X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b5595da902e62af7c295f1603ae5b43ba4cef281..766761fd836d9e247daea924809965c21cc65dc7:/po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9cf645472..bc2a7cb94 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt trunk\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,406 +21,119 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "%s csomag %s verziójának teljesÃtetlen függÅsége van:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package names: " -msgstr "Csomagnevek összesen : " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Csomagstruktúrák összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:331 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid " Missing: " -msgstr " Hiányzik: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "KülönbözÅ verziók összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Ãsszes különbözÅ leÃrás: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:338 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "FüggÅségek összesen: " +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Találat:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "LeÃrás/Fájl kapcsolatok összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:345 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "âBiztosÃtjaâ kapcsolatok összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:357 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Minták összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "FüggÅségiverzió-terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:376 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Slack terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:384 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Nyilvántartott terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban." - -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 -#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 -msgid "No packages found" -msgstr "Nem találhatók csomagok" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Letöltés:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1226 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1361 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az âapt-mark showautoâ-t." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ez a csomag nem található: %s" +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "MellÅz:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1486 -msgid "Package files:" -msgstr "Csomagfájlok:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"A gyorsÃtótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1507 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "RögzÃtett csomagok:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 -msgid "(not found)" -msgstr "(nem található)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1527 -msgid " Installed: " -msgstr " TelepÃtve: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 -msgid " Candidate: " -msgstr " Jelölt: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 -msgid " Package pin: " -msgstr " CsomagrögzÃtés: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1570 -msgid " Version table:" -msgstr " Verziótáblázat:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s erre: %s lefordÃtva ekkor: %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1690 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n" -" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n" -"az APT bináris gyorsÃtótár-fájljaiból\n" -"\n" -"Parancsok: \n" -" gencaches - FelépÃti a csomag- és a forrás-gyorsÃtótárat \n" -" showpkg - MegjelenÃti az általános információkat egy csomagról \n" -" showsrc - MegjelenÃti a forrásrekordokat\n" -" stats - AlapvetÅ statisztikákat jelenÃt meg\n" -" dump - A teljes fájlt megjelenÃti tömör formában\n" -" dumpavail - KiÃr egy elérhetÅ fájlt az stdoutra\n" -" unmet - MegjelenÃti a teljesÃtetlen függÅségeket\n" -" search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket\n" -" show - MegjelenÃti a csomag leÃrását\n" -" depends - Nyers függÅségi információt mutat a csomagról\n" -" rdepends - FordÃtott függÅségi információkat jelenÃt meg a csomagról\n" -" pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n" -" dotty - GraphVizhez való csomaggrafikonokat generál\n" -" xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n" -" policy - MegjelenÃti a policy beállÃtásokat\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg. \n" -" -p=? A csomag-gyorsÃtótár.\n" -" -s=? A forrás-gyorsÃtótár.\n" -" -q Letiltja az állapotjelzÅt.\n" -" -i Csak a fontos függÅségeket jelenÃti meg az unmet parancsnál.\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n" -"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további " -"információkért.\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például âDebian 5.0.3 1. lemezâ" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert" +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Hiba:%lu %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "â%sâ csatolása a(z) â%sâ könyvtárba meghiúsult" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is." +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-config.cc:46 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Folyamatban]" -#: cmdline/apt-config.cc:87 +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" -"Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n" -"\n" -"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" shell - Shell mód\n" -" dump - Megmutatja a konfigurációt\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "I" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex fordÃtási hiba - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:260 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesÃtetlen függÅségei vannak:" - -#: cmdline/apt-get.cc:350 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s van telepÃtve" - -#: cmdline/apt-get.cc:352 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de csak %s telepÃthetÅ" - -#: cmdline/apt-get.cc:359 -msgid "but it is not installable" -msgstr "de az nem telepÃthetÅ" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de az egy virtuális csomag" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de az nincs telepÃtve" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de az nincs telepÃtésre megjelölve" - -#: cmdline/apt-get.cc:369 -msgid " or" -msgstr " vagy" +"Helyezze be a(z)\n" +" â%sâ\n" +"cÃmkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Az alábbi ÃJ csomagok lesznek telepÃtve:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "FüggÅségek javÃtása..." -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÃVOLÃTVA:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " sikertelen." -#: cmdline/apt-get.cc:446 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nem lehet javÃtani a függÅségeket" -#: cmdline/apt-get.cc:467 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Az alábbi csomagok frissÃtve lesznek:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissÃtendÅ csomagok mennyiségét" -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÃSRE kerülnek:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Kész" -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Próbálja futtatni az âapt-get -f installâ parancsot ezek javÃtásához." -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s miatt) " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "TeljesÃtetlen függÅségek. Próbálja a -f használatával." -#: cmdline/apt-get.cc:571 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" msgstr "" -"FIGYELMEZTETÃS: Az alábbi alapvetÅ csomagok el lesznek távolÃtva.\n" -"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" - -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu frissÃtett, %lu újonnan telepÃtett, " - -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu újratelepÃtendÅ, " - -#: cmdline/apt-get.cc:608 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu visszafejlesztendÅ, " - -#: cmdline/apt-get.cc:610 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu eltávolÃtandó és %lu nem frissÃtett.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:614 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nincs teljesen telepÃtve/eltávolÃtva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:635 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Megjegyzés: â%sâ kijelölése â%sâ feladathoz\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: â%sâ kijelölése â%sâ regexhez\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "Megjegyzés: â%sâ kijelölése â%sâ regexhez\n" -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosÃtanak:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:668 +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr " [TelepÃtve]" -#: cmdline/apt-get.cc:677 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" msgstr " [Nem jelölt verzió]" -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepÃtésre." -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -430,186 +143,188 @@ msgstr "" "%s csomag nem elérhetÅ, de egy másik hivatkozik rá.\n" "A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhetÅ el\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" msgstr "De az alábbi csomagok helyettesÃtik:" -#: cmdline/apt-get.cc:712 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "â%sâ csomagnak nincs telepÃtésre jelölt verziója" -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) â%sâ nem lehet eltávolÃtani\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" "A(z) â%sâ csomag nincs telepÃtve, Ãgy nem lett törölve. Erre gondolt: â%sâ?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "A(z) â%sâ csomag nincs telepÃtve, Ãgy nem lett törölve\n" -#: cmdline/apt-get.cc:788 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Megjegyzés: â%sâ kijelölése â%sâ helyett\n" -#: cmdline/apt-get.cc:818 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s kihagyása, ez már telepÃtve van, és a frissÃtés nincs beállÃtva.\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "â%sâ kihagyása, nincs telepÃtve, és csak frissÃtések lettek kérve.\n" +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:834 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s újratelepÃtése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik." -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s kézi telepÃtésűre állÃtva.\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:884 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "â%sâ (%s) verzió lett kijelölve ehhez: â%sâ\n" +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Nem találhatók csomagok" -#: cmdline/apt-get.cc:889 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "â%sâ (%s) verzió lett kijelölve ehhez: â%sâ, a(z) â%sâ miatt\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "FüggÅségek javÃtása..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid " failed." -msgstr " sikertelen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nem lehet javÃtani a függÅségeket" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissÃtendÅ csomagok mennyiségét" - -#: cmdline/apt-get.cc:1036 -msgid " Done" -msgstr " Kész" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Próbálja futtatni az âapt-get -f installâ parancsot ezek javÃtásához." - -#: cmdline/apt-get.cc:1043 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "TeljesÃtetlen függÅségek. Próbálja a -f használatával." - -#: cmdline/apt-get.cc:1068 +#: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "FIGYELMEZTETÃS: Az alábbi csomagok nem hitelesÃthetÅk!" -#: cmdline/apt-get.cc:1072 +#: apt-private/private-download.cc msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "A hitelesÃtési figyelmeztetés felülbÃrálva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Valóban ellenÅrzés nélkül telepÃti a csomagokat (i/N)? