X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b895c792b75b7206405014cd2ec110c85297fb0a..cebe0287c36408e44196266de45737386eaa28fc:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5db10bec0..58785fb5f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,158 +1,208 @@ -# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog -# Guus Sliepen , 2002. -# Jochem Berends , 2002. -# Wannes Soenen , 2002. +# advanced package transfer - apt message translation catalog +# guus sliepen , 2002. +# jochem berends , 2002. +# wannes soenen , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n" -"Last-Translator: Wannes Soenen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353 -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kan pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 -msgid "Total Package Names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names: " msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 -msgid " Normal Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " msgstr " Normale pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 -msgid " Pure Virtual Packages: " -msgstr " Puur virtuele pakketten: " +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Single Virtual Packages: " -msgstr " Enkel virtuele pakketten: " +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " -msgstr " Missend: " +msgstr " Ontbrekend: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 -msgid "Total Distinct Versions: " +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Dependencies: " -msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: " +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Totaal aantal vereisten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 -msgid "Total Ver/File relations: " -msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: " +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Provides Mappings: " -msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total Globbed Strings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 -msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: " +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total Slack space: " -msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: " +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Totale onbenutte ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 -msgid "Total Space Accounted for: " +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd." +msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "U moet precies één patroon opgeven" +msgstr "U dient precies één patroon op te geven" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Geen pakketten gevonden" -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 -msgid "Package Files:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" msgstr "Pakketbestanden:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren" +msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" -#: cmdline/apt-cache.cc:1461 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1473 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Gepinde pakketten:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Vastgepinde pakketten:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" msgstr "(niet gevonden)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " -msgstr " Geïnstalleerd: " +msgstr " Geïnstalleerd: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidaat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid " Package Pin: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " msgstr " Pakketpin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Version Table:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" msgstr " Versietabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1547 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: apt-cache [options] command\n" +#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| "\n" +#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +#| "cache files, and query information from them\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " add - Add a package file to the source cache\n" +#| " gencaches - Build both the package and source cache\n" +#| " showpkg - Show some general information for a single package\n" +#| " showsrc - Show source records\n" +#| " stats - Show some basic statistics\n" +#| " dump - Show the entire file in a terse form\n" +#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n" +#| " unmet - Show unmet dependencies\n" +#| " search - Search the package list for a regex pattern\n" +#| " show - Show a readable record for the package\n" +#| " depends - Show raw dependency information for a package\n" +#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +#| " pkgnames - List the names of all packages\n" +#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +#| " policy - Show policy settings\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -h This help text.\n" +#| " -p=? The package cache.\n" +#| " -s=? The source cache.\n" +#| " -q Disable progress indicator.\n" +#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#| " -c=? Read this configuration file\n" +#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -172,8 +222,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -184,29 +234,33 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" -" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is een laag-niveau programma om APT's binaire\n" -"cachebestanden te manipuleren en informatie erover op te vragen.\n" +" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" +"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n" +"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n" +"daaruit kunt opvragen.\n" "Opdrachten:\n" " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n" " gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n" " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" -" stats - Toon algemene statistieken\n" -" dump - Toon het gehele bestand in een korte vorm\n" -" dumpavail - Print een beschikbaar bestand naar standaard uivoer\n" -" unmet - Toon afhankelijkheden waaraan niet voldaan wordt\n" -" search - Toon de pakketlijst voor een regex patroon\n" -" show - Toon leesbare informatie voor een pakket depends - Toon ruwe " -"afhankelijkheidsinformatie voor een pakket\n" +" showsrc - Toon bronrecords\n" +" stats - Toon enkele basisstatistieken\n" +" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n" +" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n" +" unmet - Toon niet voldane vereisten\n" +" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n" +" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n" +" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n" +" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n" " pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n" -" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n" +" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n" +" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n" " policy - Toon beleidsinstellingen\n" "\n" "Opties:\n" @@ -214,11 +268,25 @@ msgstr "" " -p=? De pakketcache.\n" " -s=? De broncache.\n" " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" -" -i Toon alleen belangrijke afhankelijkheden voor unmet opdracht.\n" +" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenten niet in paren" @@ -236,15 +304,16 @@ msgid "" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" "\n" -"apt-config is een simpel programma om het APT configuratiebestand te lezen\n" +"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te " +"lezen\n" "\n" "Opdrachten:\n" " shell - Shell modus\n" -" dump - Toon de configuratie\n" +" dump - Toon de configuratie\n" "\n" "Opties:\n" " -h Deze hulptekst.\n" @@ -254,7 +323,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s is geen geldig DEB pakket." +msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -267,7 +336,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" "\n" @@ -276,51 +345,51 @@ msgstr "" "uit Debian pakketten te halen.