X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/cbbee23e7768750ca1c8b49bdfbf8a650131bbb6..fc5db01bb7d1546944200d197866b0b5c378f100:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f7b112dae..44d09b2b8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-29 15:24+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -170,6 +170,36 @@ msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Tato APT má schopnosti svaté krávy." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv." + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" + #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" @@ -187,6 +217,7 @@ msgid "Install these packages without verification?" msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?" #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." @@ -200,10 +231,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vyskytly se neověřené balíky a -y bylo použito bez --allow-unauthenticated." -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Selhalo stažení %s %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -215,6 +246,39 @@ msgstr "Nelze určit volné místo v %s" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" +"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" +"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Poškozené balíky" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" @@ -313,7 +377,7 @@ msgstr "Chcete pokračovat?" msgid "Some files failed to download" msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" -#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" @@ -370,20 +434,6 @@ msgstr "" "Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n" "Nahlaste prosím chybu v apt." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci" @@ -429,21 +479,6 @@ msgstr "" "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo " "navrhněte řešení)." -#: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" -"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" -"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "Poškozené balíky" - #: apt-private/private-install.cc msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Následující dodatečné balíky budou instalovány:" @@ -507,17 +542,19 @@ msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“." msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“." msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“." +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get #: apt-private/private-main.cc +#, c-format msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" msgstr "" "INFO: Toto je pouze simulace!\n" -" apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n" +" %s vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n" " Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n" -" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!" +" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!\n" #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc msgid "unknown" @@ -706,9 +743,187 @@ msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“ msgid "not a real package (virtual)" msgstr "není skutečný balík (virtuální)" -#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "No packages found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nelze najít balík %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Soubory balíku:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Vypíchnuté balíky:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "%s -> %s s prioritou %d\n" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Instalovaná verze: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidát: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Tabulka verzí:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím " +"použijte:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Stažení zdroje %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Stažení některých archivů selhalo." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " +"pro sestavení" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte " +"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá adresář „%s“\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá soubor „%s“\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" #: apt-private/private-sources.cc #, c-format @@ -720,6 +935,11 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“." +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" + #: apt-private/private-update.cc msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" @@ -740,11 +960,6 @@ msgstr[2] "" msgid "All packages are up to date." msgstr "Všechny balíky jsou aktuální." -#: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" - #: cmdline/apt-cache.cc msgid "apt-cache stats does not take any arguments" msgstr "apt-cache stats neakceptuje žádné argumenty" @@ -817,95 +1032,18 @@ msgstr "Celkem přiřazeného místa: " msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“." -#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nelze najít balík %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Package files:" -msgstr "Soubory balíku:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Vypíchnuté balíky:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(nenalezeno)" - -#. Print the package name and the version we are forcing to -#: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "%s -> %s s prioritou %d\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Installed: " -msgstr " Instalovaná verze: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidát: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(none)" -msgstr "(žádná)" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Vypíchnutý balík: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Version table:" -msgstr " Tabulka verzí:" - #: cmdline/apt-cache.cc msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" -"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n" -" apt-cache [volby] show balík1 [balík2 …]\n" -"\n" -"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc -#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc -#: cmdline/apt-mark.cc -msgid "Commands:" -msgstr "Příkazy:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n" -" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n" -" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n" -" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" @@ -935,61 +1073,6 @@ msgstr "Vypíše jména všech balíků v systému" msgid "Show policy settings" msgstr "Zobrazí nastavenou politiku" -#: cmdline/apt.cc -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -msgstr "" -"Použití: apt [volby] příkaz\n" -"\n" -"Řádkové rozhraní pro apt.\n" - -#. query -#: cmdline/apt.cc -msgid "list packages based on package names" -msgstr "vypíše balíky podle jmen" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "search in package descriptions" -msgstr "hledá v popisech balíků" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "show package details" -msgstr "zobrazí podrobnosti balíku" - -#. package stuff -#: cmdline/apt.cc -msgid "install packages" -msgstr "nainstaluje balíky" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "remove packages" -msgstr "odstraní balíky" - -#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc -msgid "Remove automatically all unused packages" -msgstr "automaticky odstraní nepoužívané balíky" - -#. system wide stuff -#: cmdline/apt.cc -msgid "update list of available packages" -msgstr "aktualizuje seznam dostupných balíků" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" -msgstr "aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" -msgstr "aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků" - -#. for compat with muscle memory -#. misc -#: cmdline/apt.cc -msgid "edit the source information file" -msgstr "upraví soubor se zdroji balíků" - #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“" @@ -1008,314 +1091,86 @@ msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " -"mount point." -msgstr "" -"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n" -"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n" -"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“." - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -msgid "" -"Usage: apt-cdrom [options] command\n" -"\n" -"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n" -"udev and /etc/fstab.