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: apt-private/private-download.cc msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Néhány csomag nem hitelesÃthetÅ" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Valóban ellenÅrzés nélkül telepÃti a csomagokat?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" + +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "BelsÅ hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghÃvva!" -#: cmdline/apt-get.cc:1140 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Csomagokat kellene eltávolÃtani, de az eltávolÃtás nem engedélyezett." -#: cmdline/apt-get.cc:1151 +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "BelsÅ hiba, a rendezés nem fejezÅdött be" -#: cmdline/apt-get.cc:1189 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "A méretek nem egyeznek, Ãrjon az apt@packages.debian.org cÃmre" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "LetöltendÅ adatmennyiség: %sB/%sB.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "LetöltendÅ adatmennyiség: %sB.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 -#: cmdline/apt-get.cc:2594 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1241 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "A âTrivial Onlyâ meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: cmdline/apt-get.cc:1261 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Igen, tedd amit mondok!" -#: cmdline/apt-get.cc:1263 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -620,28 +335,23 @@ msgstr "" "A folytatáshoz Ãrja be ezt a mondatot: â%sâ\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." msgstr "MegszakÃtva." -#: cmdline/apt-get.cc:1284 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Folytatni akarja [I/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Folytatni akarja?" -#: cmdline/apt-get.cc:1374 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "A letöltés befejezÅdött a âcsak letöltésâ módban" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -649,19 +359,19 @@ msgstr "" "Nem lehet letölteni néhány archÃvumot. Próbálja futtatni az âapt-get updateâ " "parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót." -#: cmdline/apt-get.cc:1385 +#: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott" -#: cmdline/apt-get.cc:1390 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nem lehet javÃtani a hiányzó csomagokat." -#: cmdline/apt-get.cc:1391 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." msgstr "TelepÃtés megszakÃtása." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -675,38 +385,15 @@ msgstr[1] "" "A következÅ csomagok eltűntek a rendszerbÅl, mivel\n" "az összes fájlt más csomagok fölülÃrták:" -#: cmdline/apt-get.cc:1423 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." -#: cmdline/apt-get.cc:1561 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" -"A(z) â%2$sâ csomag el nem érhetÅ â%1$sâ cél kiadásának figyelmen kÃvül " -"hagyása" - -#: cmdline/apt-get.cc:1593 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "â%sâ kiválasztása forráscsomagként â%sâ helyett\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1631 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" -"A(z) â%2$sâ csomag el nem érhetÅ â%1$sâ verziójának figyelmen kÃvül hagyása" - -#: cmdline/apt-get.cc:1647 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#: cmdline/apt-get.cc:1713 +#: apt-private/private-install.cc msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indÃtható" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -717,22 +404,22 @@ msgstr "" #. #. if (Packages == 1) #. { -#. c1out << endl; +#. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; +#. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 +#: apt-private/private-install.cc msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Az alábbi információk segÃthetnek megoldani a problémát:" -#: cmdline/apt-get.cc:1824 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "BelsÅ hiba, az AutoRemover sérült" -#: cmdline/apt-get.cc:1831 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -744,7 +431,7 @@ msgstr[1] "" "A következÅ csomagok automatikusan lettek telepÃtve, és már nincs rájuk " "szükség:" -#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -753,22 +440,19 @@ msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepÃtve, és már nincs rá szüksé msgstr[1] "" "%lu csomag automatikusan lett telepÃtve, és már nincs rájuk szükség.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1837 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Ezt az âapt-get autoremoveâ paranccsal törölheti." -msgstr[1] "Ezeket az âapt-get autoremoveâ paranccsal törölheti." - -#: cmdline/apt-get.cc:1856 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "BelsÅ hiba, az AllUpgrade megsértett valamit" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Ezt az â%sâ paranccsal törölheti." +msgstr[1] "Ezeket az â%sâ paranccsal törölheti." -#: cmdline/apt-get.cc:1955 +#: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Próbálja futtatni az âapt-get -f installâ parancsot az alábbiak javÃtásához:" -#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -776,7 +460,7 @@ msgstr "" "TeljesÃtetlen függÅségek. Próbálja kiadni az âapt-get -f installâ parancsot " "csomagok nélkül (vagy telepÃtse a függÅségeket is!)." -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -788,209 +472,453 @@ msgstr "" "használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" "lett mozdÃtva az Incoming-ból." -#: cmdline/apt-get.cc:1995 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Broken packages" msgstr "Törött csomagok" -#: cmdline/apt-get.cc:2021 -msgid "The following extra packages will be installed:" +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepÃtésre:" -#: cmdline/apt-get.cc:2111 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" msgstr "Javasolt csomagok:" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Recommended packages:" msgstr "Ajánlott csomagok:" -#: cmdline/apt-get.cc:2154 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s kihagyása, ez már telepÃtve van, és a frissÃtés nincs beállÃtva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s megjelölve automatikusan telepÃtettként.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Ez a parancs elavult. Használja helyette az âapt-mark autoâ és az âapt-mark " -"autoâ parancsokat." - -#: cmdline/apt-get.cc:2185 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "FrissÃtés kiszámÃtása... " - -#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "â%sâ kihagyása, nincs telepÃtve, és csak frissÃtések lettek kérve.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2193 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s újratelepÃtése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "BelsÅ hiba, a problémamegoldó hibát okozott" +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s kézi telepÃtésűre állÃtva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2388 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Nem található forrás a(z) â%2$sâ â%1$sâ verziójának letöltéséhez" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "â%sâ (%s) verzió lett kijelölve ehhez: â%sâ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2393 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Letöltés: %s %s" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "â%sâ (%s) verzió lett kijelölve ehhez: â%sâ, a(z) â%sâ miatt\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2453 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" msgstr "" -"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 +#: apt-private/private-list.cc #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:2510 -#, c-format +#: apt-private/private-main.cc msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"MEGJEGYZÃS: a(z) â%sâ csomagolása a(z) â%sâ verziókövetÅ rendszerben van " -"karbantartva:\n" -"%s\n" +"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n" +" Az apt-get rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n" +" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n" +" Ãgy ne számÃtson a jelenlegi helyzet valósságára!" -#: cmdline/apt-get.cc:2515 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" msgstr "" -"Használja a következÅ parancsot:\n" -"bzr branch %s\n" -"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissÃtéseinek letöltéséhez.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2568 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "A már letöltött â%sâ fájl kihagyása\n" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [TelepÃtve]" -#: cmdline/apt-get.cc:2605 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [TelepÃtve]" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2614 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "LetöltendÅ forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2619 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "LetöltendÅ forrásadat-mennyiség: %sB.\n" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [TelepÃtve]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [TelepÃtve]" -#: cmdline/apt-get.cc:2625 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Forrás letöltése: %s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2663 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nem sikerült néhány archÃvumot letölteni." +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2694 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" +msgid "but %s is installed" +msgstr "de %s van telepÃtve" -#: cmdline/apt-get.cc:2706 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "â%sâ kibontási parancs nem sikerült.\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "de csak %s telepÃthetÅ" -#: cmdline/apt-get.cc:2707 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "EllenÅrizze, hogy a âdpkg-devâ csomag telepÃtve van-e.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "de az nem telepÃthetÅ" -#: cmdline/apt-get.cc:2729 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "â%sâ elkészÃtési parancs nem sikerült.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "de az egy virtuális csomag" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "de az nincs telepÃtve" -#: cmdline/apt-get.cc:2749 -msgid "Child process failed" -msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "de az nincs telepÃtésre megjelölve" -#: cmdline/apt-get.cc:2768 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordÃtási függÅségeit ellenÅrizni " -"kell" +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " vagy" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesÃtetlen függÅségei vannak:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Az alábbi ÃJ csomagok lesznek telepÃtve:" -#: cmdline/apt-get.cc:2793 +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÃVOLÃTVA:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Az alábbi csomagok frissÃtve lesznek:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÃSRE kerülnek:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:" + +#: apt-private/private-output.cc #, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (%s miatt)" + +#: apt-private/private-output.cc msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Nem érhetÅk el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállÃtásokkal " -"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét." +"FIGYELMEZTETÃS: Az alábbi alapvetÅ csomagok el lesznek távolÃtva.