\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kon niet naar %s schrijven" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" +msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" +" release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" @@ -338,9 +407,9 @@ msgid "" "\n" "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"debian archive:\n" +"Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" @@ -353,748 +422,880 @@ msgid "" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" +"\n" +"Commandos': packages [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents \n" +" release \n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" +"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" +"dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" +"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" +"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" +"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n" +"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n" +"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n" +"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n" +"archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteert de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" -msgstr "" +msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" + +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" +"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van " +"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" +#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Kon %s niet veranderen" +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" -#: ftparchive/cachedb.cc:140 +#: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" -msgstr "" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -#, fuzzy +#: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:76 +#, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:81 +#, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" -#: ftparchive/writer.cc:122 +#: ftparchive/writer.cc:132 msgid "E: " -msgstr "" +msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:124 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "W: " -msgstr "" +msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:131 -#, fuzzy +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand" +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:160 +#: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" -msgstr "" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:195 +#, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Openen van %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:242 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr " OntlLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:262 +#, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:266 +#, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:273 +#, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:271 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#: ftparchive/writer.cc:358 +#: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" -msgstr "" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:620 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" + +#: ftparchive/writer.cc:624 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" + +#: ftparchive/contents.cc:321 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Kan %s niet openen" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" -msgstr "Faalde" +msgstr "Vorken van proces is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimeer kind" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "decompressor" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Dochterproces faalde" +msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Openen %s" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:124 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:220 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:241 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" -"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" -#: cmdline/apt-get.cc:310 +#: cmdline/apt-get.cc:331 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "maar %s is geïnstalleerd" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:312 +#: cmdline/apt-get.cc:333 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "maar %s gaat geïnstalleerd worden" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:319 +#: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" msgstr "maar het is niet installeerbaar" -#: cmdline/apt-get.cc:321 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is a virtual package" msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not installed" -msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid " or" msgstr " of" -#: cmdline/apt-get.cc:358 +#: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:384 +#: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:406 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "De volgende pakketen worden achtergehouden:" - #: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "De volgende pakketten zullen bijgewerkt worden:" +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" #: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:469 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:468 +#: cmdline/apt-get.cc:489 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen veranderd worden:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:521 +#: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (wegens %s) " +msgstr "%s (vanwege %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:550 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" -"Dit moet u NIET doen tenzij u echt weet wat u doet!" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" -#: cmdline/apt-get.cc:559 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten bijwerken, %lu nieuwe installeren, " +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu opnieuw installeren, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:565 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degraderen, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:567 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu verwijderen en %lu niet bijwerken.\n" +msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:631 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigeren afhankelijkheden..." +msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." -#: cmdline/apt-get.cc:634 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." -msgstr " faalde." +msgstr " mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:637 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" +msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kon bijwerkingsset niet minimaliseren" +msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" -#: cmdline/apt-get.cc:642 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" msgstr " Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:646 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#: cmdline/apt-get.cc:707 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" -"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer met -f." +"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:702 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld." +#: cmdline/apt-get.cc:711 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727 +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:720 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:773 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#: cmdline/apt-get.cc:793 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" + +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." -#: cmdline/apt-get.cc:758 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:834 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian." +"org te mailen" + +#: cmdline/apt-get.cc:839 +#, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. " +msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:761 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:842 +#, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. " +msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:769 -#, fuzzy, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:850 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, fuzzy, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" +#: cmdline/apt-get.cc:871 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only gespecifieerd maar dit is geen triviale bewerking." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." -#: cmdline/apt-get.cc:803 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" -#: cmdline/apt-get.cc:805 +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" +"You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -"Om door te gaan moet u de zin '%s' in zijn geheel overtikken.