X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/bc50fc3013aa4454d10376888e4ccc24d35de334..a23a7811d04b3f3f7ce761d025b684b3cf82b25e:/po/uk.po diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 78131e66c..6b5eb8b17 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,161 +1,164 @@ -# translation of uk.po to Ukrainian +# translation of apt-all.po to Українська # This file is put in the public domain. # # Artem Bondarenko , 2006. -# Borys Yanovych , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: uk\n" +"Project-Id-Version: apt-all\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:58+0100\n" -"Last-Translator: Borys Yanovych \n" -"Language-Team: Ukrainian\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" +"Last-Translator: Artem Bondarenko \n" +"Language-Team: Українська \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:284 +msgid "Total package names: " +msgstr "Всього імен пакунків : " -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total package names : " -msgstr "Всього назв пакунків : " +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Всього імен пакунків : " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " msgstr " Нормальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Чисто віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Missing: " msgstr " Пропущено: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Всього унікальних версій: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#, fuzzy +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Всього унікальних версій: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total dependencies: " msgstr "Всього залежностей: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Всього відносин Provides: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:355 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Всього розгорнутих рядків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Всього інформації про залежності: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:374 msgid "Total slack space: " msgstr "Порожнього місця в кеші: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Загальний простір полічений для: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Ви повинні задати точно один шаблон" +#: cmdline/apt-cache.cc:1273 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 msgid "No packages found" -msgstr "Жодного пакунка не знайдено" +msgstr "Не знайдено жодного пакунка" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1533 msgid "Package files:" -msgstr "Файли з переліком пакунків:" +msgstr "Переліки пакунків:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на файл переліку пакунків" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1554 msgid "Pinned packages:" -msgstr "\"Приколоті\" пакунки:" +msgstr "Зафіксовані пакунки:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 msgid "(not found)" msgstr "(не знайдено)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1575 msgid " Installed: " msgstr " Встановлено: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 -msgid "(none)" -msgstr "(відсутній)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1576 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 +msgid "(none)" +msgstr "(відсутній)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1615 msgid " Package pin: " -msgstr " \"Приколювач\"(pin) пакунка: " +msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid " Version table:" msgstr " Таблиця версій:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1739 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -176,10 +179,11 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" +" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -211,10 +215,10 @@ msgstr "" " unmet - показати незадоволені залежності\n" " search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" " show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" -" depends - показати \"сиру\" інформацію про залежності пакунка\n" +" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n" " rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" -" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n" -" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n" +" pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n" +" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphViz\n" " xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n" " policy - показати поточну політику вибору пакунків\n" "\n" @@ -229,15 +233,21 @@ msgstr "" "tmp\n" "Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD." @@ -302,42 +312,42 @@ msgstr "" " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" " -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Неможливо записати в %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Помилка обробки течи %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 msgid "Source extension list is too long" msgstr "" "Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " "довгий" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -425,38 +435,41 @@ msgstr "" " -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" " -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 msgid "No selections matched" msgstr "Збігів не виявлено" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." -msgstr "Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь ласка видаліть і наново створіть базу." +msgstr "" +"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-" +"ласка видаліть і наново створіть базу." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" @@ -469,259 +482,259 @@ msgstr "В архіві немає поля control" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Неможливо одержати курсор" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:137 +#: ftparchive/writer.cc:136 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:144 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Помилки відносяться до файлу" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s" -#: ftparchive/writer.cc:173 +#: ftparchive/writer.cc:174 msgid "Tree walking failed" msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" -#: ftparchive/writer.cc:198 +#: ftparchive/writer.cc:201 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: ftparchive/writer.cc:276 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n" -#: ftparchive/writer.cc:390 +#: ftparchive/writer.cc:393 msgid "Archive had no package field" msgstr "В архіві немає поля package" -#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 +#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 +#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Не вдалося створити FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" msgstr "Не вдалося виконати породжений процес" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 +#: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Не вдалося виконати компресор " -#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "декомпресор" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:120 +#: cmdline/apt-get.cc:134 msgid "Y" msgstr "Т" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:156 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:251 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:341 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "але %s вже встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:343 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "але %s буде встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid "but it is not installable" msgstr "але він не може бути встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:352 msgid "but it is a virtual package" msgstr "але це віртуальний пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:355 msgid "but it is not installed" msgstr "але він не встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:355 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "але він не буде встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:346 +#: cmdline/apt-get.cc:360 msgid " or" msgstr " чи" -#: cmdline/apt-get.