X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b5595da902e62af7c295f1603ae5b43ba4cef281..71c9e95b223517b5f51c4627f6ad4cce8af0d901:/po/pl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b8643a951..f248841c9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n" "Last-Translator: MichaÅ KuÅach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -23,152 +23,151 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespeÅnione zależnoÅci:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total package names: " msgstr "Liczba nazw pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total package structures: " msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid " Normal packages: " msgstr " ZwykÅych pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:363 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:364 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:331 +#: cmdline/apt-cache.cc:365 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid " Missing: " msgstr " BrakujÄ cych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid "Total distinct versions: " msgstr "W sumie różnych wersji: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "W sumie różnych opisów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:338 +#: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total dependencies: " msgstr "W sumie zależnoÅci: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "W sumie zależnoÅci wersja/plik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "W sumie zależnoÅci opis/plik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:345 +#: cmdline/apt-cache.cc:379 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "W sumie mapowaÅ zapewnieÅ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:357 +#: cmdline/apt-cache.cc:433 msgid "Total globbed strings: " msgstr "W sumie dopasowanych napisów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależnoÅci od wersji: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:376 +#: cmdline/apt-cache.cc:439 msgid "Total slack space: " msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: " -#: cmdline/apt-cache.cc:384 +#: cmdline/apt-cache.cc:454 msgid "Total space accounted for: " msgstr "CaÅkowity rozmiar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 +#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzaÅy." -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 -#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 +#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów" -#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Należy podaÄ przynajmniej jeden wzorzec" -#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +#: cmdline/apt-cache.cc:1505 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark showauto\"." -#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1486 +#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid "Package files:" msgstr "Plików pakietów:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Magazyn podrÄczny jest przestarzaÅy, nie można odwoÅaÄ siÄ (x-ref) do pliku " "pakietu." #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1507 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 msgid "Pinned packages:" msgstr "PrzypiÄte pakiety:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 +#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 msgid "(not found)" msgstr "(nie znaleziono)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1527 +#: cmdline/apt-cache.cc:1671 msgid " Installed: " msgstr " Zainstalowana: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid " Candidate: " msgstr " KandydujÄ ca: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 +#: cmdline/apt-cache.cc:1705 msgid " Package pin: " msgstr " Sposób przypiÄcia: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 msgid " Version table:" msgstr " Tabela wersji:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1690 +#: cmdline/apt-cache.cc:1834 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -239,28 +238,36 @@ msgstr "" "WiÄcej informacji można znaleÅºÄ na stronach podrÄcznika apt-cache(8)\n" "oraz apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ dla tej pÅyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\"" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "ProszÄ wÅożyÄ dysk do napÄdu i nacisnÄ Ä enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Nie udaÅo siÄ zamontowaÄ \"%s\" w \"%s\"" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Należy powtórzyÄ ten proces dla reszty pÅyt." -#: cmdline/apt-config.cc:46 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nie sÄ w parach" -#: cmdline/apt-config.cc:87 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -288,775 +295,257 @@ msgstr "" " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "T" +#: cmdline/apt-get.cc:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" +#: cmdline/apt-get.cc:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: cmdline/apt-get.cc:358 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "BÅÄ d kompilacji wyrażenia regularnego - %s" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródÅowy na \"%s\" z \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:260 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety majÄ niespeÅnione zależnoÅci:" +#: cmdline/apt-get.cc:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorowanie niedostÄpnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:350 +#: cmdline/apt-get.cc:445 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s jest zainstalowany" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:352 +#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 +#: apt-private/private-install.cc:863 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s ma zostaÄ zainstalowany" - -#: cmdline/apt-get.cc:359 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale nie da siÄ go zainstalowaÄ" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale nie jest zainstalowany" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" - -#: cmdline/apt-get.cc:369 -msgid " or" -msgstr " lub" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce NOWE pakiety:" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄcznie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ USUNIÄTE:" +#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:446 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zatrzymane:" +#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark auto\" i \"apt-" +"mark manual\"." -#: cmdline/apt-get.cc:467 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ zaktualizowane:" +#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, spowodowany przez moduÅ rozwiÄ zywania problemów" -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane STARE wersje nastÄpujÄ cych pakietów:" +#: cmdline/apt-get.cc:598 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "ZostanÄ zmienione nastÄpujÄ ce zatrzymane pakiety:" +#: cmdline/apt-get.cc:716 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " +"źródÅa" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (z powodu %s) " +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ ÅºródÅa dla pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:780 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"UWAGA: ZostanÄ usuniÄte nastÄpujÄ ce istotne pakiety.\n" -"NIE należy kontynuowaÄ, jeÅli nie jest siÄ pewnym tego co siÄ robi!" +"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarzÄ dzane w systemie kontroli wersji \"%s\" " +"pod adresem:\n" +"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:602 +#: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"ProszÄ użyÄ:\n" +"bzr branch %s\n" +"by pobraÄ najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " +"pakietu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:606 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ponownie instalowanych, " +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:608 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:863 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu cofniÄtych wersji, " +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeÅ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:610 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeÅ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:614 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nie w peÅni zainstalowanych lub usuniÄtych.\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Pobieranie źródeÅ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:899 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów." + +#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "UkoÅczono pobieranie w trybie samego pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:635 +#: cmdline/apt-get.cc:929 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla zadania \"%s\"\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródÅa w %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodÅo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: cmdline/apt-get.cc:943 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:668 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Zainstalowany]" +#: cmdline/apt-get.cc:971 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodÅo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:677 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Brak wersji kandydujÄ cej]" +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "Child process failed" +msgstr "Proces potomny zawiódÅ" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Należy jednoznacznie wybraÄ jeden z nich do instalacji." +#: cmdline/apt-get.cc:1009 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ sprawdzone " +"zależnoÅci dla budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Pakiet %s nie ma dostÄpnej wersji, ale odnosi siÄ do niego inny pakiet.\n" -"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, zostaÅ zastÄ piony przez inny\n" -"pakiet lub nie jest dostÄpny przy pomocy obecnie ustawionych źródeÅ.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Jednak nastÄpujÄ ce pakiety go zastÄpujÄ :" - -#: cmdline/apt-get.cc:712 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" - -#: cmdline/apt-get.cc:725 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogÄ byÄ usuniÄte\n" +"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. ProszÄ zapoznaÄ siÄ z apt." +"conf(5) APT::Architectures" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#: cmdline/apt-get.cc:1047 #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" -"Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty. Czy chodziÅo o " -"\"%s\"?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ informacji o zależnoÅciach dla budowania %s" -#: cmdline/apt-get.cc:788 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nie ma zależnoÅci dla budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:1279 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" msgstr "" -"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostaÅa wybrana aktualizacja.\n" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ %s nie jest dozwolone " +"w pakietach \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:1297 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" msgstr "" -"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyÅÄ cznie aktualizacje.\n" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ nie znaleziono " +"pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostaÄ pobrany.\n" +"Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " +"nowy" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:1359 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ kandydujÄ ca wersja " +"pakietu %s nie speÅnia wymagaÅ wersji" -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄcznie.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ pakiet %s nie ma " +"wersji kandydujÄ cej" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:1388 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Naprawianie zależnoÅci..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid " failed." -msgstr " nie udaÅo siÄ." - -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ zależnoÅci" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zminimalizowaÄ zbioru aktualizacji" - -#: cmdline/apt-get.cc:1036 -msgid " Done" -msgstr " Gotowe" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby je naprawiÄ." - -#: cmdline/apt-get.cc:1043 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ użyÄ -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:1068 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "UWAGA: NastÄpujÄ ce pakiety nie mogÄ zostaÄ zweryfikowane!