\n" +"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Abort." -msgstr "Afgebroken." +msgstr "Afbreken." -#: cmdline/apt-get.cc:826 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" -#: cmdline/apt-get.cc:913 +#: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" -msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen" +msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus" +msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u `apt-get update` of\n" -"--fix-missing proberen?" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" +"fix-missing proberen?" -#: cmdline/apt-get.cc:924 +#: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" -#: cmdline/apt-get.cc:929 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kon niet corrigeren voor missende pakketten." +msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." -#: cmdline/apt-get.cc:930 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Afbreken installatie." +#: cmdline/apt-get.cc:1019 +msgid "Aborting install." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:973 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en upgrade is niet " -"ingesteld.\n" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus niet verwijderd\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket verzorgd door:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1014 +#: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" -msgstr " [Geïnstalleerd]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "U zou expliciet één moeten kiezen om te installeren." +msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." -#: cmdline/apt-get.cc:1024 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n" -"Dit betekent in het algemeen dat het pakket voorkwam in een afhankelijkheid " -"en\n" -"nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket of niet\n" -"becshikbaar is met de inhoud van sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1044 +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Echter, de volgende pakketten zorgen voor vervanging:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" -#: cmdline/apt-get.cc:1047 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat" +msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" -#: cmdline/apt-get.cc:1067 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald " -"worden.\n" +"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1075 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' voor '%s' was niet gevonden" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versie '%s' voor '%s' was neit gevonden" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1220 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "De update opdracht verwacht geen argumenten" +msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" -#: cmdline/apt-get.cc:1233 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" +msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1285 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" msgstr "" -"Sommige indexbestanden konden niet opgehaald worden, ze zijn genegeerd, of\n" -"oudere zijn in plaats daarvan gebruikt." +"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " +"nodig:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1442 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" +"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1304 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#: cmdline/apt-get.cc:1468 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Kon taak %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1407 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex compilatiefout - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1417 -#, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1447 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +"lossen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n" -"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)." +"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " +"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." -#: cmdline/apt-get.cc:1462 +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" -"een onmogelijke situatie verlangde of dat u de unstable distributie " -"gebruikt\n" -"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn." - -#: cmdline/apt-get.cc:1470 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Omdat u alleen een enkele opdracht verlangde is het zeer waarschijnlijk dat\n" -"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n" -"ingediend moet worden voor dit pakket." - -#: cmdline/apt-get.cc:1475 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" +"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." -#: cmdline/apt-get.cc:1478 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "Broken packages" -msgstr "Sorry, kapotte pakketten" +msgstr "Niet-werkende pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1504 +#: cmdline/apt-get.cc:1767 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Gepinde pakketten:" +msgstr "Voorgestelde pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1857 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Sorry, kapotte pakketten" +msgstr "Aanbevolen pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1589 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Bereken bijwerking... " +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " -#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" -msgstr "Faalde" +msgstr "Mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1597 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:1770 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet " +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " "worden" -#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2147 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2175 +#, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1849 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1852 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1858 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Ophalen bron %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:1917 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1929 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1946 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Child process failed" -msgstr "Dochterproces faalde" +msgstr "Dochterproces is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#: cmdline/apt-get.cc:2314 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te " +"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " "controleren" -#: cmdline/apt-get.cc:2009 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" -#: cmdline/apt-get.cc:2029 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2064 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2414 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n" -"worden gevonden" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +"onvindbaar is" -#: cmdline/apt-get.cc:2106 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2467 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n" -"worden gevonden" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" -#: cmdline/apt-get.cc:2133 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: cmdline/apt-get.cc:2503 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Er zijn kapotte pakketten gevonden tijdens het verwerken van de\n" -"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n" -"deze te corrigeren." +"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " +"is te nieuw" + +#: cmdline/apt-get.cc:2528 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2542 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." -#: cmdline/apt-get.cc:2138 +#: cmdline/apt-get.cc:2546 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:2170 -msgid "Supported Modules:" +#: cmdline/apt-get.cc:2578 +msgid "Supported modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2211 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:2619 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1109,6 +1310,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1124,72 +1327,77 @@ msgid "" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" -"apt-get is een simpele command line interface voor het ophalen en het\n" -"installeren van pakketten. De meest gebruikte opgrachten zijn upgrade en\n" -"install.