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:391 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" -#: cmdline/apt-get.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:419 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:441 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:" -#: cmdline/apt-get.cc:444 +#: cmdline/apt-get.cc:464 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" -#: cmdline/apt-get.cc:465 +#: cmdline/apt-get.cc:487 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:" -#: cmdline/apt-get.cc:485 +#: cmdline/apt-get.cc:507 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: cmdline/apt-get.cc:560 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (внаслідок %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:568 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -729,149 +742,245 @@ msgstr "" "УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n" "НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr " %lu перевстановлено, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Встановлено]" + +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Версії кандидатів" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " +"пакунка.\n" +"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " +"згаданих в sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:" + +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення" + +#: cmdline/apt-get.cc:723 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:784 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " +"встановлена.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " +"встановлена.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:798 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:803 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "але %s буде встановлений" + +#: cmdline/apt-get.cc:859 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:934 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Виправлення залежностей..." -#: cmdline/apt-get.cc:652 +#: cmdline/apt-get.cc:937 msgid " failed." msgstr " невдача." -#: cmdline/apt-get.cc:655 +#: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Неможливо скоригувати залежності" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:943 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:945 msgid " Done" msgstr " Виконано" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: cmdline/apt-get.cc:949 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f " "install'." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:952 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" -#: cmdline/apt-get.cc:693 +#: cmdline/apt-get.cc:981 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:988 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? " -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " "пакунками!" -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: cmdline/apt-get.cc:1049 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене." -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:1060 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел." -#: cmdline/apt-get.cc:816 +#: cmdline/apt-get.cc:1100 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:1105 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:824 +#: cmdline/apt-get.cc:1108 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "" +"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: cmdline/apt-get.cc:2322 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:1144 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна " "операція." -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:1162 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Так, робити, як я скажу!" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -882,28 +991,28 @@ msgstr "" "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "Abort." msgstr "Перервано." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:1275 msgid "Some files failed to download" msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:1282 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -911,131 +1020,116 @@ msgstr "" "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1286 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:1291 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1292 msgid "Aborting install." msgstr "Переривається встановлення." -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " -"встановлена.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1058 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1069 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Встановлено]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." - -#: cmdline/apt-get.cc:1091 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1320 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1324 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." msgstr "" -"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " -"пакунка.\n" -"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " -"згаданих в sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1110 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1113 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення" - -#: cmdline/apt-get.cc:1133 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1141 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" +#: cmdline/apt-get.cc:1486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1524 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1540 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" +#: cmdline/apt-get.cc:1605 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 +#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"The following package is automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" +msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" +msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1659 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." + +#: cmdline/apt-get.cc:1664 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них " -"були використані старі версії." +"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне\n" +"Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1671 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1690 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1516 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1546 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " "install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1549 +#: cmdline/apt-get.cc:1782 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1043,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " "вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)." -#: cmdline/apt-get.cc:1561 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1054,142 +1148,158 @@ msgstr "" "або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" "ще не створені або були вилучені з Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n" -"пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" -"Необхідно відіслати звіт про цю помилку." - -#: cmdline/apt-get.cc:1574 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1577 +#: cmdline/apt-get.cc:1812 msgid "Broken packages" msgstr "Зламані пакунки" -#: cmdline/apt-get.cc:1603 +#: cmdline/apt-get.cc:1841 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 msgid "Suggested packages:" msgstr "Пропоновані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1693 +#: cmdline/apt-get.cc:1932 msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1713 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "але %s буде встановлений" + +#: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Обчислення оновлень... " -#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "Невдача" -#: cmdline/apt-get.cc:1721 +#: cmdline/apt-get.cc:2010 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:1894 +#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження" + +#: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " "тексти" -#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 +#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:2241 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#: cmdline/apt-get.cc:2332 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Недостатньо місця в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#: cmdline/apt-get.cc:2338 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2000 +#: cmdline/apt-get.cc:2341 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2006 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2037 +#: cmdline/apt-get.cc:2380 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2410 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають " "розпаковані вихідні тексти\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: cmdline/apt-get.cc:2422 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2078 +#: cmdline/apt-get.cc:2423 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: cmdline/apt-get.cc:2440 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2114 +#: cmdline/apt-get.cc:2460 msgid "Child process failed" msgstr "Породжений процес завершився невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:2130 +#: cmdline/apt-get.cc:2476 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " "пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 +#: cmdline/apt-get.cc:2506 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 +#: cmdline/apt-get.cc:2526 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2230 +#: cmdline/apt-get.cc:2577 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#: cmdline/apt-get.cc:2630 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1198,32 +1308,33 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій " "пакунка %s не задовольняє умови" -#: cmdline/apt-get.cc:2317 +#: cmdline/apt-get.cc:2666 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений " "пакунок %s новіше, аніж треба" -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2693 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: cmdline/apt-get.cc:2709 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." -#: cmdline/apt-get.cc:2360 +#: cmdline/apt-get.cc:2714 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:2392 +#: cmdline/apt-get.cc:2745 msgid "Supported modules:" msgstr "Підтримувані модулі:" -#: cmdline/apt-get.cc:2433 +#: cmdline/apt-get.cc:2786 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1238,6 +1349,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1245,6 +1358,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1253,7 +1368,7 @@ msgid "" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" @@ -1307,6 +1422,14 @@ msgstr "" "містять більше інформації.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2958 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "В кеші " @@ -1339,7 +1462,8 @@ msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" +msgstr "" +"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1374,25 +1498,33 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Для продовження натисніть Ввід." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Чи хочете ви видалити всі завантажені раніше файли .deb" #: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або" +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" #: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або" + +#: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально," -#: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще " "раз" @@ -1401,191 +1533,199 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Пошкоджений архів" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Контрольна сума tar архіву невірна, архів пошкоджений" +msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Невідомий тип заголовку TAR %u, член %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Невірний підпис архіву" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "Архів занадто малий" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 +#, fuzzy msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode викликано для вузла, який ще використовується" +msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "Не вдалося знайти елемент хешу!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 #, fuzzy msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Не вдалося створити diversion" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "Спроба зміни diversion, %s -> %s і %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, fuzzy, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Не вдалося записати файл %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Не вдалося закрити файл %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Шлях %s занадто довгий" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, fuzzy, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Тека %s входить до переліку diverted" -#: apt-inst/extract.cc:147 -#, c-format +#: apt-inst/extract.cc:144 +#, fuzzy, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакунок намагається писати у diversion %s/%s" +msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 #, fuzzy msgid "The diversion path is too long" msgstr "Шлях diversion занадто довгий" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Тека %s замінюється не текою" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 #, fuzzy msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Не вдалося розмістити вузол у хеші" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "Шлях занадто довгий" -#: apt-inst/extract.cc:417 -#, c-format +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, fuzzy, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Файли заміняються вмістом пакунка %s без версії" +msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії" -#: apt-inst/extract.cc:434 -#, c-format +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, fuzzy, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s перезаписує файл пакунку %s" +msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 +#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Неможливо прочитати %s" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Невдача видалення %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Неможливо створити %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 msgid "Reading package lists" -msgstr "Читання списків пакунків" +msgstr "Читання переліків пакетів" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Невдача зміни до адміністративної теки %sinfo" +msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "Читання переліку файлів" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -1593,834 +1733,980 @@ msgid "" "package!" msgstr "" "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей " -"файл, тоді зробіть його пустим і негайно перевстановіть ту ж саму версію " +"файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму версію " "пакунка!