X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/bedb5293c16d105966d9bf48951483af0fbaff2a..d52cf756b5e14c200ba502bed546254e464799cc:/po/ja.po?ds=sidebyside diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c88a1d2b5..4e5055a6c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-09 01:22+1000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:57+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian Japanese List \n" @@ -16,155 +16,155 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638 -#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012 -#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: cmdline/apt-cache.cc:245 +#: cmdline/apt-cache.cc:247 msgid "Total package names : " msgstr "パッケージ名総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " msgstr " 通常パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " 純粋仮想パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " msgstr " 単一仮想パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " 複合仮想パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " msgstr " 欠落: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " msgstr "個別バージョン総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 #, fuzzy msgid "Total Distinct Descriptions: " msgstr "個別バージョン総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " msgstr "依存関係総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:298 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:302 #, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "提供マッピング総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Glob 文字列の総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " msgstr "総依存関係・バージョン容量: " -#: cmdline/apt-cache.cc:333 +#: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " msgstr "総空き容量: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " msgstr "総占有容量: " -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1287 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" -#: cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" msgstr "パッケージが見つかりません" -#: cmdline/apt-cache.cc:1518 +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid "Package files:" msgstr "パッケージファイル:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" -#: cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1538 +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pin パッケージ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" msgstr "(見つかりません)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1571 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " インストールされているバージョン: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(なし)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " 候補: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " msgstr " パッケージ Pin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1597 +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 msgid " Version table:" msgstr " バージョンテーブル:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1612 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2613 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1715 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s に書き込めません" @@ -322,31 +322,31 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -427,26 +427,26 @@ msgstr "" " -c=? 指定の設定ファイルを読む\n" " -o=? 任意の設定オプションを設定する" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" msgstr "選択にマッチするものがありません" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -454,106 +454,106 @@ msgstr "" "DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ" "ベースを削除・再作成してください。" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 +#: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 +#: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "カーソルを取得できません" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:75 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:131 msgid "E: " msgstr "エラー: " -#: ftparchive/writer.cc:137 +#: ftparchive/writer.cc:133 msgid "W: " msgstr "警告: " -#: ftparchive/writer.cc:144 +#: ftparchive/writer.cc:140 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは " -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "%s の解決に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:173 +#: ftparchive/writer.cc:169 msgid "Tree walking failed" msgstr "ツリー内での移動に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:198 +#: ftparchive/writer.cc:194 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s のオープンに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " リンク %s [%s] を外します\n" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:261 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "%s のリンク解除に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:276 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: ftparchive/writer.cc:282 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n" -#: ftparchive/writer.cc:390 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした" -#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s に override エントリがありません\n" -#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 +#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: ftparchive/writer.cc:619 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s にソース override エントリがありません\n" -#: ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:623 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n" @@ -567,88 +567,88 @@ msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "'%s' をオープンできません" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:194 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "FILE* の作成に失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#: ftparchive/multicompress.cc:197 msgid "Failed to fork" msgstr "fork に失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 +#: ftparchive/multicompress.cc:211 msgid "Compress child" msgstr "圧縮子プロセス" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: ftparchive/multicompress.cc:234 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#: ftparchive/multicompress.cc:285 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#: ftparchive/multicompress.cc:320 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " -#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 msgid "decompressor" msgstr "展開ツール" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:402 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#: ftparchive/multicompress.cc:454 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: ftparchive/multicompress.cc:471 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1671 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "正規表現の展開エラー - %s" @@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "内部エラー、調整が終わっていません" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2009 cmdline/apt-get.cc:2042 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2361 +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "ソースのリストを読むことができません。" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "展開後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%s の空き領域を測定できません" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 cmdline/apt-get.cc:2142 msgid "Abort." msgstr "中断しました。" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "中断しました。" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "続行しますか [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107 +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2258 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116 +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2267 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "update コマンドは引数をとりません" msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "list ディレクトリをロックできません" -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -1015,46 +1015,67 @@ msgstr "" "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され" "るか、古いものが代わりに使われます。" -#: cmdline/apt-get.cc:1415 +#: cmdline/apt-get.cc:1433 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1440 +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1467 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1472 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642 +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" -#: cmdline/apt-get.cc:1447 +#: cmdline/apt-get.cc:1479 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1466 +#: cmdline/apt-get.cc:1498 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 +#: cmdline/apt-get.cc:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" + +#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc:1584 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1614 +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manual installed.\n" +msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" + +#: cmdline/apt-get.cc:1724 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ" "ません:" -#: cmdline/apt-get.cc:1617 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1062,7 +1083,7 @@ msgstr "" "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法" "を明示してください)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#: cmdline/apt-get.cc:1739 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1074,7 +1095,7 @@ msgstr "" "であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" "動されていないことが考えられます。" -#: cmdline/apt-get.cc:1637 +#: cmdline/apt-get.cc:1747 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1084,118 +1105,133 @@ msgstr "" "可能性が高いです。