X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/be4eec613e34a43f34eb9a9b227b69a58fe66ec8..80c0c9b2980310c78bd9bc26b463c7e3ad7fdae3:/po/eu.po diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 79627a72e..2b7f71b87 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,2524 +5,3522 @@ # Piarres Beobide , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Atzituta:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Hartu:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:245 -msgid "Total package names: " -msgstr "Pakete Izenak Guztira : " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Ez ikusi:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Pakete normalak:" +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pakete birtual puruak:" +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Bakanako pakete birtualak: " +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Lanean]" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Nahastutako pakete birtualak: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" +" '%s'\n" +"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Missing: " -msgstr " Falta direnak: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " : huts egin du." -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Dependentziak Guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" -#: cmdline/apt-cache.cc:298 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Eginda" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Guztira bateratutako kateak: " +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:333 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Guztira galdutako tokia:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Guztira erregistratutako lekua: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1297 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalatuta]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 -msgid "No packages found" -msgstr "Ez da paketerik aurkitu" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Hautagaien bertsioak" -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakete Fitxategiak:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin " -"pakete fitxategi bati" +"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" +"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" +"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1549 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin duten Paketeak:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 -msgid "(not found)" -msgstr "(ez da aurkitu)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1582 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalatuta: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 -msgid "(none)" -msgstr "(bat ere ez)" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1589 -msgid " Candidate: " -msgstr " Hautagaia: " +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1599 -msgid " Package pin: " -msgstr " Paketearen pin-a:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1608 -msgid " Version table:" -msgstr " Bertsio taula:" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1725 +#: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n" -" apt-cache [aukerak] add fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" -" apt-cache [aukerak] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-cache [aukerak] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko erabiltzen\n" -"den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n" -"\n" -"Komandoak:\n" -" add - Pakete fitxategi bat gehitzen du iturburuko katxean\n" -" gencaches - Bi katxeak sortzen ditu: paketeena eta iturburuena\n" -" showpkg - Pakete baten informazio orokorra erakusten du\n" -" showsrc - Iturburu erregistroak erakusten ditu\n" -" stats - Oinarrizko estatistika batzuk erakusten ditu\n" -" dump - Fitxategi osoa erakusten du formatu laburrean\n" -" dumpavail - Fitxategi erabilgarri bat irteera estandarrean inprimatu\n" -" unmet - Bete gabeko mendekotasunak erakusten ditu\n" -" search - Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan \n" -" show - Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du\n" -" depends - Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu\n" -" pkgnames - Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu\n" -" dotty - GraphViz-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n" -" xvcg - xvcg-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n" -" policy - Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau.\n" -" -p=? Paketearen katxea.\n" -" -s=? Iturburuaren katxea.\n" -" -q Desgaitu progresio adierazlea.\n" -" -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -"Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -#, fuzzy -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." msgstr "" -"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu" +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Ez da paketerik aurkitu" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." msgstr "" -"Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n" -"\n" -"apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n" -"\n" -"Komandoak:\n" -" shell - Shell modua\n" -" dump - Konfigurazioa erakusten du\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau.\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" + +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Ezin da lortu %s %s" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." + +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" -"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" +"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n" +"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n" +"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" +"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s : ezin da idatzi" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Hautsitako paketeak" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " +"berri emanez (ingelesez)" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Bai, egin esandakoa!" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n" +"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "Abortatu." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " +"--fix-missing aukerarekin saiatu?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "Abortatu instalazioa." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n" +"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "'%s' erabili ezabatzeko." +msgstr[1] "'%s' erabili ezabatzeko." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " +"zehaztu konponbide bat)." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Iradokitako paketeak:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Gomendatutako paketeak:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get +#: apt-private/private-main.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "baina %s instalatuta dago" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "baina %s instalatzeko dago" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "baina ez da instalagarria" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "baina pakete birtuala da" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "baina ez dago instalatuta" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "baina ez da instalatuko" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " edo" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (arrazoia: %s)" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" +"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu berrinstalatuta, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[B/e]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[b/E]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." + +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Pakete Fitxategiak:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin " +"pakete fitxategi bati" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pin duten Paketeak:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Instalatuta: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Hautagaia: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(bat ere ez)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Bertsio taula:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" + +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Pakete Izenak Guztira : " + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Pakete Izenak Guztira : " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Pakete normalak:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Pakete birtual puruak:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Bakanako pakete birtualak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Nahastutako pakete birtualak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Falta direnak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Dependentziak Guztira: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Guztira bateratutako kateak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Guztira galdutako tokia:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Guztira erregistratutako lekua: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Iturburu erregistroak erakusten ditu" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "" +"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" "\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" + +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" "\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" -"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" -"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" +"Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n" "\n" -"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" -"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" -"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" -"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" -"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" -"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" -"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" +"apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Onartutako Moduluak:" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" -"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" -"fitxategi bat zehazteko.