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 #, fuzzy msgid "Internal error getting a node" msgstr "Внутрішня помилка при отриманні Node" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +#, fuzzy msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Файл diversion пошкоджений" +msgstr "Файл diversions пошкоджений" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Невірний рядок в файлі diversions: %s" +msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 #, fuzzy msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Спочатку потрібно ініціалізувати кешу пакунків" +msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, fuzzy, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Погана секція ConfFile у файлі стану. Зсув %lu" +msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи '%s'" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Неможливо змінити на %s" +msgstr "Неможливо змінити %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Не вдалося знайти правильний файл control" +msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" -msgstr "Неможливо обробити файл control" +msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неможливо прочитати базу %s з компакт-диску" +msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: methods/cdrom.cc:208 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Будь ласка, використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, 'apt-get " -"update' не можна використовувати для додавання нових компакт-дисків" +"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get " +"update не може бути використаним для додання нових CD" -#: methods/cdrom.cc:131 +#: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Невірний CD-ROM" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: methods/cdrom.cc:245 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неможливо відмонтувати CD-ROM в %s, можливо він все ще використовується." +msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." -#: methods/cdrom.cc:169 +#: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." msgstr "Диск не знайдено." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 +#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 msgid "Failed to stat" -msgstr "Не вдалося отримати атрибути" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невірне посилання, локальні посилання не повинні починатися з //" +msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 +#: methods/ftp.cc:168 msgid "Logging in" -msgstr "Реєструюсь в" +msgstr "Логінюсь в" -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:174 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Неможливо визначити назву вузла" -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Неможливо визначити локальну назву" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:210 +#: methods/ftp.cc:216 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER завершилась невдачею, сервер мовив: %s" +msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:217 +#: methods/ftp.cc:223 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS завершилась невдачею, сервер мовив: %s" +msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:237 +#: methods/ftp.cc:243 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"порожній." +"пустий." -#: methods/ftp.cc:265 +#: methods/ftp.cc:271 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Команда '%s'скрипту логіна завершилась невдачею, сервер мовив: %s" +msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:291 +#: methods/ftp.cc:297 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE завершилась невдачею, сервер мовив: %s" +msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Час з'єднання вичерпався" -#: methods/ftp.cc:335 +#: methods/ftp.cc:341 msgid "Server closed the connection" msgstr "Сервер закрив з'єднання" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Помилка читання" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Відповідь переповнила буфер." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 msgid "Protocol corruption" msgstr "Спотворений протокол" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Помилка запису" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" -#: methods/ftp.cc:698 +#: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." -#: methods/ftp.cc:722 +#: methods/ftp.cc:727 #, fuzzy msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет" -#: methods/ftp.cc:736 +#: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неможливо здійснити прив'язку(bind) сокету" +msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" -#: methods/ftp.cc:740 +#: methods/ftp.cc:745 +#, fuzzy msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Неможливо утримувати з'єднання на сокеті" +msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті" -#: methods/ftp.cc:747 +#: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" -#: methods/ftp.cc:779 +#: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" -#: methods/ftp.cc:789 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT завершилась невдачею, сервер мовив: %s" +msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:818 +#: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" -#: methods/ftp.cc:825 +#: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема хешування файла" -#: methods/ftp.cc:877 +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" +msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" -#: methods/ftp.cc:922 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 +#: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "Черга" -#: methods/ftp.cc:1109 +#: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " msgstr "Неможливо викликати " -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "З'єднання з %s (%s)" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." +msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "З'єднання з %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не можу визначити IP-адресу для %s" +msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" -#: methods/connect.cc:173 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP-адреси '%s'" +msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP-адресу для '%s:%s' (%i)" - -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Неможливо під'єднатися до %s %s:" +#: methods/connect.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Неможливо отримати доступ до зв'язки ключів: '%s'" +#: methods/connect.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Переривається встановлення." -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Внутрішня помилка: Підпис (signature) правильний, однак його відбиток визначити неможливо?!" +#: methods/gpgv.cc:163 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " +"відбиток?!" -#: methods/gpgv.cc:209 +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису (gnupg встановлено?)" +#: methods/gpgv.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?" -#: methods/gpgv.cc:218 +#: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" -#: methods/gpgv.cc:249 +#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" +msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n" -#: methods/gpgv.cc:256 +#: methods/gpgv.cc:225 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Ці підписи не можуть бути перевірені, оскільки відсутній відповідний " -"публічний ключ:\n" +"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ " +"відсутній:\n" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Помилка читання з процесу %s" - -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "Очікування на заголовки" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:531 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Отримано один рядок заголовку понад %u символів" +msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:539 msgid "Bad header line" -msgstr "Поганий рядок заголовку" +msgstr "Невірна лінія заголовку" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:594 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:609 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:611 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:635 msgid "Unknown date format" msgstr "Невідомий формат дати" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:793 msgid "Select failed" msgstr "Вибір не вдався" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:798 msgid "Connection timed out" msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:821 msgid "Error writing to output file" msgstr "Помилка запису в вихідний файл" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:852 #, fuzzy msgid "Error writing to file" msgstr "Помилка запису в файл" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:880 #, fuzzy msgid "Error writing to the file" msgstr "Помилка запису в файл" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:896 msgid "Error reading from server" msgstr "Помилка читання з сервера" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" + +#: methods/http.cc:1154 msgid "Bad header data" msgstr "Погана заголовкова інформація" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 msgid "Connection failed" msgstr "З'єднання не вдалося" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1318 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті порожній файл" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Неможливо викликати " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Вибір %s не знайдено" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Рядок %d занадто довгий (максимум %d)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворена мітка" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " "найвищому рівні" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включена звідси" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"найвищому рівні" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Помилка!