X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b90d7d855709c49a6d5faff0ac65b96fd15e4500..8ddbb01559ec61f93010642d55b124e7f999f169:/po/nb.po diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 01c09f9cf..537a6f56d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,173 +1,170 @@ -# translation of apt.po to Norsk Bokmål -# translation of apt.po to Norwegian -# translation of apt.po to Norwegian Bokmål -# translation of apt.po to Norwegian bokmål -# Norsk bokmålsoversettelse av meldinger i APT." -# Copyright © 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug -# Filen utgis under Gnu Public License version 2. -# Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt +# Norsk Bokmal translation of messages in APT. +# +# The file is available under Gnu Public License version 2. +# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt +# Copyright: # Lars Bahner , 2002-2003. -# Axel Bojer , 2003. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2003. -# Klaus Ade Johnstad , 2004. +# Axel Bojer , 2003-2004. # Klaus Ade Johnstad , 2004. -# Axel Bojer , 2004. # Bjorn Steensrud , 2004. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2005. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2003, 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 +#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 +#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total package names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:245 +msgid "Total package names: " msgstr "Plassmengde pakkenavn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid " Normal packages: " msgstr " Vanlige pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Rent virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Enkle virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Missing: " msgstr " Mangler: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Antall unike versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Antall unike beskrivelser: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total dependencies: " msgstr "Antall avhengighetsforhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:298 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Antall forhold versjon/fil: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:302 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Antall utvidede strenger: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:333 msgid "Total slack space: " msgstr "Plass brukt av slark: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1297 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1451 msgid "No packages found" msgstr "Fant ingen pakker" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid "Package files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1549 msgid "Pinned packages:" msgstr "Låste pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 msgid "(not found)" msgstr "(ikke funnet)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1582 msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1589 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1599 msgid " Package pin: " msgstr " Pakke låst til: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1608 msgid " Version table:" msgstr " Versjonstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1623 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1725 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -190,8 +187,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -213,7 +210,7 @@ msgstr "" "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" "\n" -"Ordrer:\n" +"Kommandoer:\n" " add - Legg en fil til kildelageret\n" " gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" " showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" @@ -227,8 +224,8 @@ msgstr "" " depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" " rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " "pakken\n" -" pkgnames - List alle pakkenavn\n" -" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n" " xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" " policy - Vis regelinnstillingerr\n" "\n" @@ -242,21 +239,17 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" -" «%s»\n" -"i «%s» og trykk «Enter»\n" +msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -281,7 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" "\n" -"Ordrer:\n" +"Kommandoer:\n" " shell - Skallmodus\n" " dump - Vis innstillingene\n" "\n" @@ -320,7 +313,7 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s" @@ -329,32 +322,31 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -395,8 +387,8 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n" +"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" " sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" " contents sti\n" " release sti\n" @@ -408,8 +400,7 @@ msgstr "" "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" "\n" "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" -"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " -"til\n" +"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" "\n" @@ -436,520 +427,533 @@ msgstr "" " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" " -o=? Setter en vilkårlig innstilling" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" msgstr "Ingen utvalg passet" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " +"fjern og så gjenopprett databasen." + +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Fildatoen er endret %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Klarte ikke å finne en peker" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:132 msgid "E: " msgstr "F:" -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "W: " msgstr "A:" -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Det er feil ved fila" -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" - -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: ftparchive/writer.cc:620 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:624 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" + +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 +#: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" msgstr "Komprimer barneprosess" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "dekomprimering" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:120 +#: cmdline/apt-get.cc:127 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:244 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:334 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s er installert" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:336 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s skal installeres" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:343 msgid "but it is not installable" msgstr "men lar seg ikke installere" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men er en virtuell pakke" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:348 msgid "but it is not installed" msgstr "men er ikke installert" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:348 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men skal ikke installeres" -#: cmdline/apt-get.cc:346 +#: cmdline/apt-get.cc:353 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:382 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" -#: cmdline/apt-get.