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1072 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "ZainstalowaÄ te pakiety bez weryfikacji [t/N]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Niektóre pakiety nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "WystÄ piÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci dla budowania %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1131 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!" +#: cmdline/apt-get.cc:1408 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:1140 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakiety powinny zostaÄ usuniÄte, ale Remove jest wyÅÄ czone." +#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Dziennik zmian %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1151 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, sortowanie niezakoÅczone" +#: cmdline/apt-get.cc:1615 +msgid "Supported modules:" +msgstr "ObsÅugiwane moduÅy:" -#: cmdline/apt-get.cc:1189 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"WystÄ piÅ dziwny bÅÄ d - rozmiary siÄ nie zgadzajÄ . ProszÄ to zgÅosiÄ pod " -"apt@packages.debian.org" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 -#: cmdline/apt-get.cc:2594 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ iloÅci wolnego miejsca w %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1241 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca." - -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Nakazano wykonywaÄ tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy." - -# Bezpieczniej jest nie używaÄ tu polskich znaków. -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: cmdline/apt-get.cc:1261 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Tak, jestem pewien!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1263 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Zaraz stanie siÄ coÅ potencjalnie szkodliwego.\n" -"Aby kontynuowaÄ proszÄ napisaÄ zdanie \"%s\"\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 -msgid "Abort." -msgstr "Przerwane." - -#: cmdline/apt-get.cc:1284 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "KontynuowaÄ [T/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1374 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików" - -#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "UkoÅczono pobieranie w trybie samego pobierania" - -#: cmdline/apt-get.cc:1381 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ apt-get " -"update lub użyÄ opcji --fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:1385 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing i zamiana noÅników nie sÄ obecnie obsÅugiwane" - -#: cmdline/apt-get.cc:1390 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nie udaÅo siÄ poprawiÄ brakujÄ cych pakietów." - -#: cmdline/apt-get.cc:1391 -msgid "Aborting install." -msgstr "Przerywanie instalacji" - -#: cmdline/apt-get.cc:1419 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"NastÄpujÄ cy pakiet zniknÄ Å z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki " -"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" -msgstr[1] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " -"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" -msgstr[2] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " -"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1423 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Uwaga: dpkg wykonaÅ to automatycznie i celowo." - -#: cmdline/apt-get.cc:1561 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorowanie niedostÄpnego wydania docelowego %s pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1593 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródÅowy na \"%s\" z \"%s\"\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1631 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorowanie niedostÄpnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc:1647 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" - -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nic nie powinno byÄ usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony" - -#: cmdline/apt-get.cc:1817 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"WyglÄ da na to, że AutoRemover coÅ uszkodziÅ, a to naprawdÄ nie\n" -"powinno siÄ zdarzyÄ. Prosimy o zgÅoszenie bÅÄdu w pakiecie apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "NastÄpujÄ ce informacje mogÄ pomóc rozwiÄ zaÄ sytuacjÄ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1824 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AutoRemover" - -#: cmdline/apt-get.cc:1831 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"NastÄpujÄ cy pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " -"wymagany:" -msgstr[1] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane:" -msgstr[2] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " -"wymagany.\n" -msgstr[1] "" -"%lu pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane.\n" -msgstr[2] "" -"%lu pakietów zostaÅo zainstalowanych automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1837 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Aby go usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." -msgstr[1] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." -msgstr[2] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." - -#: cmdline/apt-get.cc:1856 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AllUpgrade" - -#: cmdline/apt-get.cc:1955 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby naprawiÄ poniższe problemy:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1959 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ wykonaÄ \"apt-get -f install\" bez " -"pakietów (lub podaÄ rozwiÄ zanie)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1974 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zainstalowaÄ niektórych pakietów. Może to oznaczaÄ,\n" -"że zaÅ¼Ä dano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n" -"w której niektóre pakiety nie zostaÅy jeszcze utworzone lub przeniesione\n" -"z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ ce\")." - -#: cmdline/apt-get.cc:1995 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pakiety sÄ uszkodzone" - -#: cmdline/apt-get.cc:2021 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce dodatkowe pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2111 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Sugerowane pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2112 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Polecane pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2154 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark auto\" i \"apt-" -"mark manual\"." - -#: cmdline/apt-get.cc:2185 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Obliczanie aktualizacji..." - -#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "Nie udaÅo siÄ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2193 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" - -#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, spowodowany przez moduÅ rozwiÄ zywania problemów" - -#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu pobierania" - -#: cmdline/apt-get.cc:2388 -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Nie można znaleÅºÄ ÅºródÅa do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc:2393 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Pobieranie %s %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2453 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " -"źródÅa" - -#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ ÅºródÅa dla pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2510 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarzÄ dzane w systemie kontroli wersji \"%s\" " -"pod adresem:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2515 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"ProszÄ użyÄ:\n" -"bzr branch %s\n" -"by pobraÄ najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " -"pakietu.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2568 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2605 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "W %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2614 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeÅ.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2619 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeÅ.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2625 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Pobieranie źródeÅ %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2663 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów." - -#: cmdline/apt-get.cc:2694 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródÅa w %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2706 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodÅo.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2707 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2729 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodÅo.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2749 -msgid "Child process failed" -msgstr "Proces potomny zawiódÅ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2768 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ sprawdzone " -"zależnoÅci dla budowania" - -#: cmdline/apt-get.cc:2793 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. ProszÄ zapoznaÄ siÄ z apt." -"conf(5) APT::Architectures" - -#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ informacji o zależnoÅciach dla budowania %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2840 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nie ma zależnoÅci dla budowania.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:3010 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ %s nie jest dozwolone " -"w pakietach \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc:3028 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ nie znaleziono " -"pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:3051 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " -"nowy" - -#: cmdline/apt-get.cc:3090 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ kandydujÄ ca wersja " -"pakietu %s nie speÅnia wymagaÅ wersji" - -#: cmdline/apt-get.cc:3096 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ pakiet %s nie ma " -"wersji kandydujÄ cej" - -#: cmdline/apt-get.cc:3119 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:3135 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci dla budowania %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:3140 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" - -#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Dziennik zmian %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:3368 -msgid "Supported modules:" -msgstr "ObsÅugiwane moduÅy:" - -#: cmdline/apt-get.cc:3409 +#: cmdline/apt-get.cc:1656 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1144,107 +633,85 @@ msgstr "" "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" " Ten APT ma moce Super Krowy.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3574 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +#: cmdline/apt-helper.cc:36 +msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n" -" apt-get wymaga do normalnego dziaÅania uprawnieÅ administratora.\n" -" Aktualnie blokowanie jest wyÅÄ czone, wiÄc nie należy polegaÄ\n" -" na zwiÄ zku z rzeczywistÄ sytuacjÄ !" - -# Ujednolicono z aptitude -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Stary " -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Pobieranie:" - -# Wyrównane do Hit i Err. -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ign. " - -# Wyrównane do Hit i Ign. -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "BÅÄ d " - -#: cmdline/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" +#: cmdline/apt-helper.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " +"źródÅa" -#: cmdline/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuje]" +#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 -#, c-format +#: cmdline/apt-helper.cc:93 msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -"Zmiana noÅnika: ProszÄ wÅożyÄ dysk oznaczony\n" -" \"%s\"\n" -"do napÄdu \"%s\" i nacisnÄ Ä enter\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s nie może zostaÄ oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany rÄcznie.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s zostaÅ już zatrzymany.