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -d CD-ROM mount point\n" -" -r Rename a recognized CD-ROM\n" -" -m No mounting\n" -" -f Fast mode, don't check package files\n" -" -a Thorough scan mode\n" -" --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See fstab(5)\n" -msgstr "" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" -" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n" -" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)." - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenty nejsou v párech" - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -msgstr "" -"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" -"\n" -"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nelze najít balík %s" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark " -"manual“." - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"%s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím " -"použijte:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Stažení zdroje %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Stažení některých archivů selhalo." - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " -"pro sestavení" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte " -"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá adresář „%s“\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá soubor „%s“\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s" +"mount point." +msgstr "" +"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n" +"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n" +"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“." -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format +#: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" -"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ " -"dovolena" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nejsou v párech" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" -"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" +"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" +"\n" +"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" msgstr "" -"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s " -"nesplňuje požadavek na verzi" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" msgstr "" -"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou " -"verzi" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nelze najít balík %s" -#: cmdline/apt-get.cc +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark " +"manual“." #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" #: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" "Použití: apt-get [volby] příkaz\n" " apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n" @@ -1324,44 +1179,6 @@ msgstr "" "apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" "balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" -" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" -" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -" -y Na všechny otázky odpovídá automaticky Ano\n" -" -f Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n" -" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" -" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" -" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" -" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n" -" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" -"a apt.conf(5).\n" -" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" - #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" msgstr "Získá seznam nových balíků" @@ -1382,6 +1199,10 @@ msgstr "Odstraní balíky" msgid "Remove packages and config files" msgstr "Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "automaticky odstraní nepoužívané balíky" + #: cmdline/apt-get.cc msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" msgstr "Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)" @@ -1436,21 +1257,20 @@ msgid "GetSrvRec failed for %s" msgstr "GetSrvRec %s selhalo" #: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" "Použití: apt-helper [volby] příkaz\n" " apt-helper [volby] download-file uri cílová_cesta\n" "\n" "apt-helper je interní pomocník pro apt\n" -#: cmdline/apt-helper.cc -msgid "This APT helper has Super Meep Powers." -msgstr "Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv." - #: cmdline/apt-helper.cc msgid "download the given uri to the target-path" msgstr "stáhne zadané uri do cílové cesty" @@ -1459,6 +1279,10 @@ msgstr "stáhne zadané uri do cílové cesty" msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" msgstr "vyhledá SRV záznam (např. _http._tcp.ftp.debian.org)" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "detekuje proxy pomocí apt.conf" @@ -1518,39 +1342,20 @@ msgid "Selected %s for installation.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n" "\n" "apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n" "instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" -" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n" -" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)." - #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" msgstr "Označí dané balíky jako instalované automaticky" @@ -1579,6 +1384,57 @@ msgstr "Vypíše seznam balíků instalovaných ručně" msgid "Print the list of package on hold" msgstr "Vypíše seznam podržených balíků" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "vypíše balíky podle jmen" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "hledá v popisech balíků" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "zobrazí podrobnosti balíku" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "nainstaluje balíky" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "odstraní balíky" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "aktualizuje seznam dostupných balíků" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "upraví soubor se zdroji balíků" + #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1675,11 +1531,11 @@ msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "Selhalo vyhodnocení" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" @@ -1834,6 +1690,25 @@ msgstr "Dotaz" msgid "Unable to invoke " msgstr "Nelze vyvolat " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť " +"ověření?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" +"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť " +"ověření?)" + #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " @@ -1847,20 +1722,16 @@ msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!" msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" -"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť " -"ověření?)" - #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" @@ -1873,10 +1744,6 @@ msgstr "" "Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " "klíč:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" @@ -1944,6 +1811,12 @@ msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Zrcadlo: %s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit %s" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" @@ -2001,6 +1874,10 @@ msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Chybné standardní nastavení!" @@ -2035,18 +1912,28 @@ msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalova msgid "Merging available information" msgstr "Slučují se dostupné informace" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam" + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n" "\n" @@ -2073,17 +1960,13 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" "Použití: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2104,25 +1987,10 @@ msgstr "Neznámý záznam o balíku!" msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" -"Volbou -s volíte typ souboru.