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:408 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:430 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" -#: cmdline/apt-get.cc:444 +#: cmdline/apt-get.cc:451 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" -#: cmdline/apt-get.cc:465 +#: cmdline/apt-get.cc:472 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" -#: cmdline/apt-get.cc:485 +#: cmdline/apt-get.cc:492 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: cmdline/apt-get.cc:545 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (pga. %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:553 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:588 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu installert på nytt, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderte, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:592 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:596 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:669 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." -#: cmdline/apt-get.cc:652 +#: cmdline/apt-get.cc:672 msgid " failed." msgstr " mislyktes." -#: cmdline/apt-get.cc:655 +#: cmdline/apt-get.cc:675 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:680 msgid " Done" msgstr " Utført" -#: cmdline/apt-get.cc:664 +#: cmdline/apt-get.cc:684 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:687 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:712 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" -#: cmdline/apt-get.cc:693 +#: cmdline/apt-get.cc:716 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:723 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:725 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:775 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: cmdline/apt-get.cc:784 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." -#: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:795 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" +msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kan ikke lese kildlista." -#: cmdline/apt-get.cc:816 +#: cmdline/apt-get.cc:836 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " +"apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:841 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:824 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 +#: cmdline/apt-get.cc:852 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213 +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" +msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:876 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:894 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" -#: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:896 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" -"For å fortsette, skriv: «%s»\n" +"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:917 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014 +#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:1007 msgid "Some files failed to download" msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:1014 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " -"«--fix-missing»." +"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «--" +"fix-missing»." -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:1023 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1024 msgid "Aborting install." msgstr "Avbryter istallasjonen." -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#: cmdline/apt-get.cc:1097 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid " [Installed]" msgstr " [Installert]" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." -#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#: cmdline/apt-get.cc:1119 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -960,75 +964,127 @@ msgstr "" "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" "tilgjengelig fra en annen kilde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1138 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#: cmdline/apt-get.cc:1161 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#: cmdline/apt-get.cc:1169 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1198 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#: cmdline/apt-get.cc:1200 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1206 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1323 +#, c-format +msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1360 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 +#: cmdline/apt-get.cc:1373 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kan ikke låse listemappa" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 +#: cmdline/apt-get.cc:1429 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1478 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1481 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." + +#: cmdline/apt-get.cc:1486 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " -"ble brukt isteden. " +"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n" +"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1512 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 +#: cmdline/apt-get.cc:1567 +#, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Klarte ikke å finne oppgave %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1546 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1749 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" -#: cmdline/apt-get.cc:1549 +#: cmdline/apt-get.cc:1752 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1036,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " "angi en løsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1561 +#: cmdline/apt-get.cc:1764 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1048,137 +1104,122 @@ msgstr "" "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" "distribusjonen." -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " -"feilmelding." - -#: cmdline/apt-get.cc:1574 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1577 +#: cmdline/apt-get.cc:1782 msgid "Broken packages" msgstr "Ødelagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1603 +#: cmdline/apt-get.cc:1811 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." -#: cmdline/apt-get.cc:1674 +#: cmdline/apt-get.cc:1900 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foreslåtte pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1675 +#: cmdline/apt-get.cc:1901 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1695 +#: cmdline/apt-get.cc:1930 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beregner oppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1938 msgid "Done" msgstr "Utført" -#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" +msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 +#: cmdline/apt-get.cc:2113 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" -#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135 +#: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2192 +#, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" +msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: cmdline/apt-get.cc:2223 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:2229 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1982 +#: cmdline/apt-get.cc:2232 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2238 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Skaffer kildekode %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#: cmdline/apt-get.cc:2269 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." -#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2059 +#: cmdline/apt-get.cc:2309 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2310 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: cmdline/apt-get.cc:2327 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprosessen mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#: cmdline/apt-get.cc:2390 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2160 +#: cmdline/apt-get.cc:2410 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2212 +#: cmdline/apt-get.cc:2462 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: cmdline/apt-get.cc:2515 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1187,32 +1228,33 @@ msgstr "" "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" -#: cmdline/apt-get.cc:2299 +#: cmdline/apt-get.cc:2551 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" "s er for ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2324 +#: cmdline/apt-get.cc:2578 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#: cmdline/apt-get.cc:2594 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2599 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" -#: cmdline/apt-get.cc:2374 +#: cmdline/apt-get.cc:2631 msgid "Supported modules:" msgstr "Støttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2415 +#: cmdline/apt-get.cc:2672 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1227,6 +1269,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1242,7 +1286,7 @@ msgid "" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" @@ -1257,15 +1301,17 @@ msgstr "" " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" "\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å " -"laste ned og\n" -"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n" +"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n" +"er «update» og «install».