\n" +"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" -#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nem lehet %s fordÃtási függÅségeinek információit letölteni" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu frissÃtett, %lu újonnan telepÃtett, " -#: cmdline/apt-get.cc:2840 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "Nincs fordÃtási függÅsége a következÅnek: %s.\n" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu újratelepÃtendÅ, " -#: cmdline/apt-get.cc:3010 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki, mert a(z) %3$s nem " -"engedélyezett a(z) â%4$sâ csomagokon" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu visszafejlesztendÅ, " -#: cmdline/apt-get.cc:3028 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki, mert a(z) %3$s csomag nem " -"található" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu eltávolÃtandó és %lu nem frissÃtett.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3051 +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nincs teljesen telepÃtve/eltávolÃtva.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[I/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[i/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "I" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex fordÃtási hiba - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban." + +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ez a csomag nem található: %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Csomagfájlok:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"A gyorsÃtótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "RögzÃtett csomagok:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(nem található)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " TelepÃtve: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Jelölt: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " CsomagrögzÃtés: " + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Verziótáblázat:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) â%sâ reguláris kifejezéssel" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) â%sâ reguláris kifejezéssel" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) â%sâ reguláris kifejezéssel" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "â%sâ kiválasztása forráscsomagként â%sâ helyett\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" +"A(z) â%2$sâ csomag el nem érhetÅ â%1$sâ verziójának figyelmen kÃvül hagyása" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"MEGJEGYZÃS: a(z) â%sâ csomagolása a(z) â%sâ verziókövetÅ rendszerben van " +"karbantartva:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Használja a következÅ parancsot:\n" +"%s\n" +"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissÃtéseinek letöltéséhez.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "A már letöltött â%sâ fájl kihagyása\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "LetöltendÅ forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "LetöltendÅ forrásadat-mennyiség: %sB.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Forrás letöltése: %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nem sikerült néhány archÃvumot letölteni." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "â%sâ kibontási parancs nem sikerült.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "EllenÅrizze, hogy a âdpkg-devâ csomag telepÃtve van-e.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "â%sâ elkészÃtési parancs nem sikerült.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki, mert a(z) %3$s nem " +"engedélyezett a(z) â%4$sâ csomagokon" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki, mert a(z) %3$s csomag nem " +"található" + +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki: a telepÃtett %3$s csomag túl " "friss" -#: cmdline/apt-get.cc:3090 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -999,7 +927,7 @@ msgstr "" "%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki, mert a(z) %3$s csomag elérhetÅ " "verziója nem elégÃti ki a verziókövetelményeket" -#: cmdline/apt-get.cc:3096 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -1008,73 +936,296 @@ msgstr "" "%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs " "jelölt verziója" -#: cmdline/apt-get.cc:3119 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s csomag %1$s függÅsége nem elégÃthetÅ ki: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:3135 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s épÃtési függÅségei nem elégÃthetÅk ki." -#: cmdline/apt-get.cc:3140 +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nem lehet %s fordÃtási függÅségeinek információit letölteni" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "Nincs fordÃtási függÅsége a következÅnek: %s.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordÃtási függÅségeit ellenÅrizni " +"kell" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Nem érhetÅk el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállÃtásokkal " +"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Nem sikerült az épÃtési függÅségeket feldolgozni" + +#: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nem sikerült az épÃtési függÅségeket feldolgozni" -#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "â%sâ átnevezése sikertelen erre: %s" + +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "%s csomag %s verziójának teljesÃtetlen függÅsége van:\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" + +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Csomagnevek összesen : " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Csomagstruktúrák összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normális csomagok: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Hiányzik: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "KülönbözÅ verziók összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Ãsszes különbözÅ leÃrás: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "FüggÅségek összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "LeÃrás/Fájl kapcsolatok összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "âBiztosÃtjaâ kapcsolatok összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Minták összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Slack terület összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Nyilvántartott terület összesen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az âapt-mark showautoâ-t." + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "MegjelenÃti a forrásrekordokat" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Nyers függÅségi információt mutat a csomagról" -#: cmdline/apt-get.cc:3368 +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "FordÃtott függÅségi információkat jelenÃt meg a csomagról" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "MegjelenÃti a csomag leÃrását" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Kilistázza az összes csomag nevét" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "MegjelenÃti a policy beállÃtásokat" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például âDebian 5.0.3 1. lemezâ" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "â%sâ csatolása a(z) â%sâ könyvtárba meghiúsult" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" + +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n" +"\n" +"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s megjelölve automatikusan telepÃtettként.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Ez a parancs elavult. Használja helyette az âapt-mark autoâ és az âapt-mark " +"autoâ parancsokat." + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "BelsÅ hiba, a problémamegoldó hibát okozott" + +#: cmdline/apt-get.cc msgid "Supported modules:" msgstr "Támogatott modulok:" -#: cmdline/apt-get.cc:3409 +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" "Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n" " apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1082,187 +1233,267 @@ msgstr "" "\n" "Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n" "telepÃtéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" update - FrissÃti a csomaglistákat\n" -" upgrade - FrissÃtés végrehajtása\n" -" install - Ãj csomagok telepÃtése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n" -" remove - Csomagok eltávolÃtása\n" -" autoremove - Automatikusan eltávolÃtja a nem használt csomagokat \n" -" purge - EltávolÃtja és teljesen törli a csomagokat\n" -" source - ForrásarchÃvumok letöltése\n" -" build-dep - Forráscsomagok épÃtési függÅségét konfigurálja\n" -" dist-upgrade - DisztribúciófrissÃtés, lásd apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n" -" clean - Törli a letöltött archÃvumfájlokat\n" -" autoclean - Törli a régi letöltött archÃvumfájlokat\n" -" check - EllenÅrzi, hogy nincsenek-e törött függÅségek\n" -" changelog - Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenÃtése\n" -" download - Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzÅ\n" -" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" -" -d Csak letöltés - NEM telepÃti vagy bontja ki az archÃvokat\n" -" -s Szimulációs mód.\n" -" -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n" -" -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n" -" -m Próbálja folytatni, akkor is ha egyes archÃvumok nem találhatók\n" -" -u MegjelenÃti a frissÃtett csomagok listáját is\n" -" -b MegépÃti a forráscsomagot miután letöltötte\n" -" -V Részletes verziószámok\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat " -"további\n" -"információkért és opciókért.\n" -" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3574 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n" -" Az apt-get rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n" -" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n" -" Ãgy ne számÃtson a jelenlegi helyzet valósságára!" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "FrissÃti a csomaglistákat" -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "FrissÃtés végrehajtása" -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Letöltés:" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Ãj csomagok telepÃtése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)" -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "MellÅz " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Csomagok eltávolÃtása" -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "EltávolÃtja és teljesen törli a csomagokat" -#: cmdline/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Automatikusan eltávolÃtja a nem használt csomagokat" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "DisztribúciófrissÃtés, lásd apt-get(8)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Követi a dselect kijelöléseit" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Forráscsomagok épÃtési függÅségét konfigurálja" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Törli a letöltött archÃvumfájlokat" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Törli a régi letöltött archÃvumfájlokat" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "EllenÅrzi, hogy nincsenek-e törött függÅségek" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "ForrásarchÃvumok letöltése" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenÃtése" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Folyamatban]" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" msgstr "" -"Helyezze be a(z)\n" -" â%sâ\n" -"cÃmkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s nem jelölhetÅ meg, mivel nincs telepÃtve.