X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/bcb97dac18a9d07e56b6302955c8c23722e9e366..a43969828e379a0b168079ca5abd8d8a89af01a4:/doc/po/es.po diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po index e76665e4d..6c93b3ee0 100644 --- a/doc/po/es.po +++ b/doc/po/es.po @@ -1946,13 +1946,13 @@ msgstr "" msgid "" "The release command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"Packages and Sources files and the " +"Packages and Sources files and " "ones compressed with gzip, bzip2 or " "lzma as well as Release and " "md5sum.txt files by default (APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns). Additional filename patterns can be " "added by listing them in APT::FTPArchive::Release::Patterns. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " +"literal>. It then writes to stdout a Release file containing an MD5, SHA1 " "and SHA256 digest for each file." msgstr "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" "La configuración de «generate» tiene cuatro secciones diferentes, que se " "describen a continuación." @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Define la ubicación de los ficheros alternativos." #. type: Content of: #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "Define la ubicación de los ficheros de la caché." #. type: Content of: @@ -2181,12 +2181,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the Packages file or split " +"out into a master Translation-en file." msgstr "" "Define si se deben incluir las descripciones largas en el fichero " -"«Packages», o si se deben separar, guardándolo en el fichero «Translation-" -"en»." +"«Packages», o si se deben separar, guardándolo en el fichero «Translation-" +"en»." #. type: Content of: #: apt-ftparchive.1.xml:242 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if they " "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" "Define el fichero «Contents» de salida. El valor predeterminado es <filename>" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" "Todos los valores definidos en la sección <literal>TreeDefault</literal> se " @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" "Es una lista de secciones separadas por espacios que aparecen bajo la " @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "Define el fichero «Contents» de salida. (Opcional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2540,8 +2540,8 @@ msgstr "El fichero binario alternativo" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package name, " +"the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "El fichero de fuentes alternativo" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" "El fichero de fuentes alternativo es totalmente compatible con &dpkg-" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "El fichero alternativo adicional" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is the " "tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" "El fichero alternativo adicional permite añadir o reemplazar en la salida "