\n" "\n" -"Ordrer:\n" +"Kommandoer:\n" " update - Hent nye pakkelister\n" " upgrade - Utfør en oppgradering\n" -" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" +" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n" " remove - Fjern pakker\n" +" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" +" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" " source - Last ned kildekode fra arkivene\n" " build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" @@ -1288,10 +1334,18 @@ msgstr "" " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" " -c=? Les denne innstillingsfila\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" "for mer informasjon og flere innstillinger\n" " Denne APT har kraften til en Superku.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2839 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "Funnet " @@ -1361,27 +1415,31 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Feil standardinnstilling!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?" + # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 +#: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." @@ -1390,189 +1448,193 @@ msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kj msgid "Merging available information" msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikke å opprette rør" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Ødelagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Ugyldig arkivsignatur" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "Arkivet er for kort" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Klarte ikke å tildele avledning" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Intern feil i AddDiversion" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Katalogen %s er avledet" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "Stien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 +#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 +#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarer ikke å lese %s" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Klarte ikke å opprette %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 msgid "Reading package lists" msgstr "Leser pakkelister" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "Les filliste" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -1583,120 +1645,120 @@ msgstr "" "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " "versjonen av pakken på nytt." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" msgstr "Intern feil ved henting av node" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Avledningsfila er ødelagt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" +"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-" +"medlem" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: methods/cdrom.cc:200 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: methods/cdrom.cc:209 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " -"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." +"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke " +"bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." -#: methods/cdrom.cc:131 +#: methods/cdrom.cc:219 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Feil CD-plate" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: methods/cdrom.cc:245 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " "bruk." -#: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy +#: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." -msgstr "Fant ikke fila" +msgstr "Disk ikke funnet." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke å få status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" @@ -1705,34 +1767,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 +#: methods/ftp.cc:167 msgid "Logging in" msgstr "Logger inn" -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" -#: methods/ftp.cc:210 +#: methods/ftp.cc:215 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:217 +#: methods/ftp.cc:222 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:237 +#: methods/ftp.cc:242 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1740,643 +1802,705 @@ msgstr "" "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" "ftp::ProxyLogin» er tomt." -#: methods/ftp.cc:265 +#: methods/ftp.cc:270 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:291 +#: methods/ftp.cc:296 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:335 +#: methods/ftp.cc:340 msgid "Server closed the connection" msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Et svar oversvømte bufferen." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollødeleggelse" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" -#: methods/ftp.cc:698 +#: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." -#: methods/ftp.cc:722 +#: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" -#: methods/ftp.cc:736 +#: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" -#: methods/ftp.cc:740 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" -#: methods/ftp.cc:747 +#: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" -#: methods/ftp.cc:779 +#: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" -#: methods/ftp.cc:789 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:818 +#: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" -#: methods/ftp.cc:825 +#: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" -#: methods/ftp.cc:877 +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" -#: methods/ftp.cc:922 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 +#: methods/ftp.cc:1002 msgid "Query" msgstr "Spørring" -#: methods/ftp.cc:1109 +#: methods/ftp.cc:1114 msgid "Unable to invoke " msgstr "Klarte ikke å starte" -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:70 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Kobler til %s (%s)" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:81 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:96 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:119 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" -#: methods/connect.cc:173 +#: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" -#: methods/connect.cc:176 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)" -#: methods/connect.cc:223 +#: methods/connect.cc:240 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:64 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gpgv.cc:71 +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" +msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" -#: methods/gpgv.cc:99 +#: methods/gpgv.cc:107 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." -#: methods/gpgv.cc:198 +#: methods/gpgv.cc:223 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" -#: methods/gpgv.cc:203 +#: methods/gpgv.cc:228 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." -#: methods/gpgv.cc:207 +#: methods/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" +"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)" -#: methods/gpgv.cc:212 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" -#: methods/gpgv.cc:243 -#, fuzzy +#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." +msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" -#: methods/gpgv.cc:250 +#: methods/gpgv.cc:285 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " +"ikke er tilgjengelig:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:384 msgid "Waiting for headers" msgstr "Venter på hoder" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:530 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:538 msgid "Bad header line" msgstr "Ødelagt hodelinje" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:593 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:608 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:610 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:634 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjent datoformat" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:787 msgid "Select failed" msgstr "Utvalget mislykkes" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:792 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:815 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:846 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:888 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:890 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s" + +#: methods/http.cc:1146 msgid "Bad header data" msgstr "Ødelagte hodedata" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkes" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1310 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. " +"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Fant ikke utvalget %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Åpner oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s ... Feil" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s ... Ferdig" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Valget %s krever et argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Valget «%s» er for langt" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ugyldig operasjon %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarer ikke å endre %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Får ikke låst %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem ved låsing av fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem ved oppdatering av fila" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 msgid "Empty package cache" msgstr "Tomt pakkelager" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Depends" msgstr "Avhenger av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "PreDepends" msgstr "Forutsetter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Suggests" msgstr "Foreslår" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Recommends" msgstr "Anbefaler" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Conflicts" msgstr "Er i konflikt med" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 msgid "Obsoletes" msgstr "Nuller" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +msgid "Breaks" +msgstr "Ødelegger" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "important" msgstr "viktig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "required" msgstr "påkrevet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "standard" msgstr "vanlig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 msgid "optional" msgstr "valgfri" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 msgid "extra" msgstr "tillegg" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 msgid "Building dependency tree" msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 +#: apt-pkg/depcache.cc:124 msgid "Candidate versions" msgstr "Versjons-kandidater" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:153 msgid "Dependency generation" msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" -#: apt-pkg/tagfile.cc:72 +#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +msgid "Reading state information" +msgstr "Leser tilstandsinformasjon" + +#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:426 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2387,19 +2511,19 @@ msgstr "" "s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " "virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2407,88 +2531,94 @@ msgstr "" "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " "som holdes tilbake." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." -#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " +"ble brukt isteden. " + +#: apt-pkg/acquire.cc:60 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listemappa %spartial mangler." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#: apt-pkg/acquire.cc:64 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#: apt-pkg/acquire.cc:826 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" -#: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Les filliste" +msgstr "Henter fil %li av %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" -" «%s»\n" -"i «%s» og trykk «Enter»\n" +msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:132 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:148 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +#: apt-pkg/policy.cc:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:369 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:377 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" @@ -2501,90 +2631,109 @@ msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hashsummen stemmer ikke" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" +"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2593,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " "selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2602,22 +2751,37 @@ msgstr "" "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " "pakken selv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil størrelse" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:525 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2626,47 +2790,66 @@ msgstr "" "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" "Monterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 msgid "Identifying.. " msgstr "Indentifiserer.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" +msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:603 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:607 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Venter på CD-en...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterer CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:633 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#: apt-pkg/cdrom.cc:673 #, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu " +"signaturer\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Fant merkelapp «%s»\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:739 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2675,100 +2858,195 @@ msgstr "" "CD-en er kalt: \n" "«%s»\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:759 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierer pakkelister..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:785 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:794 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "Avmonterer CD-ROM..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Installerer %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Setter opp %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mappa «%s» mangler" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635 +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Åpner %s" +msgstr "Forbereder %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636 +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Åpner %s" +msgstr "Pakker ut %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641 +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Kobler til %s" +msgstr "Forbereder oppsett av %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Installert: " +msgstr "Installerte %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Åpner %s" +msgstr "Forbereder fjerning av %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650 +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Anbefaler" +msgstr "Fjernet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" +msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656 +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" +msgstr "Fjernet %s fullstendig" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kan ikke låse listemappa" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " +"the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Behandler utløsere for %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " +#~ "sannsynlig\n" +#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " +#~ "feilmelding." + +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "Utvalget mislykkes" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatoen er endret %s" + #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "Leser filliste" -#, fuzzy #~ msgid "Could not execute " #~ msgstr "Får ikke låst %s"