そのため、このパッケージへのバグレポートを送ってくだ\n" "さい。" -#: cmdline/apt-get.cc:1645 +#: cmdline/apt-get.cc:1755 msgid "Broken packages" msgstr "壊れたパッケージ" -#: cmdline/apt-get.cc:1676 +#: cmdline/apt-get.cc:1784 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: cmdline/apt-get.cc:1873 msgid "Suggested packages:" msgstr "提案パッケージ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#: cmdline/apt-get.cc:1874 msgid "Recommended packages:" msgstr "推奨パッケージ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 +#: cmdline/apt-get.cc:1902 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1905 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:1794 +#: cmdline/apt-get.cc:1910 msgid "Done" msgstr "完了" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 +#: cmdline/apt-get.cc:1977 cmdline/apt-get.cc:1985 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1969 +#: cmdline/apt-get.cc:2085 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります" -#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 +#: cmdline/apt-get.cc:2115 cmdline/apt-get.cc:2379 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 +#: cmdline/apt-get.cc:2131 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: '%s' is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2136 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to modify the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2194 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 +#: cmdline/apt-get.cc:2218 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s に充分な空きスペースがありません" -#: cmdline/apt-get.cc:2072 +#: cmdline/apt-get.cc:2223 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2075 +#: cmdline/apt-get.cc:2226 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2081 +#: cmdline/apt-get.cc:2232 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ソース %s を取得\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: cmdline/apt-get.cc:2263 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#: cmdline/apt-get.cc:2291 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#: cmdline/apt-get.cc:2303 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2153 +#: cmdline/apt-get.cc:2304 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2170 +#: cmdline/apt-get.cc:2321 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2189 +#: cmdline/apt-get.cc:2340 msgid "Child process failed" msgstr "子プロセスが失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: cmdline/apt-get.cc:2356 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" -#: cmdline/apt-get.cc:2233 +#: cmdline/apt-get.cc:2384 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" -#: cmdline/apt-get.cc:2253 +#: cmdline/apt-get.cc:2404 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 +#: cmdline/apt-get.cc:2456 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1204,7 +1240,7 @@ msgstr "" "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" "ができません" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1213,32 +1249,33 @@ msgstr "" "入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対" "する %1$s の依存関係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:2392 +#: cmdline/apt-get.cc:2543 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" "ケージは新しすぎます" -#: cmdline/apt-get.cc:2417 +#: cmdline/apt-get.cc:2568 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2431 +#: cmdline/apt-get.cc:2582 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" -#: cmdline/apt-get.cc:2435 +#: cmdline/apt-get.cc:2586 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:2467 +#: cmdline/apt-get.cc:2618 msgid "Supported modules:" msgstr "サポートされているモジュール:" -#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#: cmdline/apt-get.cc:2659 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1253,6 +1290,7 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1416,189 +1454,189 @@ msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行して msgid "Merging available information" msgstr "入手可能情報をマージしています" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "パイプの生成に失敗しました" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "gzip の実行に失敗しました" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "壊れたアーカイブ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "不正なアーカイブ署名" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "アーカイブが不足しています" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "diversion の割り当てに失敗しました" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "AddDiversion での内部エラー" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "%s のクローズに失敗しました" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "パス %s は長すぎます" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "%s を複数回展開しています" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" "このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "diversion パスが長すぎます" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "パスが長すぎます" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:747 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:82 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "%s の状態を取得できません" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "%s の削除に失敗しました" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "%s を作成できません" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 msgid "Reading package lists" msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "ファイルリストを読み込んでいます" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -1609,79 +1647,79 @@ msgstr "" "とができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再イン" "ストールしてください!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" msgstr "内部エラー、ノードの取得" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "diversion ファイルが壊れています" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "内部エラー、diversion の追加" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:48 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" msgstr "" "'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありませ" "ん" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:108 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "%s に変更できませんでした" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:134 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:167 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:252 msgid "Unparsable control file" msgstr "解析できないコントロールファイル" @@ -1702,27 +1740,26 @@ msgstr "" msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD が違います" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。" -#: methods/cdrom.cc:169 +#: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." msgstr "ディスクが見つかりません。" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -#: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" msgstr "状態の取得に失敗しました" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 -#: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" @@ -1784,7 +1821,7 @@ msgstr "接続タイムアウト" msgid "Server closed the connection" msgstr "サーバが接続を切断しました" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "読み込みエラー" @@ -1796,7 +1833,7 @@ msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。" msgid "Protocol corruption" msgstr "プロトコルが壊れています" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "書き込みエラー" @@ -1850,7 +1887,7 @@ msgstr "データソケット接続タイムアウト" msgid "Unable to accept connection" msgstr "接続を accept できません" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "ファイルのハッシュでの問題" @@ -1877,39 +1914,39 @@ msgstr "問い合わせ" msgid "Unable to invoke " msgstr "呼び出せません" -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:65 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "%s (%s) へ接続しています" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:72 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:79 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:85 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。" -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:92 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s へ接続しています" @@ -1973,454 +2010,457 @@ msgid "" "available:\n" msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" -#: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした" -#: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー" -#: methods/http.cc:375 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "ヘッダの待機中です" -#: methods/http.cc:521 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました" -#: methods/http.cc:529 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "不正なヘッダ行です" -#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:584 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:599 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:601 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています" -#: methods/http.cc:625 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "不明な日付フォーマットです" -#: methods/http.cc:772 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "select に失敗しました" -#: methods/http.cc:777 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "接続タイムアウト" -#: methods/http.cc:800 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:831 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:859 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:873 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:875 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:1106 +#: methods/http.cc:1110 msgid "Bad header data" msgstr "不正なヘッダです" -#: methods/http.cc:1123 +#: methods/http.cc:1127 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: methods/http.cc:1214 +#: methods/http.cc:1218 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "空のファイルを mmap できません" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "選択された %s が見つかりません" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:433 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:509 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:624 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:641 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:688 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:692 apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:735 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... エラー!