\n" -"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" -"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" -"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" -"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" -"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n" +" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" -" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" -" -q Isilik\n" -" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" -" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" -" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" +"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n" +"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n" +"dira: update eta install.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Eskuratu pakete zerrenda berriak" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Egin bertsio berritzea" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Kendu paketeak" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Paketeak kendu eta garbitu" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Jarraitu dselect hautapenak" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Deskargatu iturburu artxiboak" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-helper.cc msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" -"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " -"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:76 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "baina ez dago instalatuta" -#: ftparchive/writer.cc:81 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Huts egin du %s ebaztean" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:637 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ezin da %s ireki" +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Pin duten Paketeak:" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Hautsitako paketeak" -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Huts egin du sardetzean" +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Konprimatu Umeak" +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" +"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD okerra" + +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Ez da diska aurkitu" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "deskonpresorea" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Arazoa %s desestekatzean" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "baina %s instalatuta dago" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Konektatzen -> %s..." -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "baina %s instalatzeko dago" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "baina ez da instalagarria" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "baina pakete birtuala da" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "baina ez dago instalatuta" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "baina ez da instalatuko" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " edo" +#: methods/copy.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Huts egin du atzitzean" -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Sartzen" -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (arrazoia: %s) " +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: methods/ftp.cc msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" -"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" - -#: cmdline/apt-get.cc:584 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " - -#: cmdline/apt-get.cc:588 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu berrinstalatuta, " +"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin hutsik dago." -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " +"du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:596 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Konexioa denboraz kanpo" -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " : huts egin du." +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "Irakurketa errorea" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolo hondatzea" -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " Eginda" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "Idazketa errorea" -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu." -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu" -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? " +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Ezin izan da socket bat lotu" -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun" -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu" -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali" -#: cmdline/apt-get.cc:784 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " -"berri emanez (ingelesez)" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" -#: cmdline/apt-get.cc:841 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:852 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ezin da deitu " -#: cmdline/apt-get.cc:880 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." - -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." - -#: cmdline/apt-get.cc:898 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Bai, egin esandakoa!" +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:900 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" -"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n" -"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" -" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 -msgid "Abort." -msgstr "Abortatu." +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" -#: cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? " +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Errore ezezaguna apt-key exekutatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " -"--fix-missing aukerarekin saiatu?" +"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " +"eskuragarri:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abortatu instalazioa." +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1115 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalatuta]" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ezin da %s irakurri" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" -"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" -"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" -"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: cmdline/apt-get.cc:1190 +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1198 +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" -#: cmdline/apt-get.cc:1227 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" +#: methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" -#: cmdline/apt-get.cc:1229 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Goiburuen zain" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." -#: cmdline/apt-get.cc:1395 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Datu formatu ezezaguna" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Goiburu data gaizki dago" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: methods/server.cc +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n" -"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Barne errorea" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu." -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +#: dselect/install:103 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: dselect/install:105 msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " -"zehaztu konponbide bat)." +"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " +"berriro" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-dump-solver.cc msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" msgstr "" -"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n" -"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n" -"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" -"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 -msgid "Broken packages" -msgstr "Hautsitako paketeak" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Iradokitako paketeak:" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Gomendatutako paketeak:" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s : ezin da idatzi" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Berriketak kalkulatzen... " +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 -msgid "Failed" -msgstr "Huts egin du" +#: cmdline/apt-internal-planner.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-planner\n" +"\n" +"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" +"installation planner for the APT family like an external one,\n" +"for debugging or the like.\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" +"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" +"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" +"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" +"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" +"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" +"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" +"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" +"\n" +"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" +"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" +"fitxategi bat zehazteko.