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s zostaÅ już odznaczony jako zatrzymany.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie byÅo go" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s zostaÅ zatrzymany.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n" # Musi pasowaÄ do su i sudo. -#: cmdline/apt-mark.cc:332 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" "Uruchomienie dpkg nie powiodÅo siÄ. Czy użyto uprawnieÅ administratora?" -#: cmdline/apt-mark.cc:379 +#: cmdline/apt-mark.cc:450 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1254,6 +721,11 @@ msgid "" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1287,6 +759,28 @@ msgstr "" "ProszÄ zapoznaÄ siÄ ze stronami podrÄcznika systemowego apt-mark(8)\n" "i apt.conf(5), aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" + #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1313,52 +807,52 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ odmontowaÄ CD-ROM-u w %s, byÄ może wciÄ Å¼ jest używ msgid "Disk not found." msgstr "Nie odnaleziono dysku." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ czasu modyfikacji" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "NieprawidÅowe URI, lokalne URI nie mogÄ zaczynaÄ siÄ od //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Logging in" msgstr "Logowanie siÄ" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Nie można okreÅliÄ nazwy zdalnego systemu" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:189 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy lokalnego systemu" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Serwer odrzuciÅ poÅÄ czenie, otrzymana odpowiedź: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:226 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "Polecenie USER nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:233 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "Polecenie PASS nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:253 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1366,119 +860,125 @@ msgstr "" "OkreÅlono serwer poÅredniczÄ cy, ale nie okreÅlono skryptu rejestrowania, " "Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste." -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:281 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" "Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: " "%s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:307 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "Polecenie TYPE nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:351 msgid "Server closed the connection" msgstr "Serwer zamknÄ Å poÅÄ czenie" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 msgid "Read error" msgstr "BÅÄ d odczytu" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Odpowiedź przepeÅniÅa bufor." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 msgid "Protocol corruption" msgstr "Naruszenie zasad protokoÅu" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 msgid "Write error" msgstr "BÅÄ d zapisu" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 msgid "Could not create a socket" msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda" -#: methods/ftp.cc:707 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ gniazda danych, przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#: methods/ftp.cc:713 +#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "Nie udaÅo siÄ" + +#: methods/ftp.cc:719 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ pasywnego gniazda." -#: methods/ftp.cc:730 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo nie byÅo w stanie uzyskaÄ nasÅuchujÄ cego gniazda" -#: methods/ftp.cc:744 +#: methods/ftp.cc:750 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Nie udaÅo siÄ przyÅÄ czyÄ gniazda" -#: methods/ftp.cc:748 +#: methods/ftp.cc:754 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Nie udaÅo siÄ nasÅuchiwaÄ na gnieździe" -#: methods/ftp.cc:755 +#: methods/ftp.cc:761 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy gniazda" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:793 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Nie można wysÅaÄ polecenia PORT" -#: methods/ftp.cc:797 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:806 +#: methods/ftp.cc:812 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "Polecenie EPRT nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: methods/ftp.cc:826 +#: methods/ftp.cc:832 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Przekroczony czas poÅÄ czenia gniazda danych" -#: methods/ftp.cc:833 +#: methods/ftp.cc:839 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nie udaÅo siÄ przyjÄ Ä poÅÄ czenia" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 +#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Nie udaÅo siÄ obliczyÄ skrótu pliku" -#: methods/ftp.cc:885 +#: methods/ftp.cc:892 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Nie można pobraÄ pliku, odpowiedź serwera: %s" -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane" -#: methods/ftp.cc:930 +#: methods/ftp.cc:944 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Nie udaÅo siÄ przesÅaÄ danych, odpowiedź serwera: %s" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 +#: methods/ftp.cc:1027 msgid "Query" msgstr "Info" -#: methods/ftp.cc:1119 +#: methods/ftp.cc:1141 msgid "Unable to invoke " msgstr "Nie można wywoÅaÄ " @@ -1514,7 +1014,7 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "ÅÄ czenie z %s" @@ -1544,31 +1044,39 @@ msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:169 +#: methods/gpgv.cc:158 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "BÅÄ d wewnÄtrzny: PrawidÅowy podpis, ale nie udaÅo siÄ ustaliÄ odcisku klucza!" -#: methods/gpgv.cc:174 +#: methods/gpgv.cc:162 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidÅowy podpis." -#: methods/gpgv.cc:178 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:164 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ gpgv by zweryfikowaÄ podpis (czy gpgv jest " +"Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ apt-key by zweryfikowaÄ podpis (czy gnupg jest " "zainstalowane?)" -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Nieznany bÅÄ d podczas uruchamiania gpgv" +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:170 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Nieznany bÅÄ d podczas uruchamiania apt-key" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "NastÄpujÄ ce podpisy byÅy bÅÄdne:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: methods/gpgv.cc:221 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1576,1276 +1084,1747 @@ msgstr "" "NastÄpujÄ ce podpisy nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane z powodu braku klucza " "publicznego:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Puste pliki nie mogÄ byÄ prawidÅowymi archiwami" -#: methods/http.cc:394 +#: methods/http.cc:517 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" + +#: methods/http.cc:531 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "BÅÄ d czytania z serwera: Zdalna strona zamknÄÅa poÅÄ czenie" + +#: methods/http.cc:533 +msgid "Error reading from server" +msgstr "BÅÄ d czytania z serwera" + +#: methods/http.cc:569 +msgid "Error writing to file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" + +#: methods/http.cc:629 +msgid "Select failed" +msgstr "Operacja select nie powiodÅa siÄ" + +#: methods/http.cc:634 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" + +#: methods/http.cc:657 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku wyjÅciowego" + +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "Oczekiwanie na nagÅówki" -#: methods/http.cc:544 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "NieprawidÅowa linia nagÅówka" -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek odpowiedzi" -#: methods/http.cc:606 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Length" -#: methods/http.cc:621 +#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Range" -#: methods/http.cc:623 +#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidÅowo obsÅuguje zakresy (ranges)" -#: methods/http.cc:647 +#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "Nieznany format daty" -#: methods/http.cc:822 -msgid "Select failed" -msgstr "Operacja select nie powiodÅa siÄ" - -#: methods/http.cc:827 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" - -#: methods/http.cc:850 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku wyjÅciowego" - -#: methods/http.cc:881 -msgid "Error writing to file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" - -#: methods/http.cc:909 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" - -#: methods/http.cc:923 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "BÅÄ d czytania z serwera: Zdalna strona zamknÄÅa poÅÄ czenie" - -#: methods/http.cc:925 -msgid "Error reading from server" -msgstr "BÅÄ d czytania z serwera" - -#: methods/http.cc:1198 +#: methods/server.cc:506 msgid "Bad header data" msgstr "BÅÄdne dane nagÅówka" -#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 msgid "Connection failed" msgstr "PoÅÄ czenie nie powiodÅo siÄ" -#: methods/http.cc:1362 +#: methods/server.cc:589 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc:712 msgid "Internal error" msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nie można czytaÄ %s" +#: apt-private/private-list.cc:121 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: apt-private/private-list.cc:151 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: apt-private/private-cachefile.cc:95 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Naprawianie zależnoÅci..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " failed." +msgstr " nie udaÅo siÄ." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:101 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ zależnoÅci" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zminimalizowaÄ zbioru aktualizacji" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:106 +msgid " Done" +msgstr " Gotowe" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:110 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby je naprawiÄ." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:113 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ użyÄ -f." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Zainstalowany]" + +#: apt-private/private-output.cc:268 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Zainstalowany]" + +#: apt-private/private-output.cc:270 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Zainstalowany]" + +#: apt-private/private-output.cc:274 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Zainstalowany]" + +#: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\"" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 +#: apt-private/private-output.cc:281 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:455 #, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s jest zainstalowany" -#: methods/mirror.cc:442 +#: apt-private/private-output.cc:457 #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Serwer lustrzany: %s]" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s ma zostaÄ zainstalowany" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nie da siÄ go zainstalowaÄ" + +#: apt-private/private-output.cc:466 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nie jest zainstalowany" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" + +#: apt-private/private-output.cc:474 +msgid " or" +msgstr " lub" + +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety majÄ niespeÅnione zależnoÅci:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce NOWE pakiety:" + +#: apt-private/private-output.cc:549 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ USUNIÄTE:" + +#: apt-private/private-output.cc:571 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zatrzymane:" -#: methods/rred.cc:491 +#: apt-private/private-output.cc:592 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ zaktualizowane:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane STARE wersje nastÄpujÄ cych pakietów:" + +#: apt-private/private-output.cc:633 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "ZostanÄ zmienione nastÄpujÄ ce zatrzymane pakiety:" + +#: apt-private/private-output.cc:688 #, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (z powodu %s)" + +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ naÅożyÄ Åatki %s przy użyciu mmap i operacji plikowej - Åatka " -"wyglÄ da na uszkodzonÄ ." +"UWAGA: ZostanÄ usuniÄte nastÄpujÄ ce istotne pakiety.