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Виконано" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Параметр %s потребує аргументу." +msgstr "Параметр %s потребує аргумента." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує цілочисленого аргумент, а не '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Параметр '%s' занадто довгий" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Невірна дія %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 +#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Неможливо зробити зміни у %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " "для читання" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Неможливо відкрити lock файл %s" +msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " "файловій системі nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 +#, fuzzy, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Неможливо отримати lock %s" +msgstr "Не можливо отримати lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Очікується на %s але його тут немає" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Неможливо відкрити файл %s" +msgstr "Не можливо відкрити файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "помилка при читанні, мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше немає" +msgstr "" +"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "помилка при записі, мали записати ще %lu байт, але не змогли" +msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Проблема з закриттям файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Проблема з закриттям файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Проблема з синхронізацією файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Проблема з роз'єднанням файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з синхронізацією файла" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 msgid "Empty package cache" -msgstr "Кеш пакунків порожній" +msgstr "Кеш пакунків пустий" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT не підтримує систему версій '%s'" +msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "Depends" -msgstr "Залежить (depends)" +msgstr "Залежності (Depends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "PreDepends" -msgstr "Попередньо-залежить (PreDepends)" +msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "Suggests" -msgstr "Пропонує (suggests)" +msgstr "Пропонує (Suggests)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Recommends" -msgstr "Рекомендує (recommends)" +msgstr "Рекомендує" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Conflicts" -msgstr "Конфліктує (conflicts)" +msgstr "Конфлікти" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Replaces" -msgstr "Замінює (replaces)" +msgstr "Заміняє (Replaces)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 msgid "Obsoletes" -msgstr "Заміщує (obsoletes)" +msgstr "Застарілі (Obsoletes)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +msgid "Breaks" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "important" -msgstr "важливий (important)" +msgstr "Важливі (Important)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "required" -msgstr "необхідний (required)" +msgstr "Необхідні (Required)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "standard" -msgstr "стандартний (standard)" +msgstr "Стандартні (Standard)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 msgid "optional" -msgstr "необов'язковий (optional)" +msgstr "Необов'язкові (Optional)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 msgid "extra" -msgstr "додатковий (extra)" +msgstr "Додаткові (Extra)" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 msgid "Building dependency tree" msgstr "Побудова дерева залежностей" -#: apt-pkg/depcache.cc:62 +#: apt-pkg/depcache.cc:125 msgid "Candidate versions" msgstr "Версії кандидатів" -#: apt-pkg/depcache.cc:91 +#: apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Dependency generation" msgstr "Ґенерація залежностей" -#: apt-pkg/tagfile.cc:106 +#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" + +#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:921 +#, c-format +msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +msgstr "" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:193 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (проблема в URI)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (dist)" +msgstr "" +"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (URI parse)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (absolute dist)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (dist parse)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Відкривається %s" +msgstr "Відкриття %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Рядок %u в переліку джерел %s є занадто довгим." +msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворений рядок %u в переліку джерел %s (type)" +msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' в рядку %u з переліку джерел %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Спотворений рядок %u в переліку джерел %s (vendor id)" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення невіддільного " -"пакунку %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Загалом, це є " -"поганою ідеєю, однак, якщо Ви дійсно бажаєте це зробити, активуйте параметр APT::Force-" +"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " +"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " +"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" "LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:292 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Необхідно перевстановити пакунок %s, але я не можу знайти архіву для " +"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для " "нього." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2428,355 +2714,660 @@ msgstr "" "Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " "пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки." -#: apt-pkg/acquire.cc:62 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них " +"були використані старі версії." + +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Lists тека %spartial відсутня." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Архівна тека %spartial відсутня." +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#: apt-pkg/acquire.cc:878 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)" -#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#: apt-pkg/acquire.cc:880 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Завантажується файл %li з %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер для методу %s не знайдено." +msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s стартував некоректним чином" +msgstr "Метод %s не стартував коректно" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Будь ласка, вставте диск з міткою '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." +msgstr "" +"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:141 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Пакункова система '%s' не підтримується" +msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:157 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної пакункової системи" +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування " -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Ви повинні помістити деякі \"джерельні\" посилання в Ваш sources.list" +msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити/відкрити перелік пакунків або файл стану." +msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Можливо, Ви захочете запустити 'apt-get update' для виправлення цих помилок" +msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +#: apt-pkg/policy.cc:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:365 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Не зрозумів тип %s для pin" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:373 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кеш має несумісну систему версій" +msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewPackage)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (UsePackage1)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (UsePackage2)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewFileVer1)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewVersion1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (UsePackage3)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewVersion2)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "ОГО! Ви перевищили граничну кількість назв пакунків, які APT в змозі обробити." +msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "ОГО! Ви перевищили граничну кількість версій, які APT в змозі обробити." +msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "ОГО! Ви перевищили граничну кількість залежностей, які APT в змозі обробити." +msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (FindPkg)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Під час обробки файла залежностей не знайдено пакунка %s %s" +msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не вдалося отримати атрибути переліку джерельних пакунків %s" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 +#, fuzzy msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Збирання файлу Provides" +msgstr "Збирання інформації про файлів " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Помилка вводу/виводу під час збереження джерельного кешу" +msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." +msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Невідповідність MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність MD5Sum" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 +#, fuzzy msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Немає публічних ключів для таких ідентифікаторів:\n" +msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 +#, c-format +msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Вам доведеться власноруч " -"виправити цей пакунок. (відсутня архітектура)" +"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " +"виправити цей пакунок. (due to missing arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Вам доведеться власноруч " +"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " "виправити цей пакунок." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Індексні файли пакунків пошкоджені. Не знайдено поле Filename: для пакунку %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 msgid "Size mismatch" msgstr "Невідповідність розміру" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" + #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:518 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Використовую %s в якості точки монтування для CD-ROM\n" +"Використовується точка монтування CDROM: %s\n" "Монтування CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Identifying.. " msgstr "Ідентифікація.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:552 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" +msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Записано мітку: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:578 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовую %s в якості точки монтування для CD-ROM\n" +msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Відмонтування CD-ROM\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Чекаю на диск...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтування CD-ROM...\n" +msgstr "Монтується CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:626 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Пошук індексних файлів на диску..\n" +msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Записано мітку: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:732 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:748 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Назва цього диску: \n" +"Цей диск зветься: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:752 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копіюються списки пакунків..." +msgstr "Копіюються переліки пакунків..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:778 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Записується новий перелік джерел\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:787 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "Відмонтування CD-ROM..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Збережено %i записів.\n" +msgstr "Записано %i записів.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Збережено %i записів з %i відсутніми файлами.\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Збережено %i записів з %i невідповідними файлам\n" +msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Збережено %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:538 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Невідповідність MD5Sum" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Встановлено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Конфігурація %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Видаляється %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Повністю видалено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Lists тека %spartial відсутня." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Не можливо відкрити файл %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Підготовка %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Розпаковується %s" +msgstr "Розпакування %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Підготовка до налаштування %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Налаштовується %s" +msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "%s встановлено" +msgstr "Встановлено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Підготовка до видалення %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Видаляється %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "%s видалено" +msgstr "Видалено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Підготовка до повного видалення %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s повністю видалено" +msgstr "Повністю видалено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: methods/rsh.cc:330 +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "З'єднання завершено передчасно" +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't find task %s" +#~ msgstr "Не можу знайти пакунок %s" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Помилка читання з процесу %s" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Помилка обробки течи %s" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n" +#~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" +#~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку." + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Записано мітку: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "Вибір не вдався"