\n" +"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" +"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" +"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" +"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" +"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" +" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" +" -q Isilik\n" +" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" +" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" +" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " +"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 -msgid "Child process failed" -msgstr "Prozesu umeak huts egin du" +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " -"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " -"paketea berriegia da" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Huts egin du sardetzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Konprimatu Umeak" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Onartutako Moduluak:" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n" -" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n" -"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n" -"dira: update eta install.\n" -"\n" -"Komandoak:\n" -" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n" -" upgrade - Egin bertsio berritzea\n" -" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n" -" remove - Kendu paketeak\n" -" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n" -" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n" -" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n" -" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n" -" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n" -" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n" -" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n" -" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau.\n" -" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n" -" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n" -" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n" -" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n" -" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n" -" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n" -" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n" -" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n" -" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n" -" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n" -"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n" -"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n" -" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n" +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ezin da %s ireki" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Atzituta " +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hartu:" +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ez ikusi " +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Lanean]" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" -" '%s'\n" -"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" -"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu." +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Huts egin du %s ebaztean" -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " -"berriro" +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hondatutako artxiboa" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" msgstr "Artxibo sinadura baliogabea" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc #, fuzzy, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "Artxiboa laburregia da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Hondatutako artxiboa" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion-n barne errorea" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "%s bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da" -#: apt-inst/extract.cc:280 +#: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean" -#: apt-inst/extract.cc:284 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "Bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ezin da %s irakurri" - -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Huts egin du %s kentzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Ezin da %s sortu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori ezin " -"baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala paketearen " -"bertsio bera!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion-n barne errorea" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." msgstr "" -"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" - -#: methods/cdrom.cc:200 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" -#: methods/cdrom.cc:209 +#: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." msgstr "" -"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" -"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" - -#: methods/cdrom.cc:219 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD okerra" -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." msgstr "" -"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Ez da diska aurkitu" -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Huts egin du atzitzean" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Sartzen" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:216 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:223 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:243 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin hutsik dago." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" -#: methods/ftp.cc:271 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" msgstr "" -"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " -"du: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Konexioa denboraz kanpo" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Irakurketa errorea" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Tamaina ez dator bat" -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokolo hondatzea" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" msgstr "Idazketa errorea" -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du" -#: methods/ftp.cc:710 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:728 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Ezin izan da socket bat lotu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:746 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun" +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:785 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " +"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: methods/ftp.cc:795 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:804 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " +"paketearentzat." -#: methods/ftp.cc:824 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Ezin da konexioa onartu" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: methods/ftp.cc:883 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" -#: methods/ftp.cc:928 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 -msgid "Query" -msgstr "Kontsulta" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." -#: methods/ftp.cc:1117 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Ezin da deitu " +#: apt-pkg/acquire.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: methods/connect.cc:70 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:81 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: methods/connect.cc:90 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" -#: methods/connect.cc:96 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" -#: methods/connect.cc:104 +#: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" +"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." -#: methods/connect.cc:119 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " +"atxikitako paketeek eraginda." -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Konektatzen -> %s..." +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." -#: methods/connect.cc:190 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" -#: methods/connect.cc:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." -#: methods/connect.cc:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" -#: methods/gpgv.cc:71 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" -#: methods/gpgv.cc:107 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten." +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" -#: methods/gpgv.cc:223 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: methods/gpgv.cc:228 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:285 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " -"eskuragarri:\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" -#: methods/gzip.cc:109 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Goiburuen zain" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Diska itxaroten...\n" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" -#: methods/http.cc:594 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Egiaztatzen... " -#: methods/http.cc:609 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" -#: methods/http.cc:611 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" -#: methods/http.cc:635 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Datu formatu ezezaguna" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " +"aurkitu dira\n" -#: methods/http.cc:790 -msgid "Select failed" -msgstr "Hautapenak huts egin du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" -#: methods/http.cc:795 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" -#: methods/http.cc:818 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" -#: methods/http.cc:849 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Errorea fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Diskaren izen:\n" +"'%s'\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Errorea fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." -#: methods/http.cc:891 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" -#: methods/http.cc:893 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ezin da %s atzitu." -#: methods/http.cc:1149 -msgid "Bad header data" -msgstr "Goiburu data gaizki dago" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 -msgid "Connection failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" -#: methods/http.cc:1313 -msgid "Internal error" -msgstr "Barne errorea" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko " -"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" +"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak = eduki behar du." -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' aukera luzeegia da" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo " +"fitxategiarentzat" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Ezin da %s ireki" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Ezin da deitu " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko " +"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Errorea!