X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b472c6b08e0bfd1ea94390cd525cef579ea3ccee..52d5690b47bd4efe425fa23d9f6559bb44324cd1:/po/sk.po diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 97b256d7c..482b5ccdf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,14 +4,14 @@ # thanks to Miroslav Kure # # Peter Mann , 2006. -# Ivan Masár , 2008, 2009, 2010. +# Ivan Masár , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -20,158 +20,161 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:156 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:284 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " msgstr "Celkom názvov balíkov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid "Total package structures: " -msgstr "Celkom názvov balíkov: " +msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:326 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " msgstr " Normálnych balíkov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " msgstr " Chýbajúcich: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Celkom rôznych verzií: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Celkom rôznych popisov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " msgstr "Celkom závislostí: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " -#: cmdline/apt-cache.cc:355 +#: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:369 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " -#: cmdline/apt-cache.cc:374 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " msgstr "Celkom jalového miesta: " -#: cmdline/apt-cache.cc:382 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Celkom priradeného miesta: " -#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." -#: cmdline/apt-cache.cc:1273 -#, fuzzy -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 +#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" +"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " +"showauto“." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1486 msgid "Package files:" msgstr "Súbory balíka:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 +#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1507 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pripevnené balíky:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 msgid "(not found)" msgstr "(nenájdené)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1575 +#: cmdline/apt-cache.cc:1527 msgid " Installed: " msgstr " Nainštalovaná verzia: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1576 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidát: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1615 +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 msgid " Package pin: " msgstr " Pripevnený balík:" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1624 +#: cmdline/apt-cache.cc:1570 msgid " Version table:" msgstr " Tabuľka verzií:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 -#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1739 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -181,7 +184,6 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" -" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" @@ -200,15 +202,13 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" -" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" "\n" -"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" -"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" +"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" +"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" "\n" "Príkazy:\n" -" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" @@ -233,30 +233,31 @@ msgstr "" " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" +"a apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" +msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -284,493 +285,124 @@ msgstr "" " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nie je platný DEB balík." +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" -"a šablón z balíkov Debian\n" -"\n" -"Voľby:\n" -" -h Tento pomocník.\n" -" -t Nastaví dočasný adresár\n" -" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" -" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "N" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale nainštalovaný je %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale inštalovať sa bude %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale sa nedá nainštalovať" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale je to virtuálny balík" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nie je nainštalovaný" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" -"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" -" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" -" contents cesta\n" -" release cesta\n" -" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" -" clean konfiguračný_súbor\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" -"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" -"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" -"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" -"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" -"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" -"\n" -"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" -"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" -"\n" -"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" -"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" -"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" -"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" -"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Voľby:\n" -" -h Tento pomocník\n" -" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" -" -s=? Zdrojový súbor „override“\n" -" -q Tichý režim\n" -" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" -" --no-delink Povolí ladiaci režim\n" -" --contents Vygeneruje súbor Contents\n" -" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" -" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale sa nebude inštalovať" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nevyhovel žiaden výber" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " alebo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" + +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (kvôli %s) " -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " -"odstrániť a znovu vytvoriť databázu." +"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" +"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" - -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" - -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nedá sa získať kurzor" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinštalovaných, " -#: ftparchive/writer.cc:73 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu degradovaných, " -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Chyba pri preklade %s" - -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Prechod stromom zlyhal" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" -#: ftparchive/writer.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:635 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s sa nedá otvoriť" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:640 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:268 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" - -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:393 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" - -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" - -#: ftparchive/writer.cc:702 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" - -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Volanie fork() zlyhalo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimovať potomka" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problém s odlinkovaním %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" - -#: cmdline/apt-get.cc:134 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:156 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:251 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" - -#: cmdline/apt-get.cc:341 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale nainštalovaný je %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale inštalovať sa bude %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:350 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale sa nedá nainštalovať" - -#: cmdline/apt-get.cc:352 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale je to virtuálny balík" - -#: cmdline/apt-get.cc:355 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale nie je nainštalovaný" - -#: cmdline/apt-get.cc:355 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale sa nebude inštalovať" - -#: cmdline/apt-get.cc:360 -msgid " or" -msgstr " alebo" - -#: cmdline/apt-get.cc:391 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" - -#: cmdline/apt-get.cc:419 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" - -#: cmdline/apt-get.cc:464 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" - -#: cmdline/apt-get.cc:487 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:507 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" - -#: cmdline/apt-get.cc:560 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (kvôli %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:568 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" -"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" - -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " - -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinštalovaných, " - -#: cmdline/apt-get.cc:608 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degradovaných, " - -#: cmdline/apt-get.cc:610 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:614 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" +msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format @@ -782,9 +414,8 @@ msgid " [Installed]" msgstr " [Nainštalovaný]" #: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Kandidátske verzie" +msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -805,162 +436,185 @@ msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" #: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" +msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" -#: cmdline/apt-get.cc:723 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" +"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli " +"„%s“?