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s már be van állÃtva kézi telepÃtésűre.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepÃtettként.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s már be van állÃtva visszafogásra.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s beállÃtva visszafogásra.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:332 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:379 +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 ...]\n" "\n" "Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n" "kézileg vagy automatikusan telepÃtettként. Képes felsorolni a jelöléseket " "is.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepÃtettként" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Az adott csomagok megjelölése kézzel telepÃtettként" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" "\n" -"Parancsok:\n" -" auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepÃtettként\n" -" manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepÃtettként\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzÅ\n" -" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" -" -s Szimulációs mód. Csak kiÃrja, mi történne.\n" -" -f auto/kézi megjelölés olvasása/Ãrása az adott fájlból/fájlba\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n" -"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" -"információkért." +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Csomaglisták olvasása" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "RögzÃtett csomagok:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Törött csomagok" -#: methods/cdrom.cc:203 +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "de az egy virtuális csomag" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Ãllapotinformációk olvasása" + +#: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható" -#: methods/cdrom.cc:212 +#: methods/cdrom.cc msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1270,66 +1501,131 @@ msgstr "" "Használja az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get update " "nem használható új CD-k hozzáadására." -#: methods/cdrom.cc:222 +#: methods/cdrom.cc msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Hibás CD" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Nem lehet leválasztani az itt lévÅ CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet." -#: methods/cdrom.cc:254 +#: methods/cdrom.cc msgid "Disk not found." msgstr "A lemez nem található." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Csatlakozás: %s (%s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)." + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "IdÅtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következÅhöz: %s: %s (%s)" + +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kapcsolódás: %s" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nem lehet feloldani a következÅt: â%sâ" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Ãtmeneti hiba â%sâ feloldása közben" + +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Hiba történt â%s:%sâ feloldásakor (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Hiba történt â%s:%sâ feloldásakor (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:" + +#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc msgid "Failed to stat" msgstr "Nem érhetÅ el" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "A módosÃtási idÅ beállÃtása sikertelen" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ãrvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdÅdhetnek //-rel" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc msgid "Logging in" msgstr "Bejelentkezés" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapÃtani" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapÃtani" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "A kiszolgáló visszautasÃtotta a kapcsolatot: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1337,208 +1633,152 @@ msgstr "" "Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az " "Acquire::ftp::ProxyLogin üres." -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" "A bejelentkezési parancsfájl â%sâ parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: " "%s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Connection timeout" msgstr "IdÅtúllépés a kapcsolatban" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc msgid "Server closed the connection" msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "A válasz túlcsordÃtotta a puffert." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollhiba" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Ãrási hiba" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +#: methods/ftp.cc msgid "Could not create a socket" msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot" -#: methods/ftp.cc:707 +#: methods/ftp.cc msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az idÅkorlátot" -#: methods/ftp.cc:713 +#: methods/ftp.cc msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzÃv foglalathoz." -#: methods/ftp.cc:730 +#: methods/ftp.cc msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelÅfoglalatot" -#: methods/ftp.cc:744 +#: methods/ftp.cc msgid "Could not bind a socket" msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal" -#: methods/ftp.cc:748 +#: methods/ftp.cc msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton" -#: methods/ftp.cc:755 +#: methods/ftp.cc msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Nem lehet megállapÃtani a foglalat nevét" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni" -#: methods/ftp.cc:797 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ismeretlen cÃmcsalád: %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:806 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:826 +#: methods/ftp.cc msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az idÅkorlátot" -#: methods/ftp.cc:833 +#: methods/ftp.cc msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc msgid "Problem hashing file" msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" -#: methods/ftp.cc:885 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: â%sâ" -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Data socket timed out" msgstr "Az adatfoglalat túllépte az idÅkorlátot" -#: methods/ftp.cc:930 +#: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: â%sâ" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 +#: methods/ftp.cc msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#: methods/ftp.cc:1119 +#: methods/ftp.cc msgid "Unable to invoke " msgstr "Nem lehet meghÃvni " -#: methods/connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Csatlakozás: %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:87 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:94 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:100 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)." - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "IdÅtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következÅhöz: %s: %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:126 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kapcsolódás: %s" - -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nem lehet feloldani a következÅt: â%sâ" - -#: methods/connect.cc:205 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Ãtmeneti hiba â%sâ feloldása közben" - -#: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Hiba történt â%s:%sâ feloldásakor (%i - %s)" - -#: methods/connect.cc:211 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Hiba történt â%s:%sâ feloldásakor (%i - %s)" - -#: methods/connect.cc:258 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Legalább egy aláÃrás érvénytelen." -#: methods/gpgv.cc:169 +#: methods/gpgv.cc msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "BelsÅ hiba: Jó aláÃrás, de nem állapÃtható meg a kulcs ujjlenyomata." -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Legalább egy aláÃrás érvénytelen." +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Nem indÃtható el a âapt-keyâ az aláÃrás ellenÅrzéséhez (telepÃtve van a " +"gnupg?)" -#: methods/gpgv.cc:178 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"Nem indÃtható el a âgpgvâ az aláÃrás ellenÅrzéséhez (telepÃtve van a gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +#: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Az alábbi aláÃrások érvénytelenek voltak:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: methods/gpgv.cc msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1546,170 +1786,161 @@ msgstr "" "Az alábbi aláÃrások nem ellenÅrizhetÅk, mert a nyilvános kulcs nem érhetÅ " "el:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok" -#: methods/http.cc:394 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Várakozás a fejlécekre" - -#: methods/http.cc:544 -msgid "Bad header line" -msgstr "Rossz fejlécsor" - -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött" - -#: methods/http.cc:606 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Hiba a fájl Ãrásakor" -#: methods/http.cc:621 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" -#: methods/http.cc:623 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" -#: methods/http.cc:647 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ismeretlen dátumformátum" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Hiba a fájl Ãrásakor" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc msgid "Select failed" msgstr "A kiválasztás sikertelen" -#: methods/http.cc:827 +#: methods/http.cc msgid "Connection timed out" msgstr "IdÅtúllépés a kapcsolatban" -#: methods/http.cc:850 +#: methods/http.cc msgid "Error writing to output file" msgstr "Hiba a kimeneti fájl Ãrásakor" -#: methods/http.cc:881 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Hiba a fájl Ãrásakor" - -#: methods/http.cc:909 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Hiba a fájl Ãrásakor" - -#: methods/http.cc:923 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" - -#: methods/http.cc:925 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" - -#: methods/http.cc:1198 -msgid "Bad header data" -msgstr "Rossz fejlécadatok" - -#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 -msgid "Connection failed" -msgstr "Sikertelen kapcsolódás" - -#: methods/http.cc:1362 -msgid "Internal error" -msgstr "BelsÅ hiba" - #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s nem olvasható" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: methods/mirror.cc #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "Nem található a(z) â%sâ tükörfájl " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 +#: methods/mirror.cc #, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "A(z) â%sâ tükörfájl nem olvasható" -#: methods/mirror.cc:442 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Tükör: %s]" +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "A(z) â%sâ tükörfájl nem olvasható" + +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Tükör: %s]" + +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "A kapcsolat idÅ elÅtt lezárult" + +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Várakozás a fejlécekre" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Rossz fejlécsor" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" + +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült" + +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ismeretlen dátumformátum" -#: methods/rred.cc:491 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek " -"tűnik." +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Rossz fejlécadatok" -#: methods/rred.cc:496 +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Sikertelen kapcsolódás" + +#: methods/server.cc #, c-format msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -"%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek " -"tűnik." - -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz" -#: methods/rsh.cc:338 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "A kapcsolat idÅ elÅtt lezárult" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "BelsÅ hiba" -#: dselect/install:32 +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Hibás alapértelmezett beállÃtás!