\n" +"NIE należy kontynuowaÄ, jeÅli nie jest siÄ pewnym tego co siÄ robi!" -#: methods/rred.cc:496 +#: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ naÅożyÄ Åatki %s przy użyciu mmap, ale bÅÄ d nie pochodzi z " -"mmap - Åatka wyglÄ da na uszkodzonÄ " +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoku IPC do podprocesu" +#: apt-private/private-output.cc:731 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ponownie instalowanych, " -#: methods/rsh.cc:338 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "PoÅÄ czenie zostaÅo przedwczeÅnie zamkniÄte" +#: apt-private/private-output.cc:733 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu cofniÄtych wersji, " -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "NieprawidÅowe ustawienie domyÅlne!" +#: apt-private/private-output.cc:735 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "ProszÄ nacisnÄ Ä enter, aby kontynuowaÄ." +#: apt-private/private-output.cc:739 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nie w peÅni zainstalowanych lub usuniÄtych.\n" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Czy usunÄ Ä wszystkie pobrane wczeÅniej pliki .deb?" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:761 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[T/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:767 +msgid "[y/N]" +msgstr "[t/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:778 +msgid "Y" +msgstr "T" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "WystÄ piÅy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostanÄ " +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:784 +msgid "N" +msgstr "N" -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "skonfigurowane. Może to spowodowaÄ podwójne bÅÄdy lub bÅÄdy" +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "BÅÄ d kompilacji wyrażenia regularnego - %s" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" + +#: apt-private/private-update.cc:95 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-update.cc:99 +msgid "All packages are up to date." msgstr "" -"spowodowane brakujÄ cymi zależnoÅciami. Jest to normalne. Tylko bÅÄdy nad tym" -#: dselect/install:104 +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"komunikatem sÄ istotne. ProszÄ je poprawiÄ i ponownie wybraÄ [I]nstalacjÄ." +"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n" +" apt-get wymaga do normalnego dziaÅania uprawnieÅ administratora.\n" +" Aktualnie blokowanie jest wyÅÄ czone, wiÄc nie należy polegaÄ\n" +" na zwiÄ zku z rzeczywistÄ sytuacjÄ !" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "ÅÄ czenie informacji o dostÄpnych pakietach" +#: apt-private/private-install.cc:81 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!" + +#: apt-private/private-install.cc:90 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakiety powinny zostaÄ usuniÄte, ale Remove jest wyÅÄ czone." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nie jest prawidÅowym pakietem DEB." +#: apt-private/private-install.cc:109 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, sortowanie niezakoÅczone" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates to narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do pobierania informacji\n" -"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -t Ustawia katalog tymczasowy\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +"WystÄ piÅ dziwny bÅÄ d - rozmiary siÄ nie zgadzajÄ . ProszÄ to zgÅosiÄ pod " +"apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:154 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:159 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerzeÅ pakietów jest zbyt dÅuga" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "BÅÄ d przetwarzania katalogu %s" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerzeŠźródeÅ jest zbyt dÅuga" +#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "WystÄ piÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "BÅÄ d przy zapisywaniu nagÅówka do pliku zawartoÅci" +#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Nakazano wykonywaÄ tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "BÅÄ d podczas przetwarzania zawartoÅci %s" +# Bezpieczniej jest nie używaÄ tu polskich znaków. +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:195 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Tak, jestem pewien!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: apt-private/private-install.cc:197 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n" -"Polecenia: packages Åcieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n" -" sources Åcieżka_do_źródeÅ [plik_override [przedrostek]]\n" -" contents Åcieżka\n" -" release Åcieżka\n" -" generate konfiguracja [grupy]\n" -" clean konfiguracja\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. ObsÅuguje\n" -"różne rodzaje generowania, od w peÅni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" -"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n" -"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n" -"skróty MD5 i rozmiary. ObsÅugiwany jest plik override, pozwalajÄ cy wymusiÄ\n" -"priorytet i dziaÅ pakietu.\n" -"\n" -"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n" -".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podaÄ plik override dla\n" -"źródeÅ.\n" -"\n" -"Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny byÄ wykonywane w katalogu " -"gÅównym\n" -"drzewa. \"Åcieżka_do_binariów\" powinna wskazywaÄ na katalog, od którego " -"zacznie\n" -"siÄ wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraÄ odpowiednie flagi.\n" -"Przedrostek (o ile zostaÅ podany) jest dodawany przed ÅcieżkÄ do każdego\n" -"pliku. PrzykÅadowe użycie, z archiwum Debiana:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n" -" -s=? Plik override dla źródeÅ\n" -" -q \"Ciche\" dziaÅanie\n" -" -d=? Opcjonalna podrÄczna baza danych\n" -" --no-delink WÅÄ cza tryb diagnostyczny odÅÄ czania\n" -" --contents Generuje plik zawartoÅci (Contents)\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy" +"Zaraz stanie siÄ coÅ potencjalnie szkodliwego.\n" +"Aby kontynuowaÄ proszÄ napisaÄ zdanie \"%s\"\n" +" ?] " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\"" +#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 +msgid "Abort." +msgstr "Przerwane." -#: ftparchive/cachedb.cc:47 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Baza byÅa uszkodzona, plik zostaÅ przeniesiony do %s.old" +#: apt-private/private-install.cc:218 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "KontynuowaÄ?" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Baza jest przestarzaÅa, próbujÄ zaktualizowaÄ %s" +#: apt-private/private-install.cc:288 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: apt-private/private-install.cc:295 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Niepoprawny format bazy. JeÅli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszÄ " -"usunÄ Ä i utworzyÄ ponownie bazÄ danych." +"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ apt-get " +"update lub użyÄ opcji --fix-missing." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku bazy %s: %s" +#: apt-private/private-install.cc:299 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing i zamiana noÅników nie sÄ obecnie obsÅugiwane" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %s" +#: apt-private/private-install.cc:304 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nie udaÅo siÄ poprawiÄ brakujÄ cych pakietów." -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego" +#: apt-private/private-install.cc:305 +msgid "Aborting install." +msgstr "Przerywanie instalacji" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ kursora" +#: apt-private/private-install.cc:341 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"NastÄpujÄ cy pakiet zniknÄ Å z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" +msgstr[1] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" +msgstr[2] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" -#: ftparchive/writer.cc:82 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nie udaÅo siÄ odczytaÄ katalogu %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:345 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Uwaga: dpkg wykonaÅ to automatycznie i celowo." -#: ftparchive/writer.cc:87 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nie można wykonaÄ operacji stat na %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:366 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nic nie powinno byÄ usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-private/private-install.cc:474 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"WyglÄ da na to, że AutoRemover coÅ uszkodziÅ, a to naprawdÄ nie\n" +"powinno siÄ zdarzyÄ. Prosimy o zgÅoszenie bÅÄdu w pakiecie apt." -#: ftparchive/writer.cc:145 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "NastÄpujÄ ce informacje mogÄ pomóc rozwiÄ zaÄ sytuacjÄ:" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: BÅÄdy odnoszÄ siÄ do pliku " +#: apt-private/private-install.cc:481 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AutoRemover" + +#: apt-private/private-install.cc:488 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"NastÄpujÄ cy pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " +"wymagany:" +msgstr[1] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane:" +msgstr[2] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane:" -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: apt-private/private-install.cc:492 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy %s" - -#: ftparchive/writer.cc:183 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "PrzejÅcie po drzewie nie powiodÅo siÄ" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " +"wymagany.\n" +msgstr[1] "" +"%lu pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane.\n" +msgstr[2] "" +"%lu pakietów zostaÅo zainstalowanych automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane.\n" -#: ftparchive/writer.cc:210 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s" +#: apt-private/private-install.cc:494 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Aby go usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." +msgstr[1] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." +msgstr[2] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." -#: ftparchive/writer.cc:269 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " OdÅÄ czenie %s [%s]\n" +#: apt-private/private-install.cc:587 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby naprawiÄ poniższe problemy:" -#: ftparchive/writer.cc:277 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" +#: apt-private/private-install.cc:589 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ wykonaÄ \"apt-get -f install\" bez " +"pakietów (lub podaÄ rozwiÄ zanie)." -#: ftparchive/writer.cc:281 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zainstalowaÄ niektórych pakietów. Może to oznaczaÄ,\n" +"że zaÅ¼Ä dano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n" +"w której niektóre pakiety nie zostaÅy jeszcze utworzone lub przeniesione\n" +"z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ ce\")." -#: ftparchive/writer.cc:288 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nie udaÅo siÄ dowiÄ zaÄ %s do %s" +#: apt-private/private-install.cc:633 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pakiety sÄ uszkodzone" -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " OsiÄ gniÄto ograniczenie odÅÄ czania %sB.\n" +#: apt-private/private-install.cc:710 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce dodatkowe pakiety:" -#: ftparchive/writer.cc:403 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiwum nie posiadaÅo pola pakietu" +#: apt-private/private-install.cc:800 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Sugerowane pakiety:" -#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" +#: apt-private/private-install.cc:801 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Polecane pakiety:" -#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 +#: apt-private/private-install.cc:823 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostaÅa wybrana aktualizacja.\n" -#: ftparchive/writer.cc:711 +#: apt-private/private-install.cc:827 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeÅ\n" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyÅÄ cznie aktualizacje.