\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -s Setřídí zdrojový soubor\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2258,11 +2126,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nelze vyhodnotit %s" - #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr "Nelze přečíst .dsc" @@ -2310,11 +2173,6 @@ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problém s odlinkováním %s" - #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" @@ -2393,16 +2251,11 @@ msgstr "Nelze otevřít %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Nelze přečíst link %s" -#: ftparchive/writer.cc -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nelze odlinkovat %s" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2568,75 +2421,34 @@ msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!" msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Nelze alokovat diverzi" -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s" - -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Nelze uzamknout adresář %s" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." -msgstr "" -"Pro stažení nelze zahodit oprávnění, jelikož soubor „%s“ by nebyl přístupný " -"uživateli „%s“." +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Vyčištění %s není podporováno" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s" -#: apt-pkg/acquire.cc +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Stahuje se soubor %li z %li" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by " -"default." +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore " +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." msgstr "" @@ -2646,15 +2458,52 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" +"Toto není běžně povoleno, ale bylo to vynuceno volbou Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Neshoda kontrolních součtů" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "Velikosti nesouhlasí" @@ -2682,6 +2531,13 @@ msgstr "" msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Chyba GPG: %s: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2692,8 +2548,11 @@ msgstr "" "nebo porušený soubor)" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in @@ -2712,35 +2571,6 @@ msgstr "" msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)" -#. No Release file was present, or verification failed, so fall -#. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the users explicitely wants it -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." - -#. No Release file was present so fall -#. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the users explicitely wants it -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" -"Toto není běžně povoleno, ale bylo to vynuceno volbou Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories." - #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2789,6 +2619,52 @@ msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte [Enter]." +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nelze uzamknout adresář %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" +"Pro stažení nelze zahodit oprávnění, jelikož soubor „%s“ by nebyl přístupný " +"uživateli „%s“." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Vyčištění %s není podporováno" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Stahuje se soubor %li z %li" + #: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format msgid "" @@ -3080,6 +2956,11 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problém při odstraňování souboru %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" @@ -3121,11 +3002,6 @@ msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." @@ -3152,14 +3028,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3169,6 +3039,16 @@ msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC" msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3189,11 +3069,6 @@ msgstr "Problém při zavírání souboru %s" msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problém při odstraňování souboru %s" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problém při synchronizování souboru" @@ -3204,13 +3079,13 @@ msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" @@ -3334,25 +3209,32 @@ msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Neplatná položka „%s“ v Release souboru %s" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "Pro volbu %s byly nastaveny kolidující hodnoty zdroje %s %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "Pro volbu %s byla nastavena kolidující hodnota zdroje %s %s (%s)" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "Pro volbu %s byly nastaveny kolidující hodnoty zdroje %s %s" + #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (%d)" @@ -3418,7 +3300,7 @@ msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s" msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Adresář „%s“ chybí" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“" @@ -3656,10 +3538,6 @@ msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" @@ -3670,6 +3548,11 @@ msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“" msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu: %s vs %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" msgstr "Závisí na" @@ -3706,14 +3589,14 @@ msgstr "Porušuje" msgid "Enhances" msgstr "Rozšiřuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "důležitý" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "vyžadovaný" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "důležitý" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "standardní" @@ -3835,15 +3718,10 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI" #: apt-pkg/tagfile.cc -#, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "Nelze převést %s na celé číslo (integer)" -#: apt-pkg/update.cc -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Selhalo stažení %s %s" - #: apt-pkg/update.cc msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " @@ -3856,6 +3734,188 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "Propočítává se aktualizace" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(nenalezeno)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Vypíchnutý balík: " + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "Repositář „%s“ není podepsán." + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ " +#~ "dovolena" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku " +#~ "%s nesplňuje požadavek na verzi" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá " +#~ "kandidátskou verzi" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problém s odlinkováním %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nelze odlinkovat %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt-cache [volby] příkaz\n" +#~ " apt-cache [volby] show balík1 [balík2 …]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n" + +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "Příkazy:" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda.\n" +#~ " -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n" +#~ " -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n" +#~ " -q Nezobrazí indikátor postupu.\n" +#~ " -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n" +#~ " -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt [volby] příkaz\n" +#~ "\n" +#~ "Řádkové rozhraní pro apt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda.\n" +#~ " -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +#~ " -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +#~ " -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +#~ " -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n" +#~ " -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)." + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda.\n" +#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda.\n" +#~ " -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +#~ " -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +#~ " -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +#~ " -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n" +#~ " -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" +#~ "Volbou -s volíte typ souboru.\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda\n" +#~ " -s Setřídí zdrojový soubor\n" +#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + #~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" #~ msgstr "Pro vynucení aktualizace použijte --allow-insecure-repositories"