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?" -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepÃtett csomagok" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "beállÃtásra kerülnek. Ez többszörös" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "vagy hiányzó függÅségek miatti hibákat okozhat. Ez Ãgy van rendben, csak az " "ezen üzenet" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "elÅtti hibák fontosak. JavÃtsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra" @@ -1718,23 +1949,14 @@ msgstr "elÅtti hibák fontosak. JavÃtsa azokat, és futtassa az [I]nstallt új msgid "Merging available information" msgstr "ElérhetÅ információk egyesÃtése" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" "\n" @@ -1748,40 +1970,77 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s nem érhetÅ el" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nem lehet Ãrni ebbe: %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nem lehet megállapÃtani a debconf verziót. A debconf telepÃtve van?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Használat: apt-internal-solver\n" +"\n" +"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belsÅ feloldó külsÅ\n" +"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg.\n" +" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzÅ\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Source extension list is too long" msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének Ãrásakor" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1863,26 +2122,26 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "No selections matched" msgstr "Nincs illeszkedÅ kiválasztás" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) â%sâ csomagfájlcsoportból" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "A DB régi, kÃsérlet a következÅ frissÃtésére: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -1890,659 +2149,889 @@ msgstr "" "Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról " "frissÃtett, akkor távolÃtsa el, és hozza létre újra az adatbázist." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s elérése sikertelen" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "Archive has no control record" msgstr "Az archÃvumnak nincs vezérlÅ rekordja" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" -#: ftparchive/writer.cc:82 +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "â%sâ tömörÃtési algoritmus ismeretlen" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s tömörÃtett kimenetnek egy tömörÃtÅ készletre van szüksége" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nem sikerült forkolni" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Gyermekfolyamat tömörÃtése" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "BelsÅ hiba, %s létrehozása sikertelen" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámÃtásakor" + +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "â%sâ átnevezése sikertelen erre: %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbÃrálófájlt olvasni" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #2" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #3" + +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "F: %s nem érhetÅ el\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc msgid "E: " msgstr "H: " -#: ftparchive/writer.cc:145 +#: ftparchive/writer.cc msgid "W: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:152 +#: ftparchive/writer.cc msgid "E: Errors apply to file " msgstr "H: Hibás a fájl " -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s" -#: ftparchive/writer.cc:183 +#: ftparchive/writer.cc msgid "Tree walking failed" msgstr "Fabejárás nem sikerült" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" -#: ftparchive/writer.cc:281 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s törlése sikertelen" - -#: ftparchive/writer.cc:288 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s" -#: ftparchive/writer.cc:298 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n" -#: ftparchive/writer.cc:403 +#: ftparchive/writer.cc msgid "Archive had no package field" msgstr "Az archÃvumnak nem volt csomag mezÅje" -#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nem rendelkezik felülbÃráló bejegyzéssel\n" -#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:711 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbÃráló bejegyzéssel\n" -#: ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbÃráló bejegyzéssel sem\n" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ãrvénytelen archÃvum-aláÃrás" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Hiba az archÃvumtag-fejléc olvasásakor" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ãrvénytelen archÃvumtag-fejléc: %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ãrvénytelen archÃvumtag-fejléc" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Az archÃvum túl rövid" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nem sikerült olvasni az archÃvumfejléceket" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "%s hitelesÃtési rekordja nem található" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Hibás archÃvum" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar ellenÅrzÅösszeg nem egyezik, az archÃvum megsérült" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctÃpus, %s tag" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archÃvum, hiányzik a(z) â%sâ tag" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "BelsÅ hiba, %s tag nem található" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ãrtelmezhetetlen control fájl" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "A(z) %s fájl Ãrása sikertelen" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérÃtve" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "A csomag megpróbál Ãrni a(z) %s/%s eltérÃtett célpontba" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Az eltérÃtett útvonal túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesÃtve" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Az útvonal túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Csomagtalálat felülÃrása %s verziója nélkül" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "A(z) %s/%s fájl felülÃrja a(z) %s csomagban levÅt" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s nem érhetÅ el" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "A DropNode hÃvása egy még mindig linkelt node-ra történt" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "A hash elem nem található!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nem lehet eltérÃtést lefoglalni" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "BelsÅ hiba az AddDiversion hÃvásban" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "KÃsérlet eltérÃtés felülÃrására: %s -> %s és %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "A(z) %s -> %s eltérÃtés hozzáadásának duplázása" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "A Hash Sum nem megfelelÅ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "A méret nem megfelelÅ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "%s érvénytelen művelet" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Ãrási hiba" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Hiba történt az aláÃrás ellenÅrzése közben. A tároló nem frissült, és az " +"elÅzÅ indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG hiba: %s: %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #1" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #2" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"A várt â%sâ bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list " +"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #3" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbÃrálófájlt olvasni" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Nem érhetÅ el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosÃtókhoz:\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "â%sâ tömörÃtési algoritmus ismeretlen" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló " +"frissÃtései nem kerülnek alkalmazásra." -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s tömörÃtett kimenetnek egy tömörÃtÅ készletre van szüksége" - -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nem sikerült forkolni" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "ÃtközÅ disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Gyermekfolyamat tömörÃtése" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérÃtve" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "BelsÅ hiba, %s létrehozása sikertelen" +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérÃtve" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérÃtve" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámÃtásakor" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Hiba %s törlésekor" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " +"kell kijavÃtani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "â%sâ átnevezése sikertelen erre: %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nem található forrás a(z) â%2$sâ â%1$sâ verziójának letöltéséhez" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Használat: apt-internal-solver\n" -"\n" -"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belsÅ feloldó külsÅ\n" -"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzÅ\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mezÅ a(z) %s csomaghoz." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " -"kapcsolót\n" -"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen tÃpusú fájl.\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -s Forrásfájlrendezést használ\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "A(z) %s metódusvezérlÅ nem található." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "EllenÅrizze, hogy a âdpkg-devâ csomag telepÃtve van-e.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelÅen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hibás archÃvum" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"Helyezze be a(z) â%sâ cÃmkéjű lemezt a(z) â%sâ meghajtóba, és nyomja meg az " +"Entert." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar ellenÅrzÅösszeg nem egyezik, az archÃvum megsérült" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctÃpus, %s tag" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial archÃvumkönyvtár hiányzik." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ãrvénytelen archÃvum-aláÃrás" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Hiba az archÃvumtag-fejléc olvasásakor" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Ãrvénytelen archÃvumtag-fejléc: %s" +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ãrvénytelen archÃvumtag-fejléc" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "A(z) â%sâ indexfájltÃpus nem támogatott" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Az archÃvum túl rövid" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Nem sikerült olvasni az archÃvumfejléceket" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li/%li fájl letöltése" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "A DropNode hÃvása egy még mindig linkelt node-ra történt" +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"A(z) %s csomagot újra kell telepÃteni, de nem található hozzá archÃvum." -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "A hash elem nem található!" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott " +"csomagok okozhatják." -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nem lehet eltérÃtést lefoglalni" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "A problémák nem javÃthatók, sérült csomagokat fogott vissza." -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "BelsÅ hiba az AddDiversion hÃvásban" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " +"meg." -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "KÃsérlet eltérÃtés felülÃrására: %s -> %s és %s/%s" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Próbálja futtatni az âapt-get updateâ parancsot ezen hibák javÃtásához" -#: apt-inst/filelist.cc:508 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "A(z) %s -> %s eltérÃtés hozzáadásának duplázása" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A források listája olvashatatlan." -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "â%sâ kiadás nem található ehhez: â%sâ" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "A(z) %s fájl Ãrása sikertelen" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "â%sâ verzió nem található ehhez: â%sâ" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "â%sâ feladat nem található" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) â%sâ reguláris kifejezéssel" -#: apt-inst/extract.cc:125 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) â%sâ reguláris kifejezéssel" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "A(z) %s könyvtár eltérÃtve" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "â%sâ csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" -#: apt-inst/extract.cc:145 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "A csomag megpróbál Ãrni a(z) %s/%s eltérÃtett célpontba" - -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Az eltérÃtett útvonal túl hosszú" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"â%sâ csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesÃtve" - -#: apt-inst/extract.cc:282 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban" - -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "Az útvonal túl hosszú" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"â%sâ csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Csomagtalálat felülÃrása %s verziója nélkül" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"â%sâ csomag telepÃtett verziója nem választható ki, mert nincs telepÃtve" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "A(z) %s/%s fájl felülÃrja a(z) %s csomagban levÅt" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"â%sâ csomagból nem választható sem telepÃtett, sem kiadásra jelölt verzió, " +"mert egyikkel sem rendelkezik" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s nem érhetÅ el" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archÃvum, hiányzik a(z) â%sâ tag" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM leválasztása...\n" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Ãrvénytelen DEB archÃvum, nincs â%sâ, â%sâ vagy â%sâ tagja" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "BelsÅ hiba, %s tag nem található" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Várakozás a lemezre...\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Ãrtelmezhetetlen control fájl" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM csatolása...\n" -# FIXME -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "AzonosÃtás... " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nem lehetett kettÅzni a(z) %i fájlleÃrót" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Tárolt cÃmke: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordÃtásindex és %zu aláÃrás " +"megtalálva\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem " +"megfelelÅ az architektúra?" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Talált cÃmke: â%sâ\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "A fájl csonkÃtása meghiúsult" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A " -"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" +"A lemez neve: \n" +"â%sâ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Csomaglisták másolása..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Ãj forráslista Ãrása\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következÅk:\n" + +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s nem érhetÅ el." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "%s csatolási pont nem érhetÅ el" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte." +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "A(z) â%câ parancssori kapcsoló [a következÅbÅl: %s] ismeretlen." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " -"automatikus emelést." +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lin %lió %lip %limp" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lió %lip %limp" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges." -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%lip %limp" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "" +"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész." -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%limp" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s kapcsoló egész, és nem â%sâ tÃpusú argumentumot követel meg" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s kiválasztás nem található" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Túl hosszú â%sâ kapcsoló" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s jelentés nem értelmezhetÅ, próbálja a true vagy false értékeket." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "%s érvénytelen művelet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ismeretlen tÃpusrövidÃtés: â%câ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdÅdik." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott cÃmke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelsÅ szinten használhatók elÅÃrások" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: â%sâ nem támogatott elÅÃrás" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállÃtási fát vár " "argumentumként" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Hiba!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Kész" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "" - -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Kész" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "A(z) â%câ parancssori kapcsoló [a következÅbÅl: %s] ismeretlen." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s kapcsoló egész, és nem â%sâ tÃpusú argumentumot követel meg" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Túl hosszú â%sâ kapcsoló" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s jelentés nem értelmezhetÅ, próbálja a true vagy false értékeket." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "%s érvénytelen művelet" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "%s csatolási pont nem érhetÅ el" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nem lesz zárolva a(z) â%sâ csak olvasható zárolási fájl" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert â%sâ nem könyvtár" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" "â%sâ figyelmen kÃvül hagyása a(z) â%sâ könyvtárban, mert nem szabályos fájl" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" "â%sâ fájl figyelmen kÃvül hagyása a(z) â%sâ könyvtárban, mert nincs " "fájlkiterjesztése" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" @@ -2550,969 +3039,1030 @@ msgstr "" "â%sâ fájl figyelmen kÃvül hagyása a(z) â%sâ könyvtárban, mert érvénytelen " "fájlkiterjesztése van" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleÃrót" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Nem sikerült elindÃtani a tömörÃtÅt " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "Ãrás, még kiÃrandó %llu, de ez nem lehetséges" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleÃrót" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nincs kulcstartó telepÃtve ide: %s." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Ãres csomaggyorsÃtótár" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "A csomaggyorsÃtótár fájl megsérült" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "A csomaggyorsÃtótár-fájl inkompatibilis verziójú" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "A csomaggyorsÃtótár-fájl sérült, túl kicsi" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) â%sâ verziórendszert" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "A csomaggyorsÃtótár egy másik architektúrához készült" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "Függ ettÅl" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "Függ ettÅl (elÅfüggés)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "Javasolja" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "Ajánlja" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "Ãtközik" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "Ãrás, még kiÃrandó %llu, de ez nem lehetséges" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "Kicseréli" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Elavulttá teszi" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "Töri" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "BÅvÃti" +# FIXME +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "fontos" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "szükséges" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nem lehetett kettÅzni a(z) %i fájlleÃrót" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "szabványos" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "opcionális" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "FüggÅségi fa épÃtése" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "A fájl csonkÃtása meghiúsult" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Lehetséges verziók" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A " +"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "FüggÅséggenerálás" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte." -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Ãllapotinformációk olvasása" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " +"automatikus emelést." -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Hiba!" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "%s átmeneti állapotfájl Ãrása sikertelen" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Kész" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Kész" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lin %lió %lip %limp" -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lió %lip %limp" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " -"feldolgozhatatlan)" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%lip %limp" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl " -"rövid)" +msgid "%lis" +msgstr "%limp" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"érvényes hozzárendelés)" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s kiválasztás nem található" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"tartalmaz kulcsot)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak " -"nincs értéke)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ãrvénytelen âDateâ bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Ãrvénytelen âValid-Untilâ bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában." +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (tÃpus)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "â%1$sâ tÃpus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Nem lehetett a(z) â%sâ közvetlen beállÃtását végrehajtani. A részletekért " -"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure cÃmszó alatt. (%d)" +"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat " +"használja?" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "A(z) â%sâ beállÃtása sikertelen" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:546 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Ez a telepÃtési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvetÅ csomag " -"eltávolÃtását, ami ütközési/elÅfüggÅségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de " -"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót." +"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) â%sâ parancsot a " +"probléma megoldásához. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Nincs zárolva" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) â%sâ indexfájltÃpus nem támogatott" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s telepÃtése" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"A(z) %s csomagot újra kell telepÃteni, de nem található hozzá archÃvum." +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s konfigurálása" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1231 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott " -"csomagok okozhatják." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s eltávolÃtása" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1233 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "A problémák nem javÃthatók, sérült csomagokat fogott vissza." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s teljes eltávolÃtása" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kÃvül lettek hagyva, " -"vagy régebbiek lettek felhasználva." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "â%sâ eltűnése feljegyezve" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "A(z) %s telepÃtés utáni trigger futtatása" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial archÃvumkönyvtár hiányzik." +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "A(z) â%sâ könyvtár hiányzik" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "A(z) â%sâ fájl megnyitása sikertelen" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s elÅkészÃtése" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li/%li fájl letöltése" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s kicsomagolása" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "A(z) %s metódusvezérlÅ nem található." +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfigurálásának elÅkészÃtése" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelÅen" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s telepÃtve" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Helyezze be a(z) â%sâ cÃmkéjű lemezt a(z) â%sâ meghajtóba, és nyomja meg az " -"Entert." +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s eltávolÃtásának elÅkészÃtése" -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "A(z) â%sâ csomagrendszer nem támogatott" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s eltávolÃtva" -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "A megfelelÅ csomagrendszertÃpus nem határozható meg" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s teljes eltávolÃtásának elÅkészÃtése" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s nem érhetÅ el." +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s teljesen eltávolÃtva" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Néhány âsourceâ URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nem lehet Ãrni ebbe: %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "A művelet megszakadt, mielÅtt befejezÅdhetett volna" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Nem került Ãrásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "függÅségi hibák - a csomag beállÃtatlan maradt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba " +"egy korábbi hiba következménye." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " -"meg." +"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a " +"lemez" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Próbálja futtatni az âapt-get updateâ parancsot ezen hibák javÃtásához" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási " +"hibát jelez" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A források listája olvashatatlan." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " +"lévÅ hibát jelez" -#: apt-pkg/policy.cc:75 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"A(z) â%sâ érték érvénytelen az APT::Default-Release beállÃtáshoz, mert nincs " -"ilyen kiadás a forrásokban" +"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez" -#: apt-pkg/policy.cc:399 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Ãrvénytelen rekord a(z) %s beállÃtásfájlban, nincs Package fejléc" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "FüggÅségi fa épÃtése" -#: apt-pkg/policy.cc:421 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "A(z) %s rögzÃtéstÃpus nem értelmezhetÅ" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "Lehetséges verziók" -#: apt-pkg/policy.cc:429 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzÃtéshez" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "FüggÅséggenerálás" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A gyorsÃtótárnak inkompatibilis verziórendszere van" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "Ãllapotinformációk olvasása" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhetÅ csomagnevek száma túllépve." +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhetÅ csomagverziók száma túllépve." +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "%s átmeneti állapotfájl Ãrása sikertelen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhetÅ csomagleÃrások száma túllépve." +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhetÅ függÅségek száma túllépve." +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Kérés küldése a solvernek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függÅségeinek feldolgozása " -"közben" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "A külsÅ solver megfelelÅ hibaüzenet nélkül hibázott" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Csomaglisták olvasása" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "KülsÅ solver végrehajtása" -# FIXME -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "âBiztosÃtjaâ kapcsolatok összegyűjtése" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i rekord kiÃrva.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO hiba a forrás-gyorsÃtótár mentésekor" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i rekord kiÃrva, %i hiányzó fájllal.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiÃrva %i eltérÅ fájllal\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Az MD5Sum nem megfelelÅ" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiÃrva %i hiányzó és %i eltérÅ fájllal\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "A Hash Sum nem megfelelÅ" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "%s hitelesÃtési rekordja nem található" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"A várt â%sâ bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list " -"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "%s ellenÅrzÅösszege nem megfelelÅ" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Nem található a(z) â%sâ ellenÅrzÅösszege a Release fájlban" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "A(z) â%sâ csomagrendszer nem támogatott" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Nem érhetÅ el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosÃtókhoz:\n" +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "A megfelelÅ csomagrendszertÃpus nem határozható meg" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló " -"frissÃtései nem kerülnek alkalmazásra." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "ÃtközÅ disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)" +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "A dpkg futtatása" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Hiba történt az aláÃrás ellenÅrzése közben. A tároló nem frissült, és az " -"elÅzÅ indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n" +"Nem lehetett a(z) â%sâ közvetlen beállÃtását végrehajtani. A részletekért " +"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure cÃmszó alatt. (%d)" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG hiba: %s: %s" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "A(z) â%sâ beállÃtása sikertelen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " -"kell kijavÃtani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" +"Ez a telepÃtési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvetÅ csomag " +"eltávolÃtását, ami ütközési/elÅfüggÅségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de " +"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " -"kell kijavÃtani a csomagot." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Ãres csomaggyorsÃtótár" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mezÅ a(z) %s csomaghoz." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "A csomaggyorsÃtótár fájl megsérült" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 -msgid "Size mismatch" -msgstr "A méret nem megfelelÅ" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "A csomaggyorsÃtótár-fájl inkompatibilis verziójú" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "A csomaggyorsÃtótár-fájl sérült, túl kicsi" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) â%sâ verziórendszert" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "A csomaggyorsÃtótár egy másik architektúrához készült" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Ãrvénytelen âValid-Untilâ bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Függ ettÅl" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ãrvénytelen âDateâ bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Függ ettÅl (elÅfüggés)" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "A(z) %s terjesztÅblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Javasolja" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"%s CD-ROM csatolási pont használata\n" -"CD-ROM csatolása\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Ajánlja" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "AzonosÃtás... " +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Ãtközik" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Tárolt cÃmke: %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Kicseréli" -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása...\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Elavulttá teszi" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Töri" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "BÅvÃti" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Várakozás a lemezre...\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "szükséges" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM csatolása...