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "%limin %lis" msgstr "" -"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak = eduki behar du." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' aukera luzeegia da" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" -"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo " -"fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" msgstr "" -"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (%d)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s Instalatzen" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s konfiguratzen" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s kentzen" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s Instalatuta" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Paketeen katxea hutsik" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "'%s' direktorioa falta da" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s prestatzen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Depends" -msgstr "Mendekotasuna:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s kentzeko prestatzen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "PreDepends" -msgstr "Aurremendekotasuna:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s kendurik" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Suggests" -msgstr "Iradokizuna:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Recommends" -msgstr "Gomendioa:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Conflicts" -msgstr "Gatazka:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "%s : ezin da idatzi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Replaces" -msgstr "Ordeztea:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zaharkitzea:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Breaks" -msgstr "Apurturik" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Enhances" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "important" -msgstr "garrantzitsua" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "required" -msgstr "beharrezkoa" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "standard" -msgstr "estandarra" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "optional" -msgstr "aukerakoa" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "extra" -msgstr "estra" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Building dependency tree" msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Candidate versions" msgstr "Hautagaien bertsioak" -#: apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Dependency generation" msgstr "Dependentzi Sormena" -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" -#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" -#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external planner" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to planner" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to planner" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External planner failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s irekitzen" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" + +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:440 +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2534,519 +3532,614 @@ msgstr "" "izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " "aukera." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:478 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Paketeen katxea hutsik" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " -"atxikitako paketeek eraginda." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Mendekotasuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Aurremendekotasuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Iradokizuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Gomendioa:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Gatazka:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Ordeztea:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zaharkitzea:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Apurturik" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" msgstr "" -"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " -"zaharrak erabili dira haien ordez." -#: apt-pkg/acquire.cc:60 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "beharrezkoa" -#: apt-pkg/acquire.cc:64 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "garrantzitsua" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "estandarra" -#: apt-pkg/acquire.cc:828 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "aukerakoa" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "estra" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" -#: apt-pkg/init.cc:133 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." -#: apt-pkg/init.cc:149 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." -#: apt-pkg/clean.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ezin da %s atzitu." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." +#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)" +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" +#: apt-pkg/update.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " +"zaharrak erabili dira haien ordez." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Berriketak kalkulatzen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(ez da aurkitu)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Paketearen pin-a:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako " +#~ "aurkitu" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako " +#~ "aurkitu" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " +#~ "paketea berriegia da" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " +#~ "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako " +#~ "aurkitu" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Arazoa %s desestekatzean" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n" +#~ " apt-cache [aukerak] show pak1 [pak2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko " +#~ "erabiltzen\n" +#~ "den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aukerak:\n" +#~ " -h Laguntza testu hau.\n" +#~ " -p=? Paketearen katxea.\n" +#~ " -s=? Iturburuaren katxea.\n" +#~ " -q Desgaitu progresio adierazlea.\n" +#~ " -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n" +#~ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +#~ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aukerak:\n" +#~ " -h Laguntza testu hau.\n" +#~ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +#~ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" +#~ "motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" +#~ "\n" +#~ "Aukerak:\n" +#~ " -h Laguntza testu hau\n" +#~ " -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" +#~ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +#~ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Prozesu umeak huts egin du" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum ez dator bat" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Egiaztapena ez dator bat" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " -"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " -"beharko duzu paketea." +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " -"paketearentzat." +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamaina ez dator bat" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -"CD-ROM-a muntatzen\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "" +#~ "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Egiaztatzen... " +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Diska itxaroten...\n" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: " -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Eginda" -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" -msgstr "" -"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " -"aurkitu dira\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Abortatu instalazioa." -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" +#~ "CD-ROM-a muntatzen\n" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz " +#~ "konpondu beharko duzu paketea." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago " +#~ "muntaturik?)\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Diskaren izen:\n" -"'%s'\n" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Ezin da %s sortu" -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori " +#~ "ezin baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala " +#~ "paketearen bertsio bera!" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Egiaztapena ez dator bat" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s Instalatzen" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s konfiguratzen" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s kentzen" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s guztiz ezabatu da" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "'%s' direktorioa falta da" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s prestatzen" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s irekitzen" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s Instalatuta" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s kentzeko prestatzen" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s kendurik" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s guztiz ezabatu da" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago " -"muntaturik?)\n" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "deskonpresorea" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri" #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n"