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... 完了" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "オプション %s には引数が必要です。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "オプション '%s' は長すぎます" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "不正な操作 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: methods/mirror.cc:88 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s へ変更することができません" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ロックファイル %s をオープンできません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ロック %s が取得できませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 msgid "Problem closing the file" msgstr "ファイルのクローズ中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "ファイルの削除中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 msgid "Problem syncing the file" msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "空のパッケージキャッシュ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" msgstr "依存" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" msgstr "先行依存" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "提案" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "推奨" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" msgstr "競合" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "置換" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" msgstr "廃止" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "重要" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" msgstr "要求" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "標準" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "任意" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "特別" -#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98 -#: apt-pkg/depcache.cc:127 +#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129 msgid "Building dependency tree" msgstr "依存関係ツリーを作成しています" -#: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99 +#: apt-pkg/depcache.cc:101 msgid "Candidate versions" msgstr "候補バージョン" -#: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128 +#: apt-pkg/depcache.cc:130 msgid "Dependency generation" msgstr "依存関係の生成" -#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 -#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 +#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174 #, fuzzy msgid "Reading state information" msgstr "入手可能情報をマージしています" -#: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196 +#: apt-pkg/depcache.cc:198 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "%s のオープンに失敗しました" -#: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202 +#: apt-pkg/depcache.cc:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s をオープンしています" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (vendor id)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2431,12 +2471,12 @@ msgstr "" "ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" "これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" -#: apt-pkg/algorithms.cc:245 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2444,7 +2484,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" "つけることができませんでした。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1075 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2452,204 +2492,203 @@ msgstr "" "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" "ジが原因です。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1077 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" -#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "ファイルを取得しています %li/%li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してくださ" "い。" -#: apt-pkg/init.cc:125 +#: apt-pkg/init.cc:126 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" -#: apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/init.cc:142 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "%s の状態を取得できません。" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま" "せん。" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま" "せん" -#: apt-pkg/policy.cc:269 +#: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "" "不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダがありませ" "ん" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 #, fuzzy, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 #, fuzzy, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 #, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" msgstr "ファイル提供情報を収集しています" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:130 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:134 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:456 apt-pkg/acquire-item.cc:710 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1462 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum が適合しません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1156 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1270 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2658,7 +2697,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1329 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2667,7 +2706,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" "で修正する必要があります。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2675,7 +2714,7 @@ msgstr "" "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " "フィールドがありません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 msgid "Size mismatch" msgstr "サイズが適合しません" @@ -2684,7 +2723,7 @@ msgstr "サイズが適合しません" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "ベンダブロック %s はフィンガープリントを含んでいません" -#: apt-pkg/cdrom.cc:531 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2693,38 +2732,38 @@ msgstr "" "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" "CD-ROM をマウントしています\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying.. " msgstr "確認しています.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:565 +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "格納されたラベル: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 +#: apt-pkg/cdrom.cc:601 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "ディスクを待っています ...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 +#: apt-pkg/cdrom.cc:631 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#: apt-pkg/cdrom.cc:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " @@ -2733,6 +2772,11 @@ msgstr "" "%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけまし" "た\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "格納されたラベル: %s \n" + #: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" @@ -2758,8 +2802,9 @@ msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:832 -msgid "Unmounting CD-ROM..." +#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 @@ -2784,52 +2829,52 @@ msgstr "" "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない" "ファイルがあります。\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:357 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s を準備しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s を展開しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s の設定を準備しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s を設定しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s をインストールしました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s の削除を準備しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s を削除しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s を削除しました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:377 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s を完全に削除しました" @@ -2842,11 +2887,6 @@ msgstr "ファイルにパッチできませんでした" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "途中で接続がクローズされました" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 -#, fuzzy -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" - #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "ファイル %s の日付が変更されています"