\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "fontos" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "szabványos" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordÃtásindex és %zu aláÃrás " -"megtalálva\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "opcionális" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem " -"megfelelÅ az architektúra?" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "A gyorsÃtótárnak inkompatibilis verziórendszere van" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Talált cÃmke: â%sâ\n" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhetÅ csomagnevek száma túllépve." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhetÅ csomagverziók száma túllépve." -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"A lemez neve: \n" -"â%sâ\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhetÅ csomagleÃrások száma túllépve." -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Csomaglisták másolása..." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhetÅ függÅségek száma túllépve." -#: apt-pkg/cdrom.cc:857 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Ãj forráslista Ãrása\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Csomaglisták olvasása" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következÅk:\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO hiba a forrás-gyorsÃtótár mentésekor" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i rekord kiÃrva.\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "A(z) â%sâ indexfájltÃpus nem támogatott" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i rekord kiÃrva, %i hiányzó fájllal.\n" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"A(z) â%sâ érték érvénytelen az APT::Default-Release beállÃtáshoz, mert nincs " +"ilyen kiadás a forrásokban" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiÃrva %i eltérÅ fájllal\n" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ãrvénytelen rekord a(z) %s beállÃtásfájlban, nincs Package fejléc" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiÃrva %i hiányzó és %i eltérÅ fájllal\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "A(z) %s rögzÃtéstÃpus nem értelmezhetÅ" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "%s hitelesÃtési rekordja nem található" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "%s ellenÅrzÅösszege nem megfelelÅ" +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzÃtéshez" -#: apt-pkg/cacheset.cc:403 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "â%sâ kiadás nem található ehhez: â%sâ" +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "%s felülbÃrálás deformált a(z) %llu. sorában #1" -#: apt-pkg/cacheset.cc:406 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "â%sâ verzió nem található ehhez: â%sâ" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s megnyitása" -#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "â%sâ feladat nem található" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (tÃpus)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Nem található csomag a(z) â%sâ reguláris kifejezéssel" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "â%1$sâ tÃpus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" -#: apt-pkg/cacheset.cc:534 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "â%sâ csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (tÃpus)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"â%sâ csomagból nem választható sem telepÃtett, sem kiadásra jelölt verzió, " -"mert egyikkel sem rendelkezik" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "â%1$sâ tÃpus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" -#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" msgstr "" -"â%sâ csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" -#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Néhány âsourceâ URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" + +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" -"â%sâ csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" -#: apt-pkg/cacheset.cc:571 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +#: apt-pkg/update.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" + +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"â%sâ csomag telepÃtett verziója nem választható ki, mert nincs telepÃtve" +"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kÃvül lettek hagyva, " +"vagy régebbiek lettek felhasználva." -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "FrissÃtés kiszámÃtása" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Kérés küldése a solvernek" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Hiba %s törlésekor" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "%s törlése sikertelen" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "A külsÅ solver megfelelÅ hibaüzenet nélkül hibázott" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n" +#~ " apt-cache [kapcsolók] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n" +#~ "az APT bináris gyorsÃtótár-fájljaiból\n" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "KülsÅ solver végrehajtása" +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "Parancsok:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s telepÃtése" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg. \n" +#~ " -p=? A csomag-gyorsÃtótár.\n" +#~ " -s=? A forrás-gyorsÃtótár.\n" +#~ " -q Letiltja az állapotjelzÅt.\n" +#~ " -i Csak a fontos függÅségeket jelenÃti meg az unmet parancsnál.\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további " +#~ "információkért.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n" +#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzÅ\n" +#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" +#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiÃrja, mi történne.\n" +#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/Ãrása az adott fájlból/fájlba\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" +#~ "információkért." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s konfigurálása" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s eltávolÃtása" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n" +#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelzÅ\n" +#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" +#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiÃrja, mi történne.\n" +#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/Ãrása az adott fájlból/fájlba\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" +#~ "információkért." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s teljes eltávolÃtása" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " +#~ "kapcsolót\n" +#~ "lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen tÃpusú fájl.\n" +#~ "\n" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg\n" +#~ " -s Forrásfájlrendezést használ\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? BeállÃt egy tetszÅleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "" +#~ "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "â%sâ eltűnése feljegyezve" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "A(z) %s telepÃtés utáni trigger futtatása" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "A(z) â%sâ könyvtár hiányzik" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s erre: %s lefordÃtva ekkor: %s %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "A(z) â%sâ fájl megnyitása sikertelen" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s elÅkészÃtése" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s kicsomagolása" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " +#~ "feldolgozhatatlan)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s konfigurálásának elÅkészÃtése" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " +#~ "túl rövid)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s telepÃtve" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +#~ "érvényes hozzárendelés)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s eltávolÃtásának elÅkészÃtése" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +#~ "tartalmaz kulcsot)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s eltávolÃtva" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s " +#~ "kulcsnak nincs értéke)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s teljes eltávolÃtásának elÅkészÃtése" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s teljesen eltávolÃtva" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Nem Ãrható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 -msgid "Running dpkg" -msgstr "A dpkg futtatása" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "A művelet megszakadt, mielÅtt befejezÅdhetett volna" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "Nem került Ãrásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függÅségeinek feldolgozása " +#~ "közben" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "függÅségi hibák - a csomag beállÃtatlan maradt" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba " -"egy korábbi hiba következménye." +# FIXME +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "âBiztosÃtjaâ kapcsolatok összegyűjtése" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a " -"lemez" +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláÃrt üzenettel kezdÅdik" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási " -"hibát jelez" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Nem található a(z) â%sâ ellenÅrzÅösszege a Release fájlban" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Nem került kiÃrásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "A(z) %s terjesztÅblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat " -"használja?" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "FüggÅségiverzió-terület összesen: " -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) â%sâ parancsot a " -"probléma megoldásához. " +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Kész" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Nincs zárolva" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Nincs kulcstartó telepÃtve ide: %s." -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláÃrt üzenettel kezdÅdik" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "BelsÅ hiba, az AllUpgrade megsértett valamit" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" +#~ "CD-ROM csatolása\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek " +#~ "tűnik." + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek " +#~ "tűnik." + +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) â%2$sâ csomag el nem érhetÅ â%1$sâ cél kiadásának figyelmen kÃvül " +#~ "hagyása" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Letöltés: %s %s" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "Ãrvénytelen DEB archÃvum, nincs â%sâ, â%sâ vagy â%sâ tagja" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Az MD5Sum nem megfelelÅ" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " +#~ "kell kijavÃtani a csomagot." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nem Ãrható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n" #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "A nem létezÅ %s fájl kihagyása" @@ -3650,10 +4200,3 @@ msgstr "Nincs zárolva" #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" #~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)" - -#~ msgid "" -#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on " -#~ "the local system" -#~ msgstr "" -#~ "Nem került kiÃrásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " -#~ "lévÅ hibát jelez"