\n" +"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" +"'install'.\n" "\n" "Opdrachten:\n" -" update - Haal een nieuwe pakketlijst op\n" -" upgrade - Werk alle pakketten bij\n" +" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." "deb)\n" " remove - Verwijder pakketten\n" +" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n" +" purge - Verwijder en wis pakketten\n" " source - Haal bronarchieven op\n" -" build-dep - Haal bouwafhankelijkheden voor bronpakketten op\n" -" dist-upgrade - Werk de distributie bij, zie apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Gebruik dselect selecties\n" -" clean - Wis opgehaalde archieven\n" -" autoclean - Wis oude opgehaalde archieven\n" -" check - Controleer op fouten in afhankelijkheden\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +"bronpakketten op\n" +" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +" check - Controleer onvoldane vereisten\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Geen voortgangsindicator\n" -" -qq Geen uitvoer op foutmeldingen na\n" -" -d Alleen ophalen - GEEN archieven installeren of uitpakken\n" -" -s Doe-niets. Doe alleen orderingssimulatie\n" -" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " "worden\n" -" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" "voor meer informatie en opties.\n" -" Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n" +" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "Al gehad " +msgstr "Geraakt " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "Ophalen: " +msgstr "Ophalen:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "Negeer " +msgstr "Genegeerd " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "Fout " +msgstr "Fout " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format @@ -1197,22 +1405,24 @@ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Bezig]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op " -"enter\n" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Onbekend pakketgegevens!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1225,1392 +1435,1557 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.De -s " -"optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze helptekst\n" -" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Verkeerde standaard optie!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Toets Enter om door te gaan" +msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 +#: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten" +"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +"optreden" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit" +msgstr "" +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren" +msgstr "" +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " +"opnieuw uit te voeren" #: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie" +msgid "Merging available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 -#, fuzzy +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 -#, fuzzy +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" -msgstr "" +msgstr "Beschadigd archief" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Het pakket is corrupt" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format -msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -msgstr "" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige archiefondertekening" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -#, fuzzy +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fout bij het lezen van de server" +msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" -msgstr "" +msgstr "Archief is te kort" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -#, fuzzy +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "" +msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -#, fuzzy +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -#, fuzzy +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -#, fuzzy -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Interne fout" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Interne fout in AddDiversion" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "" +msgstr "Het pad %s is te lang" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "" +msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" +msgstr "De map %s is al omgeleid" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -#, fuzzy +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" +msgstr "Het omleidingspad is te lang" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "" +msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "" +msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" -msgstr "" +msgstr "Het pad is te lang" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" +msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" +msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Kan %s niet lezen" -#: apt-inst/extract.cc:494 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Kon %s niet verwijderen" +msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Kon %s niet aanmaken" +msgstr "Kan %s niet aanmaken" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" +"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Inlezen pakketlijsten" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kon %s niet veranderen" +msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -#, fuzzy -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Inlezen pakketlijsten" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" +"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet " +"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde " +"versie van het pakket te installeren!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -#, fuzzy -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -#, fuzzy -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Inlezen pakketlijsten" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "" +msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kon %s niet wijzigen" +msgstr "Kon niet wijzigen naar %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -#, fuzzy -msgid "Unparsible control file" -msgstr "Kon %s niet lezen" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen" +msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get update " -"kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen" +"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" +"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Foute CD" +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Verkeerde CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" +"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Schijf niet gevonden" + +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -#, fuzzy +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "Status opvragen is mislukt" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -#, fuzzy +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Bezig met inloggen" +msgstr "Bezig met aanmelden" #: methods/ftp.cc:168 -#, fuzzy msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" #: methods/ftp.cc:173 -#, fuzzy msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER mislukte, server zei: %s" +msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s" +msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:235 +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" +"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin is leeg." -#: methods/ftp.cc:263 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s" +msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:289 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s" +msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Verbinding mislukt" +msgstr "Verbinding is verlopen" -#: methods/ftp.cc:333 +#: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Server verbrak de verbinding" +msgstr "Verbinding is verbroken door de server" -#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "Lees fout" +msgstr "Leesfout" -#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" +msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" -#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "" +msgstr "Protocolcorruptie" -#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Schrijf fout" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Schrijffout" -#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon geen socket aanmaken" -#: methods/ftp.cc:696 +#: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" -#: methods/ftp.cc:702 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." -#: methods/ftp.cc:720 +#: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" -#: methods/ftp.cc:734 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon geen socket binden" -#: methods/ftp.cc:738 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" -#: methods/ftp.cc:745 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen" -#: methods/ftp.cc:777 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" +msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:796 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "USER mislukte, server zei: %s" +msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:816 +#: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" +msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" -#: methods/ftp.cc:823 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" +msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" -#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Openen %s" +msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" -#: methods/ftp.cc:875 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "" +msgstr "Datasocket verliep" -#: methods/ftp.cc:920 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:995 +#: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Zoekopdracht" -#: methods/ftp.cc:1102 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kon %s niet lezen" +msgstr "Aanroepen mislukt van " -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:70 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:81 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" +msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:96 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." -#: methods/connect.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:119 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Bezig met verbinden met %s" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kon '%s' niet vinden" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" +msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:240 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:" +msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:" -#: methods/gzip.cc:57 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:101 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt " +"afgesloten." + +#: methods/gpgv.cc:205 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" +"niet bepalen?!" + +#: methods/gpgv.cc:210 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." + +#: methods/gpgv.cc:214 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " +"geïnstalleerd?)" + +#: methods/gpgv.cc:219 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:250 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" + +#: methods/gpgv.cc:257 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " +"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "" +msgstr "Leesfout door proces %s" -#: methods/http.cc:340 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Wachet op bestand" +msgstr "Wachtend op de kopteksten" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "" +msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" -msgstr "" +msgstr "Foute koptekstregel" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "" +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" +"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" +"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "" +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" -#: methods/http.cc:590 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" -msgstr "Onbekend pakketgegevens!" +msgstr "Onbekend datumformaat" -#: methods/http.cc:733 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" -msgstr " faalde." +msgstr "Selectie is mislukt" -#: methods/http.cc:738 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbinding mislukt" +msgstr "Verbinding verliep" -#: methods/http.cc:761 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" +msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" -msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand" +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" +msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" -#: methods/http.cc:828 -#, fuzzy -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "Fout bij het lezen van de server" +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij het lezen van de server" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "" +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1105 +msgid "Bad header data" +msgstr "Foute koptekstdata" + +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1229 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kon %s niet wijzigen" +msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 +msgid "Dynamic MMap ran out of room" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +msgstr "Selectie %s niet gevonden" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "" +msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" +"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " +"worden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Fout!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Klaar" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "" +msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "" +msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" +msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "" +msgstr "Optie %s vereist een argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" +"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een = te " +"bevatten." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "" +msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "" +msgstr "Optie '%s' is te lang" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" +msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige operatie %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kon %s niet veranderen" +msgstr "Kan %s niet veranderen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" +"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" +"vergrendelingsbestand %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kon '%s' niet vinden" +msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" +"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kon %s niet wijzigen" +msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" +msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "" +msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon het bestand %s niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" +msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -#, fuzzy -msgid "Write error" -msgstr "Schrijf fout" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "" +msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 msgid "Problem closing the file" -msgstr "Openen %s" +msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Openen %s" +msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Lege pakketcache" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand is een niet-compatible versie" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur" +msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "Depends" +msgstr "Vereisten" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "PreDepends" +msgstr "Voor-Vereisten" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" -msgstr "Suggests" +msgstr "Suggesties" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" -msgstr "Recommends" +msgstr "Aanbevelingen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" -msgstr "Conflicts" +msgstr "Conflicteert met" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" -msgstr "Replaces" +msgstr "Vervangt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" -msgstr "Obsoletes" +msgstr "Verouderd" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Breekt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" -msgstr "important" +msgstr "belangrijk" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "required" +msgstr "noodzakelijk" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" -msgstr "standard" +msgstr "standaard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" -msgstr "optional" +msgstr "optioneel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" + +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidaat-versies" + +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generatie vereisten" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Kandidaat versies" +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "De status informatie wordt gelezen" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie" +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" + +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" -#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Openen %s" +msgstr "%s wordt geopend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" +msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)" +msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s" +msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële " -"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, " -"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie." +"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " +"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " +"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " +"te activeren." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n" -"maar ik kan er geen archief voor vinden." +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " +"gevonden worden." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door " -"vastgehouden pakketten." +"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " +"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden." +msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt." + +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Map met lijsten %spartial mist." +msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Map met archief %spartial mist." +msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:830 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden." +msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Methode %s startte niet correct" +msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " +"'enter' te drukken." + +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -#, fuzzy +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten" +msgstr "" +"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden." +"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " +"geopend worden." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te " -"verhelpen." +"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" -#: apt-pkg/policy.cc:269 +#: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop" +msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen" +msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" + +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem" +msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden." +msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden." +msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden." +"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " +"overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" +"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " +"bestandsafhankelijkheden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" +msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)." +msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5-som komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash-som komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " -"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)." +"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " +"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " -"dat u dit pakket handmatig moet repareren." +"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " +"dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s." +"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " +"pakket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" +"CD wordt aangekoppeld\n" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken" +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificatie..." -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan." +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Opgeslagen label: %s \n" -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "Uitapakken" +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Replaces" +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "Replaces" +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "CD wordt losgekoppeld\n" -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven" +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Regex compilatiefout" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " +"handtekeningen gevonden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Label '%s' gevonden\n" -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "Plaats een disk in het station en druk op enter" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" -#~ msgid "Identifying.. " -#~ msgstr "Bezig met identificeren..." +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"De schijf heet:\n" +"'%s'\n" -#~ msgid "Scanning Disc for index files.. " -#~ msgstr "Bezig met zoeken naar index bestanden" +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." -#~ msgid "I found (binary):" -#~ msgstr "I" +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" -#, fuzzy -#~ msgid " package indexes and " -#~ msgstr " Pakketpin: " +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" -#~ msgstr "" -#~ "Kon geen package bestanden vinden, misschien is dit geen Debianschijf" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i records weggeschreven.\n" -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "Geef aub een naam voor deze schijf, zoals 'Debian 3.0r1 Disk 1'" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n" -#~ msgid "That is not a valid name, try again " -#~ msgstr "Dat is geen geldige bestandsnaam, probeer opnieuw" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n" -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "Deze schijf heet:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " +"bestanden\n" -#~ msgid "Writing new source list" -#~ msgstr "Bezig met nieuwe bronnenlijst te schrijven" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s is geïnstalleerd" -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "Herhaal dit voor al de CD's in je setje" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s wordt geconfigureerd" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" -#~ "and /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " add - Add a CDROM\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -d CD-ROM mount point\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m No mounting\n" -#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See fstab(5)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is een instrument om CDROM's aan APT's bronnenlijst\n" -#~ "toe te voegen. Het CDROM mount point en de toestel-informatie wordt\n" -#~ "genomen ut apt.conf en /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commando's:\n" -#~ " add - Voeg een CDROM bij\n" -#~ " ident - Geef de naam ven een CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Toon deze helptekst\n" -#~ " -d CDROM mountpunt installen\n" -#~ " -r hernoem een reeds herkende CDROM\n" -#~ " -m Niet mounten\n" -#~ " -f Snelle modus, controleer pakketbestanden niet\n" -#~ " -a Grondige bestandscontrole\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Kijk ook in fstab(5)\n" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian." -#~ "org" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wordt verwijderd" -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Map '%s' is afwezig." -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s wordt voorbereid" -#~ msgid " files " -#~ msgstr " bestanden" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s wordt uitgepakt" -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "Klaar." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s is geïnstalleerd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s is verwijderd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s is volledig verwijderd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " +"aangekoppeld?)\n" + +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Kon bestand niet patchen" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n" +#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" +#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."