X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/bcb97dac18a9d07e56b6302955c8c23722e9e366..a43969828e379a0b168079ca5abd8d8a89af01a4:/doc/po/es.po
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index e76665e4d..6c93b3ee0 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -1946,13 +1946,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The release command generates a Release file from a "
"directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
-"Packages and Sources files and the "
+"Packages and Sources files and "
"ones compressed with gzip, bzip2 or "
"lzma as well as Release and "
"md5sum.txt files by default (APT::FTPArchive::"
"Release::Default-Patterns). Additional filename patterns can be "
"added by listing them in APT::FTPArchive::Release::Patterns"
-"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
+"literal>. It then writes to stdout a Release file containing an MD5, SHA1 "
"and SHA256 digest for each file."
msgstr ""
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of:
#: apt-ftparchive.1.xml:142
msgid ""
-"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+"The generate configuration has four separate sections, each described below."
msgstr ""
"La configuración de «generate» tiene cuatro secciones diferentes, que se "
"describen a continuación."
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Define la ubicación de los ficheros alternativos."
#. type: Content of:
#: apt-ftparchive.1.xml:165
-msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgid "Specifies the location of the cache files."
msgstr "Define la ubicación de los ficheros de la caché."
#. type: Content of:
@@ -2181,12 +2181,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of:
#: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
-"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
-"out into a master Translation-en file."
+"Specifies whether long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
msgstr ""
"Define si se deben incluir las descripciones largas en el fichero "
-"«Packages», o si se deben separar, guardándolo en el fichero «Translation-"
-"en»."
+"«Packages», o si se deben separar, guardándolo en el fichero «Translation-"
+"en»."
#. type: Content of:
#: apt-ftparchive.1.xml:242
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of:
#: apt-ftparchive.1.xml:293
msgid ""
-"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
"should be not included in the Packages file. Defaults to $(DIST)/"
"$(SECTION)/i18n/Translation-en"
msgstr ""
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to $(DIST)/Contents-$(ARCH)"
". If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
-"single Contents file (such as the default) then apt-ftparchive"
+"single Contents file (as is the default) then apt-ftparchive"
"command> will integrate those package files together automatically."
msgstr ""
"Define el fichero «Contents» de salida. El valor predeterminado es "
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
#: apt-ftparchive.1.xml:354
msgid ""
"All of the settings defined in the TreeDefault section "
-"can be use in a Tree section as well as three new "
+"can be used in a Tree section as well as three new "
"variables."
msgstr ""
"Todos los valores definidos en la sección TreeDefault se "
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr ""
#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
-"distribution, typically this is something like main contrib non-"
+"distribution; typically this is something like main contrib non-"
"free"
msgstr ""
"Es una lista de secciones separadas por espacios que aparecen bajo la "
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of:
#: apt-ftparchive.1.xml:431
-msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgid "Sets the Contents file output (optional)."
msgstr "Define el fichero «Contents» de salida. (Opcional)"
#. type: Content of:
@@ -2540,8 +2540,8 @@ msgstr "El fichero binario alternativo"
#: apt-ftparchive.1.xml:474
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
-"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
-"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"contains four fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the "
"section to force that package to and the final field is the maintainer "
"permutation field."
msgstr ""
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "El fichero de fuentes alternativo"
#: apt-ftparchive.1.xml:492
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
-"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"contains two fields separated by spaces. The first field is the source "
"package name, the second is the section to assign it."
msgstr ""
"El fichero de fuentes alternativo es totalmente compatible con &dpkg-"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "El fichero alternativo adicional"
#: apt-ftparchive.1.xml:499
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
-"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"the output. It has three columns, the first is the package, the second is the "
"tag and the remainder of the line is the new value."
msgstr ""
"El fichero alternativo adicional permite añadir o reemplazar en la salida "