\n" -#: ftparchive/writer.cc:715 +#: apt-private/private-install.cc:839 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n" - -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nie udaÅo siÄ zaalokowaÄ pamiÄci" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostaÄ pobrany.\n" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: apt-private/private-install.cc:844 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nie można otworzyÄ %s" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#: apt-private/private-install.cc:892 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #1 pliku override %s" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: apt-private/private-install.cc:897 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #2 pliku override %s" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:939 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #3 pliku override %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty. Czy chodziÅo o " +"\"%s\"?\n" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#: apt-private/private-install.cc:945 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ czytaÄ pliku override %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: apt-private/private-download.cc:62 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\"" +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" +#: apt-private/private-download.cc:94 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "UWAGA: NastÄpujÄ ce pakiety nie mogÄ zostaÄ zweryfikowane!" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ obiektu FILE*" +#: apt-private/private-download.cc:98 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ procesu potomnego" +#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Niektóre pakiety nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Potomny proces kompresujÄ cy" +#: apt-private/private-download.cc:108 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "ZainstalowaÄ te pakiety bez weryfikacji?" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ utworzyÄ %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "ZawiodÅa operacja IO na pliku/podprocesie" - -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Nie udaÅo siÄ czytanie w czasie liczenia skrótu MD5" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ %s %s\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem przy usuwaniu %s" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ iloÅci wolnego miejsca w %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: apt-private/private-download.cc:188 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca." + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -"Użycie: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieÅ¼Ä cego, wewnÄtrznego\n" -"mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci - w sposób podobny jak zewnÄtrznego\n" -"mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -q Zapisywalne wyjÅcie - brak wskaźnika postÄpu\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" msgstr "" -"Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs to proste narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do sortowania plików pakietów.\n" -"Opcji -s używa siÄ do wskazania typu pliku.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -s Sortowanie pliku źródeÅ.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoków" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ programu gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Uszkodzone archiwum" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +# Ujednolicono z aptitude +#: apt-private/acqprogress.cc:66 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "NieprawidÅowy podpis archiwum" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "BÅÄ d przy czytaniu nagÅówka skÅadnika archiwum" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Stary:%lu %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-private/acqprogress.cc:88 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum: %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archiwum jest za krótkie" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ nagÅówków archiwum" - -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode wywoÅane na wciÄ Å¼ podÅÄ czonym wÄźle" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ elementu tablicy haszujÄ cej!" - -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ ominiÄcia" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Pobieranie:%lu %s" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny w AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:479 +# Wyrównane do Hit i Err. +#: apt-private/acqprogress.cc:119 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Próba nadpisania ominiÄcia, %s -> %s i %s/%s" +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +# Wyrównane do Hit i Ign. +#: apt-private/acqprogress.cc:126 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Podwójne dodanie ominiÄcia %s -> %s" +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "BÅÄ d:%lu %s" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-private/acqprogress.cc:150 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-private/acqprogress.cc:240 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pliku %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuje]" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-private/acqprogress.cc:301 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä pliku %s" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Zmiana noÅnika: ProszÄ wÅożyÄ dysk oznaczony\n" +" \"%s\"\n" +"do napÄdu \"%s\" i nacisnÄ Ä enter\n" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 +#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: apt-inst/extract.cc:471 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Åcieżka %s jest zbyt dÅuga" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nie można czytaÄ %s" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 +#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Wypakowanie %s wiÄcej niż raz" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "OminiÄcie katalogu %s" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\"" -#: apt-inst/extract.cc:145 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakiet próbuje pisaÄ do celu ominiÄcia %s/%s" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Zbyt dÅuga Åcieżka ominiÄcia" +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Katalog %s zostaÅ zastÄ piony obiektem nie bÄdÄ cym katalogiem" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Serwer lustrzany: %s]" -#: apt-inst/extract.cc:282 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wÄzÅa w jego kubeÅku haszujÄ cym" +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoku IPC do podprocesu" -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "Åcieżka jest zbyt dÅuga" +#: methods/rsh.cc:346 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "PoÅÄ czenie zostaÅo przedwczeÅnie zamkniÄte" -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "NadpisujÄ cy pakiet nie pasuje z wersjÄ %s" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "NieprawidÅowe ustawienie domyÅlne!" -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "ProszÄ nacisnÄ Ä enter, aby kontynuowaÄ." -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Czy usunÄ Ä wszystkie pobrane wczeÅniej pliki .deb?" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\"" +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "WystÄ piÅy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostanÄ " -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "skonfigurowane. Może to spowodowaÄ podwójne bÅÄdy lub bÅÄdy" + +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\", \"%s\" lub \"%s" -"\"" +"spowodowane brakujÄ cymi zależnoÅciami. Jest to normalne. Tylko bÅÄdy nad tym" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika %s" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"komunikatem sÄ istotne. ProszÄ je poprawiÄ i ponownie wybraÄ [I]nstalacjÄ." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Plik kontrolny nie może zostaÄ poprawnie zinterpretowany" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "ÅÄ czenie informacji o dostÄpnych pakietach" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nie można wykonaÄ mmap na pustym pliku" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates to narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do pobierania informacji\n" +"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -t Ustawia katalog tymczasowy\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zduplikowaÄ deskryptora pliku %i" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %llu bajtów" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä mmap" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zsynchronizowaÄ mmap" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerzeÅ pakietów jest zbyt dÅuga" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %lu bajtów" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "BÅÄ d przetwarzania katalogu %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ uciÄ Ä zawartoÅci pliku %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerzeŠźródeÅ jest zbyt dÅuga" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "BÅÄ d przy zapisywaniu nagÅówka do pliku zawartoÅci" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 #, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "BÅÄ d podczas przetwarzania zawartoÅci %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. ProszÄ zwiÄkszyÄ rozmiar APT::Cache-" -"Start. BieÅ¼Ä ca wartoÅÄ: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n" +"Polecenia: packages Åcieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n" +" sources Åcieżka_do_źródeÅ [plik_override [przedrostek]]\n" +" contents Åcieżka\n" +" release Åcieżka\n" +" generate konfiguracja [grupy]\n" +" clean konfiguracja\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. ObsÅuguje\n" +"różne rodzaje generowania, od w peÅni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" +"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n" +"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n" +"skróty MD5 i rozmiary. ObsÅugiwany jest plik override, pozwalajÄ cy wymusiÄ\n" +"priorytet i dziaÅ pakietu.\n" +"\n" +"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n" +".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podaÄ plik override dla\n" +"źródeÅ.\n" +"\n" +"Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny byÄ wykonywane w katalogu " +"gÅównym\n" +"drzewa. \"Åcieżka_do_binariów\" powinna wskazywaÄ na katalog, od którego " +"zacznie\n" +"siÄ wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraÄ odpowiednie flagi.\n" +"Przedrostek (o ile zostaÅ podany) jest dodawany przed ÅcieżkÄ do każdego\n" +"pliku. PrzykÅadowe użycie, z archiwum Debiana:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy\n" +" --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n" +" -s=? Plik override dla źródeÅ\n" +" -q \"Ciche\" dziaÅanie\n" +" -d=? Opcjonalna podrÄczna baza danych\n" +" --no-delink WÅÄ cza tryb diagnostyczny odÅÄ czania\n" +" --contents Generuje plik zawartoÅci (Contents)\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów zostaÅ już " -"osiÄ gniÄty." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:67 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Baza byÅa uszkodzona, plik zostaÅ przeniesiony do %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:85 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Baza jest przestarzaÅa, próbujÄ zaktualizowaÄ %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: ftparchive/cachedb.cc:96 msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiÄkszanie " -"zostaÅo wyÅÄ czone przez użytkownika." +"Niepoprawny format bazy. JeÅli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszÄ " +"usunÄ Ä i utworzyÄ ponownie bazÄ danych." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: ftparchive/cachedb.cc:101 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lidni %lig %limin %lis" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku bazy %s: %s" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lig %limin %lis" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %s" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +#: ftparchive/cachedb.cc:326 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +#: ftparchive/cachedb.cc:359 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:526 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ kursora" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\"" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nie udaÅo siÄ odczytaÄ katalogu %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nie można wykonaÄ operacji stat na %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siÄ nazwÄ ." +#: ftparchive/writer.cc:165 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: BÅÄdny znacznik" +#: ftparchive/writer.cc:167 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Po wartoÅci wystÄpujÄ Åmieci" +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: BÅÄdy odnoszÄ siÄ do pliku " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ wystÄpowaÄ tylko na najwyższym poziomie" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include" +#: ftparchive/writer.cc:205 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "PrzejÅcie po drzewie nie powiodÅo siÄ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: ftparchive/writer.cc:232 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: WÅÄ czony tutaj" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: NieobsÅugiwana dyrektywa \"%s\"" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OdÅÄ czenie %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Åmieci na koÅcu pliku" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: ftparchive/writer.cc:311 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... BÅÄ d!" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nie udaÅo siÄ dowiÄ zaÄ %s do %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: ftparchive/writer.cc:321 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Gotowe" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " OsiÄ gniÄto ograniczenie odÅÄ czania %sB.\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:427 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiwum nie posiadaÅo pola pakietu" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Gotowe" +#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opcja linii poleceÅ \"%c\" [z %s] jest nieznana." +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "NiezrozumiaÅa opcja linii poleceÅ %s" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeÅ\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opcja linii poleceÅ %s nie jest typu logicznego" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n" + +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nie udaÅo siÄ zaalokowaÄ pamiÄci" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie można otworzyÄ %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #1 pliku override %s" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraÄ =<wartoÅÄ>." +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ czytaÄ pliku override %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu caÅkowitego, nie \"%s\"" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt dÅuga" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszÄ spróbowaÄ true lub false." +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na punkcie montowania %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na CDROM-ie" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ obiektu FILE*" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ procesu potomnego" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Potomny proces kompresujÄ cy" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku blokady %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ utworzyÄ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "ZawiodÅa operacja IO na pliku/podprocesie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ blokady %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Nie udaÅo siÄ czytanie w czasie liczenia skrótu MD5" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" -"Lista plików nie może zostaÄ stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem przy usuwaniu %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykÅy plik" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia " -"pliku" +"Użycie: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieÅ¼Ä cego, wewnÄtrznego\n" +"mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci - w sposób podobny jak zewnÄtrznego\n" +"mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -q Zapisywalne wyjÅcie - brak wskaźnika postÄpu\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 -#, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidÅowe " -"rozszerzenie pliku" +"Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs to proste narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do sortowania plików pakietów.\n" +"Opcji -s używa siÄ do wskazania typu pliku.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -s Sortowanie pliku źródeÅ.\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#: apt-pkg/install-progress.cc:59 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Podproces %s spowodowaÅ naruszenie ochrony pamiÄci." +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Uruchamianie dpkg" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#: apt-pkg/init.cc:156 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Podproces %s otrzymaÅ sygnaÅ %u." +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsÅugiwany" + +#: apt-pkg/init.cc:172 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ odpowiedniego typu systemu pakietów" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s zwróciÅ kod bÅÄdu (%u)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s zakoÅczyÅ siÄ niespodziewanie" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasujÄ cymi plikami\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ deskryptora pliku %d" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ IPC z podprocesem" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ kompresora " +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami i %i niepasujÄ cymi\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "należaÅo przeczytaÄ jeszcze %llu, ale nic nie zostaÅo" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wpisu uwierzytelnienia dla: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "należaÅo zapisaÄ jeszcze %llu, ale nie udaÅo siÄ to" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "BÅÄdna suma kontrolna dla: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ sterownika metody %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nie uruchomiÅa siÄ poprawnie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "ProszÄ wÅożyÄ do napÄdu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnÄ Ä enter." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ lub zanalizowaÄ zawartoÅci list pakietów." -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s." +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Należy uruchomiÄ apt-get update aby naprawiÄ te problemy." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ list źródeÅ." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "Empty package cache" msgstr "Pusty magazyn podrÄczny pakietów" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:165 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest w niezgodnej wersji" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:168 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt maÅy" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:175 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Ta wersja APT nie obsÅuguje systemu wersji \"%s\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "Ten magazyn podrÄczny pakietów zostaÅ zbudowany dla innej architektury" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Depends" msgstr "Wymaga" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "PreDepends" msgstr "Wymaga wstÄpnie" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Suggests" msgstr "Sugeruje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Recommends" msgstr "Poleca" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Conflicts" msgstr "W konflikcie z" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Replaces" msgstr "ZastÄpuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Obsoletes" msgstr "Dezaktualizuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Breaks" msgstr "Narusza zależnoÅci" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Enhances" msgstr "Rozszerza" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "important" msgstr "ważny" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "required" msgstr "wymagany" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "standard" msgstr "standardowy" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "optional" msgstr "opcjonalny" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "extra" msgstr "dodatkowy" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Budowanie drzewa zależnoÅci" +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Obliczanie aktualizacji" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "KandydujÄ ce wersje" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generowanie zależnoÅci" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Odczyt informacji o stanie" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] nie dajÄ ca siÄ sparsowaÄ)" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku stanu %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] zbyt krótka)" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ tymczasowego pliku stanu %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie jest przypisane)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie ma klucza)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (1)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] klucz %s nie ma wartoÅci)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (2)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (dystrybucja)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (bezwzglÄdna dystrybucja)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otwieranie %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u w liÅcie źródeÅ %s jest zbyt dÅuga." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %u w liÅcie źródeÅ %s (typ)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" + +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na pliku %s." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Magazyn podrÄczny ma niezgodny system wersji" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ pakietów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ wersji, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ opisów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ zależnoÅci, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] nie dajÄ ca siÄ sparsowaÄ)" +"Pakiet %s %s nie zostaÅ odnaleziony podczas przetwarzania zależnoÅci plików" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na liÅcie pakietów źródÅowych %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Czytanie list pakietów" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Zbieranie zapewnieÅ plików" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia przy zapisywaniu podrÄcznego magazynu źródeÅ" + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "WysyÅanie scenariusza do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" + +#: apt-pkg/edsp.cc:244 +msgid "Send request to solver" +msgstr "WysyÅanie Å¼Ä dania do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" + +#: apt-pkg/edsp.cc:323 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiÄ zania" + +#: apt-pkg/edsp.cc:330 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" +"ZewnÄtrzny mechanizm rozwiÄ zywania zależnoÅci zawiódÅ, bez podania " +"prawidÅowego komunikatu o bÅÄdzie" + +#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Wykonywanie zewnÄtrznego mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:98 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy, %s (%s -> %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:240 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "BÅÄdna suma kontrolna" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 +msgid "Size mismatch" +msgstr "BÅÄdny rozmiar" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "BÅÄ d zapisu" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:259 +#, fuzzy +msgid "Does not start with a cleartext signature" +msgstr "Plik %s nie zaczyna siÄ wiadomoÅciÄ podpisanÄ w trybie clearsign" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Podczas weryfikacji podpisu wystÄ piÅ bÅÄ d. Nie zaktualizowano repozytorium i " +"w dalszym ciÄ gu bÄdÄ używane poprzednie pliki indeksu. BÅÄ d GPG %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "BÅÄ d GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 +#, c-format +msgid "" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release " +"(nieprawidÅowy wpis sources.list lub nieprawidÅowy plik)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Dla nastÄpujÄ cych identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Plik Release dla %s wygasnÄ Å (nieprawidÅowy od %s). Aktualizacje z tego " +"repozytorium nie bÄdÄ wykonywane." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "NieprawidÅowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] zbyt krótka)" +msgid "" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie jest przypisane)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " +"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet (z powodu brakujÄ cej architektury)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie ma klucza)" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nie można znaleÅºÄ ÅºródÅa do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] klucz %s nie ma wartoÅci)" +"Pliki indeksu pakietów sÄ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:83 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (URI)" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (dystrybucja)" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/acquire.cc:162 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (bezwzglÄdna dystrybucja)" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:981 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostaÅo %s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/acquire.cc:983 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otwieranie %s" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Należy dopisaÄ jakieÅ URI pakietów źródÅowych do pliku sources.list" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u w liÅcie źródeÅ %s jest zbyt dÅuga." +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"WartoÅÄ %s jest nieprawidÅowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie " +"wydanie nie jest dostÄpne w źródÅach" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %u w liÅcie źródeÅ %s (typ)" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "NieprawidÅowe informacje w pliku ustawieÅ %s, brak nagÅówka Package" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiÄcia" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2855,12 +2834,12 @@ msgstr "" "5 apt.conf\" i zapoznaÄ siÄ z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieÄ " "siÄ wiÄcej. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Nie udaÅo siÄ skonfigurowaÄ \"%s\". " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:546 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:643 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2872,12 +2851,92 @@ msgstr "" "rozwiÄ zanie, ale jeÅli jest siÄ pewnym swoich dziaÅaÅ, należy wÅÄ czyÄ opcjÄ " "APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików indeksu, zostaÅy one zignorowane lub " +"użyto ich starszej wersji." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Oczekiwanie na pÅytÄ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identyfikacja... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etykieta: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Skanowanie pÅyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródÅowych, %zu indeksów " +"tÅumaczeÅ i %zu podpisów\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Nie można odnaleÅºÄ Å¼adnych plików pakietów, byÄ może nie jest to dysk " +"Debiana lub jest to inna architektura?" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Znaleziono etykietÄ \"%s\"\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "To nie jest prawidÅowa nazwa, proszÄ spróbowaÄ ponownie.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"PÅyta nosi nazwÄ: \n" +"\"%s\"\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopiowanie list pakietów..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:866 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeÅ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:877 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "ŹródÅa dla tej pÅyty to:\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2885,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Pakiet %s ma zostaÄ ponownie zainstalowany, ale nie można znaleÅºÄ jego " "archiwum." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1231 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1090 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2893,597 +2952,569 @@ msgstr "" "BÅÄ d, pkgProblemResolver::Resolve zwróciÅ bÅÄ d, może to byÄ spowodowane " "zatrzymanymi pakietami." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1233 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1092 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików indeksu, zostaÅy one zignorowane lub " -"użyto ich starszej wersji." +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Budowanie drzewa zależnoÅci" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "KandydujÄ ce wersje" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generowanie zależnoÅci" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Odczyt informacji o stanie" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu %s" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku stanu %s" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/depcache.cc:258 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostaÅo %s)" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ tymczasowego pliku stanu %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (%d)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/cacheset.cc:501 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ sterownika metody %s." +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅo znalezione" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/cacheset.cc:504 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nie uruchomiÅa siÄ poprawnie" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅa znaleziona" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#: apt-pkg/cacheset.cc:629 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "ProszÄ wÅożyÄ do napÄdu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnÄ Ä enter." +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ zadania \"%s\"" -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsÅugiwany" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ odpowiedniego typu systemu pakietów" +#: apt-pkg/cacheset.cc:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/cacheset.cc:680 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na pliku %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Należy dopisaÄ jakieÅ URI pakietów źródÅowych do pliku sources.list" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto " +"wirtualny" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ lub zanalizowaÄ zawartoÅci list pakietów." +#: apt-pkg/cacheset.cc:719 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on " +"czysto wirtualny" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Należy uruchomiÄ apt-get update aby naprawiÄ te problemy." +#: apt-pkg/cacheset.cc:727 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji kandydujÄ cej pakietu %s, ponieważ nie ma " +"kandydata" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ list źródeÅ." +#: apt-pkg/cacheset.cc:735 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest " +"zainstalowany" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"WartoÅÄ %s jest nieprawidÅowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie " -"wydanie nie jest dostÄpne w źródÅach" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej ani kandydujÄ cej wersji pakietu \"%s\", " +"ponieważ nie ma żadnej z nich" -#: apt-pkg/policy.cc:399 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "NieprawidÅowe informacje w pliku ustawieÅ %s, brak nagÅówka Package" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ pliku Release %s" -#: apt-pkg/policy.cc:421 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:429 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiÄcia" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Magazyn podrÄczny ma niezgodny system wersji" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:132 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ pakietów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ wersji, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." +#: apt-pkg/indexrecords.cc:145 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "NieprawidÅowy wpis Valid-Until w pliku Release %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ opisów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." +#: apt-pkg/indexrecords.cc:164 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "NieprawidÅowy wpis Date w pliku Release %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ zależnoÅci, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lidni %lig %limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Pakiet %s %s nie zostaÅ odnaleziony podczas przetwarzania zależnoÅci plików" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lig %limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na liÅcie pakietów źródÅowych %s" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Czytanie list pakietów" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Zbieranie zapewnieÅ plików" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia przy zapisywaniu podrÄcznego magazynu źródeÅ" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy, %s (%s -> %s)" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku blokady %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "BÅÄdna suma MD5" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "BÅÄdna suma kontrolna" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ blokady %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release " -"(nieprawidÅowy wpis sources.list lub nieprawidÅowy plik)" +"Lista plików nie może zostaÄ stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykÅy plik" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Dla nastÄpujÄ cych identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia " +"pliku" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 #, c-format msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"Plik Release dla %s wygasnÄ Å (nieprawidÅowy od %s). Aktualizacje z tego " -"repozytorium nie bÄdÄ wykonywane." +"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidÅowe " +"rozszerzenie pliku" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "NieprawidÅowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Podproces %s spowodowaÅ naruszenie ochrony pamiÄci." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Podczas weryfikacji podpisu wystÄ piÅ bÅÄ d. Nie zaktualizowano repozytorium i " -"w dalszym ciÄ gu bÄdÄ używane poprzednie pliki indeksu. BÅÄ d GPG %s: %s\n" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Podproces %s otrzymaÅ sygnaÅ %u." -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "BÅÄ d GPG: %s: %s" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Podproces %s zwróciÅ kod bÅÄdu (%u)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " -"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet (z powodu brakujÄ cej architektury)." +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Podproces %s zakoÅczyÅ siÄ niespodziewanie" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " -"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet." +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Pliki indeksu pakietów sÄ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 -msgid "Size mismatch" -msgstr "BÅÄdny rozmiar" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ deskryptora pliku %d" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ IPC z podprocesem" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ kompresora " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ pliku Release %s" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "należaÅo przeczytaÄ jeszcze %llu, ale nic nie zostaÅo" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "należaÅo zapisaÄ jeszcze %llu, ale nie udaÅo siÄ to" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "NieprawidÅowy wpis Valid-Until w pliku Release %s" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "NieprawidÅowy wpis Date w pliku Release %s" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... BÅÄ d!" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Gotowe" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." msgstr "" -"Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" -"Montowanie CD-ROM-u\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identyfikacja.. " +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Gotowe" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nie można wykonaÄ mmap na pustym pliku" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etykieta: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zduplikowaÄ deskryptora pliku %i" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %llu bajtów" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä mmap" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Oczekiwanie na pÅytÄ...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zsynchronizowaÄ mmap" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %lu bajtów" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Skanowanie pÅyty w poszukiwaniu plików indeksu..\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Nie udaÅo siÄ uciÄ Ä zawartoÅci pliku %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródÅowych, %zu indeksów " -"tÅumaczeÅ i %zu podpisów\n" +"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. ProszÄ zwiÄkszyÄ rozmiar APT::Cache-" +"Start. BieÅ¼Ä ca wartoÅÄ: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Nie można odnaleÅºÄ Å¼adnych plików pakietów, byÄ może nie jest to dysk " -"Debiana lub jest to inna architektura?" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Znaleziono etykietÄ \"%s\"\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "To nie jest prawidÅowa nazwa, proszÄ spróbowaÄ ponownie.\n" +"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów zostaÅ już " +"osiÄ gniÄty." -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"PÅyta nosi nazwÄ: \n" -"\"%s\"\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopiowanie list pakietów..." +"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiÄkszanie " +"zostaÅo wyÅÄ czone przez użytkownika." -#: apt-pkg/cdrom.cc:857 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeÅ\n" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na punkcie montowania %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "ŹródÅa dla tej pÅyty to:\n" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na CDROM-ie" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów.\n" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\"" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami.\n" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasujÄ cymi plikami\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siÄ nazwÄ ." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami i %i niepasujÄ cymi\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: BÅÄdny znacznik" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wpisu uwierzytelnienia dla: %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Po wartoÅci wystÄpujÄ Åmieci" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "BÅÄdna suma kontrolna dla: %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ wystÄpowaÄ tylko na najwyższym poziomie" -#: apt-pkg/cacheset.cc:403 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅo znalezione" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include" -#: apt-pkg/cacheset.cc:406 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅa znaleziona" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: WÅÄ czony tutaj" -#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ zadania \"%s\"" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: NieobsÅugiwana dyrektywa \"%s\"" -#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" +"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu" -#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto " -"wirtualny" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Åmieci na koÅcu pliku" -#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej ani kandydujÄ cej wersji pakietu \"%s\", " -"ponieważ nie ma żadnej z nich" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opcja linii poleceÅ \"%c\" [z %s] jest nieznana." -#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on " -"czysto wirtualny" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "NiezrozumiaÅa opcja linii poleceÅ %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji kandydujÄ cej pakietu %s, ponieważ nie ma " -"kandydata" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opcja linii poleceÅ %s nie jest typu logicznego" -#: apt-pkg/cacheset.cc:571 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest " -"zainstalowany" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "WysyÅanie scenariusza do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraÄ =<wartoÅÄ>." -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "WysyÅanie Å¼Ä dania do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu caÅkowitego, nie \"%s\"" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiÄ zania" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt dÅuga" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" -"ZewnÄtrzny mechanizm rozwiÄ zywania zależnoÅci zawiódÅ, bez podania " -"prawidÅowego komunikatu o bÅÄdzie" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszÄ spróbowaÄ true lub false." -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Wykonywanie zewnÄtrznego mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Instalowanie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurowanie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Usuwanie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "CaÅkowite usuwanie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "ProszÄ odnotowaÄ znikniÄcie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Brakuje katalogu \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Przygotowywanie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Rozpakowywanie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Pakiet %s zostaÅ zainstalowany" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Przygotowywanie do usuniÄcia %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Pakiet %s zostaÅ usuniÄty" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Przygotowywanie do caÅkowitego usuniÄcia %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Pakiet %s zostaÅ caÅkowicie usuniÄty" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Nie można zapisaÄ dziennika, openpty() nie powiodÅo siÄ (/dev/pts nie jest " -"zamontowane?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Uruchamianie dpkg" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "Operacja zostaÅa przerwana, zanim mogÅa zostaÄ zakoÅczona" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiÄ gniÄto limit MaxReports" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemy z zależnoÅciami - pozostawianie nieskonfigurowanego" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3491,7 +3522,7 @@ msgstr "" "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje, że " "przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim bÅÄdzie." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3499,7 +3530,7 @@ msgstr "" "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " "przepeÅnienie dysku" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3507,14 +3538,23 @@ msgstr "" "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " "braku wolnej pamiÄci" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " +"przepeÅnienie dysku" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " "wejÅcia/wyjÅcia dpkg" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " @@ -3524,7 +3564,7 @@ msgstr "" "używa?" # Musi pasowaÄ do su i sudo. -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "" @@ -3533,19 +3573,272 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" "dpkg zostaÅ przerwany, należy wykonaÄ rÄcznie \"%s\", aby naprawiÄ problem." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 msgid "Not locked" msgstr "Niezablokowany" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "Plik %s nie zaczyna siÄ wiadomoÅciÄ podpisanÄ w trybie clearsign" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode wywoÅane na wciÄ Å¼ podÅÄ czonym wÄźle" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ elementu tablicy haszujÄ cej!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ ominiÄcia" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny w AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Próba nadpisania ominiÄcia, %s -> %s i %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Podwójne dodanie ominiÄcia %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Åcieżka %s jest zbyt dÅuga" + +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Wypakowanie %s wiÄcej niż raz" + +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakiet próbuje pisaÄ do celu ominiÄcia %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Zbyt dÅuga Åcieżka ominiÄcia" + +#: apt-inst/extract.cc:249 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Katalog %s zostaÅ zastÄ piony obiektem nie bÄdÄ cym katalogiem" + +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wÄzÅa w jego kubeÅku haszujÄ cym" + +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Åcieżka jest zbyt dÅuga" + +#: apt-inst/extract.cc:421 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "NadpisujÄ cy pakiet nie pasuje z wersjÄ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:438 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" + +#: apt-inst/extract.cc:498 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pliku %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä pliku %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\"" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:231 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Plik kontrolny nie może zostaÄ poprawnie zinterpretowany" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "NieprawidÅowy podpis archiwum" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "BÅÄ d przy czytaniu nagÅówka skÅadnika archiwum" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum: %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archiwum jest za krótkie" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ nagÅówków archiwum" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoków" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ programu gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Uszkodzone archiwum" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" + +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależnoÅci od wersji: " + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "W %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gotowe" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AllUpgrade" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nie jest prawidÅowym pakietem DEB." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" +#~ "Montowanie CD-ROM-u\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ naÅożyÄ Åatki %s przy użyciu mmap i operacji plikowej - " +#~ "Åatka wyglÄ da na uszkodzonÄ ." + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ naÅożyÄ Åatki %s przy użyciu mmap, ale bÅÄ d nie pochodzi z " +#~ "mmap - Åatka wyglÄ da na uszkodzonÄ " + +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla zadania \"%s\"\n" + +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" + +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr " [Brak wersji kandydujÄ cej]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Należy jednoznacznie wybraÄ jeden z nich do instalacji." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakiet %s nie ma dostÄpnej wersji, ale odnosi siÄ do niego inny pakiet.\n" +#~ "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, zostaÅ zastÄ piony przez inny\n" +#~ "pakiet lub nie jest dostÄpny przy pomocy obecnie ustawionych źródeÅ.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Jednak nastÄpujÄ ce pakiety go zastÄpujÄ :" + +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" + +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogÄ byÄ usuniÄte\n" + +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n" + +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Ignorowanie niedostÄpnego wydania docelowego %s pakietu %s" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Pobieranie %s %s" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\", \"%s\" lub " +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "BÅÄdna suma MD5" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " +#~ "bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zapisaÄ dziennika, openpty() nie powiodÅo siÄ (/dev/pts nie " +#~ "jest zamontowane?)\n" #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Pomijanie nieistniejÄ cego pliku %s"