" +"\n" +"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" +"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n" +"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az " +"útvonalelőtag\n" +"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa " +"a\n" +"Debian archívumból:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg\n" +" --md5 MD5 generálás vezérlése\n" +" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n" +" -q Szűkszavú mód\n" +" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n" +" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n" +" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lin %lió %lip %limp" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: ftparchive/cachedb.cc:67 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lió %lip %limp" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 +#: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%lip %limp" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:96 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról " +"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist." -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 +#: ftparchive/cachedb.cc:101 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%limp" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 +#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s kiválasztás nem található" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s elérése sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”" +#: ftparchive/cachedb.cc:326 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" +#: ftparchive/cachedb.cc:359 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik." +#: ftparchive/cachedb.cc:526 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "F: %s nem érhető el\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" +#: ftparchive/writer.cc:165 +msgid "E: " +msgstr "H: " + +#: ftparchive/writer.cc:167 +msgid "W: " +msgstr "F: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "H: Hibás a fájl " + +#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s" + +#: ftparchive/writer.cc:205 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fabejárás nem sikerült" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: ftparchive/writer.cc:232 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár " -"argumentumként" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s törlése sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: ftparchive/writer.cc:311 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Hiba!" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: ftparchive/writer.cc:321 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Kész" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:427 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Kész" +#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen." +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n" + +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges." +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész." +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket." +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "%s érvénytelen művelet" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "%s csatolási pont nem érhető el" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nem sikerült forkolni" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Hiba %s törlésekor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" -"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs " -"fájlkiterjesztése" +"Használat: apt-internal-solver\n" +"\n" +"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n" +"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg.\n" +" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 -#, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen " -"fájlkiterjesztése van" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." +"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " +"kapcsolót\n" +"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg\n" +" -s Forrásfájlrendezést használ\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#: apt-pkg/install-progress.cc:59 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott." +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 +msgid "Running dpkg" +msgstr "A dpkg futtatása" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 +#: apt-pkg/init.cc:156 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" +#: apt-pkg/init.cc:172 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i rekord kiírva.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s." +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az " +"Entert." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " +"meg." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A források listája olvashatatlan." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "Empty package cache" msgstr "Üres csomaggyorsítótár" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:165 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:168 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:175 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Depends" msgstr "Függ ettől" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "PreDepends" msgstr "Függ ettől (előfüggés)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Suggests" msgstr "Javasolja" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Recommends" msgstr "Ajánlja" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Conflicts" msgstr "Ütközik" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Replaces" msgstr "Kicseréli" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Obsoletes" msgstr "Elavulttá teszi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Breaks" msgstr "Töri" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Enhances" msgstr "Bővíti" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "important" msgstr "fontos" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "required" msgstr "szükséges" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "standard" msgstr "szabványos" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "optional" msgstr "opcionális" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Függőségi fa építése" +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Frissítés kiszámítása" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Lehetséges verziók" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Függőséggenerálás" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Állapotinformációk olvasása" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " +"feldolgozhatatlan)" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl " +"rövid)" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" +"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +"érvényes hozzárendelés)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "" +"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +"tartalmaz kulcsot)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak " +"nincs értéke)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s megnyitása" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" + +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s nem érhető el." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " -"feldolgozhatatlan)" +"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása " +"közben" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Csomaglisták olvasása" + +# FIXME +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" + +#: apt-pkg/edsp.cc:244 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Kérés küldése a solvernek" + +#: apt-pkg/edsp.cc:323 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" + +#: apt-pkg/edsp.cc:330 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott" + +#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Külső solver végrehajtása" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:98 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:240 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "A Hash Sum nem megfelelő" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 +msgid "Size mismatch" +msgstr "A méret nem megfelelő" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "%s érvénytelen művelet" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Írási hiba" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:259 +#, fuzzy +msgid "Does not start with a cleartext signature" +msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az " +"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG hiba: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 +#, c-format +msgid "" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list " +"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló " +"frissítései nem kerülnek alkalmazásra." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgid "" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl " -"rövid)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"érvényes hozzárendelés)" +"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " +"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"tartalmaz kulcsot)" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak " -"nincs értéke)" +"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:83 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/acquire.cc:162 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:981 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/acquire.cc:983 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li/%li fájl letöltése" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában." +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs " +"ilyen kiadás a forrásokban" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2829,12 +2806,12 @@ msgstr "" "Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért " "lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:546 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:643 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2845,19 +2822,99 @@ msgstr "" "eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de " "ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, " +"vagy régebbiek lettek felhasználva." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM leválasztása...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Várakozás a lemezre...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM csatolása...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Azonosítás... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Tárolt címke: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás " +"megtalálva\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem " +"megfelelő az architektúra?" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Talált címke: „%s”\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"A lemez neve: \n" +"„%s”\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Csomaglisták másolása..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:866 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Új forráslista írása\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/cdrom.cc:877 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1231 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1090 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2865,594 +2922,563 @@ msgstr "" "Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott " "csomagok okozhatják." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1233 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1092 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, " -"vagy régebbiek lettek felhasználva." +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Függőségi fa építése" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Lehetséges verziók" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik." +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Függőséggenerálás" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Állapotinformációk olvasása" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/depcache.cc:258 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li/%li fájl letöltése" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/cacheset.cc:501 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található." +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/cacheset.cc:504 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#: apt-pkg/cacheset.cc:629 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az " -"Entert." +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "„%s” feladat nem található" -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg" +#: apt-pkg/cacheset.cc:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/cacheset.cc:680 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s nem érhető el." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-pkg/cacheset.cc:719 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " -"meg." +"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához" +#: apt-pkg/cacheset.cc:727 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A források listája olvashatatlan." +#: apt-pkg/cacheset.cc:735 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs " -"ilyen kiadás a forrásokban" +"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, " +"mert egyikkel sem rendelkezik" -#: apt-pkg/policy.cc:399 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" -#: apt-pkg/policy.cc:421 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető" - -#: apt-pkg/policy.cc:429 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:132 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve." +#: apt-pkg/indexrecords.cc:145 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve." +#: apt-pkg/indexrecords.cc:164 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve." +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lin %lió %lip %limp" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve." +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lió %lip %limp" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása " -"közben" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%lip %limp" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" +msgid "%lis" +msgstr "%limp" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Csomaglisták olvasása" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s kiválasztás nem található" -# FIXME -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "A Hash Sum nem megfelelő" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list " -"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)" +"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs " +"fájlkiterjesztése" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 #, c-format msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló " -"frissítései nem kerülnek alkalmazásra." +"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen " +"fájlkiterjesztése van" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az " -"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott." -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG hiba: %s: %s" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " -"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " -"kell kijavítani a csomagot." +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 -msgid "Size mismatch" -msgstr "A méret nem megfelelő" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Hiba!" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Kész" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." msgstr "" -"%s CD-ROM csatolási pont használata\n" -"CD-ROM csatolása\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Azonosítás... " +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Kész" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Tárolt címke: %s\n" +# FIXME +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Várakozás a lemezre...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM csatolása...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás " -"megtalálva\n" +"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A " +"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem " -"megfelelő az architektúra?" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Talált címke: „%s”\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n" +"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte." -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"A lemez neve: \n" -"„%s”\n" +"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " +"automatikus emelést." -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Csomaglisták másolása..." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "%s csatolási pont nem érhető el" -#: apt-pkg/cdrom.cc:857 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Új forráslista írása\n" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i rekord kiírva.\n" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" -#: apt-pkg/cacheset.cc:403 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás" -#: apt-pkg/cacheset.cc:406 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár " +"argumentumként" -#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "„%s” feladat nem található" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" -#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen." -#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen" -#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, " -"mert egyikkel sem rendelkezik" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai" -#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges." -#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" +"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész." -#: apt-pkg/cacheset.cc:571 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve" - -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" - -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Kérés küldése a solvernek" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket." -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Külső solver végrehajtása" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "%s érvénytelen művelet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s telepítése" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s konfigurálása" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s eltávolítása" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s teljes eltávolítása" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s előkészítése" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s kicsomagolása" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s konfigurálásának előkészítése" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s telepítve" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s eltávolításának előkészítése" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s eltávolítva" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s teljesen eltávolítva" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 -msgid "Running dpkg" -msgstr "A dpkg futtatása" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3460,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba " "egy korábbi hiba következménye." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3468,7 +3494,7 @@ msgstr "" "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a " "lemez" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3476,13 +3502,21 @@ msgstr "" "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási " "hibát jelez" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " +"lévő hibát jelez" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " @@ -3491,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat " "használja?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "" @@ -3499,7 +3533,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " @@ -3507,12 +3541,263 @@ msgstr "" "A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a " "probléma megoldásához. " -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 msgid "Not locked" msgstr "Nincs zárolva" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "A hash elem nem található!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" + +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása" + +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" + +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba" + +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc:249 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve" + +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban" + +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Az útvonal túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc:421 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" + +#: apt-inst/extract.cc:438 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" + +#: apt-inst/extract.cc:498 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s nem érhető el" + +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen" + +#: apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:231 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Értelmezhetetlen control fájl" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Az archívum túl rövid" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Hibás archívum" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag" + +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: " + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Kész" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" +#~ "CD-ROM csatolása\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek " +#~ "tűnik." + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek " +#~ "tűnik." + +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n" + +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n" + +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr " [Nem jelölt verzió]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n" +#~ "A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:" + +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója" + +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n" + +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n" + +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül " +#~ "hagyása" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Letöltés: %s %s" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs „%s”, „%s” vagy „%s” tagja" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " +#~ "kell kijavítani a csomagot." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n" #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása" @@ -3650,10 +3935,3 @@ msgstr "Nincs zárolva" #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" #~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)" - -#~ msgid "" -#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on " -#~ "the local system" -#~ msgstr "" -#~ "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " -#~ "lévő hibát jelez"