\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" -#: cmdline/apt-get.cc:754 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" +msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" +msgstr "" +"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:798 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:803 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" +msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:859 +#: cmdline/apt-get.cc:889 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:934 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Opravujú sa závislosti..." -#: cmdline/apt-get.cc:937 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." msgstr " zlyhalo." -#: cmdline/apt-get.cc:940 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" -#: cmdline/apt-get.cc:943 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" -#: cmdline/apt-get.cc:945 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" msgstr " Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:949 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“." +msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." -#: cmdline/apt-get.cc:952 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." -#: cmdline/apt-get.cc:977 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" -#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" -#: cmdline/apt-get.cc:1049 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." -#: cmdline/apt-get.cc:1060 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" -#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." - -#: cmdline/apt-get.cc:1100 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." "debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:1105 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1108 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588 +#: cmdline/apt-get.cc:2591 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" -#: cmdline/apt-get.cc:1144 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." -#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." -#: cmdline/apt-get.cc:1162 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: cmdline/apt-get.cc:1261 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -971,28 +625,28 @@ msgstr "" "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" " ?]" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 +#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 msgid "Abort." msgstr "Prerušené." -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: cmdline/apt-get.cc:1284 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1275 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 msgid "Some files failed to download" msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" -#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 +#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1000,19 +654,19 @@ msgstr "" "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" "fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:1286 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" -#: cmdline/apt-get.cc:1291 +#: cmdline/apt-get.cc:1390 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." -#: cmdline/apt-get.cc:1292 +#: cmdline/apt-get.cc:1391 msgid "Aborting install." msgstr "Inštalácia sa prerušuje." -#: cmdline/apt-get.cc:1320 +#: cmdline/apt-get.cc:1419 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1020,68 +674,44 @@ msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" +"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" +"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" msgstr[1] "" +"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" +"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" msgstr[2] "" +"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" +"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1324 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:1423 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." -#: cmdline/apt-get.cc:1454 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1486 +#: cmdline/apt-get.cc:1593 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1631 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1540 +#: cmdline/apt-get.cc:1647 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" -#: cmdline/apt-get.cc:1605 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package is automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" -msgstr[1] "" -"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" -msgstr[2] "" -"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1657 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" -msgstr[1] "" -"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" -msgstr[2] "" -"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1659 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." - -#: cmdline/apt-get.cc:1664 +#: cmdline/apt-get.cc:1817 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1099,32 +729,63 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" -#: cmdline/apt-get.cc:1671 +#: cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" -#: cmdline/apt-get.cc:1690 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" - -#: cmdline/apt-get.cc:1779 -#, fuzzy -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1782 +#: cmdline/apt-get.cc:1831 msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " -"navrhnite riešenie)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1794 +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" +msgstr[1] "" +"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" +msgstr[2] "" +"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" +msgstr[1] "" +"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" +msgstr[2] "" +"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1837 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." +msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." +msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." + +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1955 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " +"navrhnite riešenie)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1974 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1136,187 +797,246 @@ msgstr "" "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." -#: cmdline/apt-get.cc:1812 +#: cmdline/apt-get.cc:1995 msgid "Broken packages" msgstr "Poškodené balíky" -#: cmdline/apt-get.cc:1841 +#: cmdline/apt-get.cc:2021 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 +#: cmdline/apt-get.cc:2111 msgid "Suggested packages:" msgstr "Navrhované balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1932 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Recommended packages:" msgstr "Odporúčané balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: cmdline/apt-get.cc:2154 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" -#: cmdline/apt-get.cc:1981 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" +msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " +"„apt-mark manual“." -#: cmdline/apt-get.cc:2002 +#: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " -#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" msgstr "Chyba" -#: cmdline/apt-get.cc:2010 +#: cmdline/apt-get.cc:2193 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 +#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" -#: cmdline/apt-get.cc:2185 +#: cmdline/apt-get.cc:2388 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" + +#: cmdline/apt-get.cc:2393 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Sťahuje sa %s %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2453 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" -#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2241 +#: cmdline/apt-get.cc:2510 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" +"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " +"adrese:\n" +"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#: cmdline/apt-get.cc:2515 #, c-format msgid "" "Please use:\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"Prosím, použite:\n" +"bzr branch %s\n" +"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " +"balíka.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2297 +#: cmdline/apt-get.cc:2565 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2332 +#: cmdline/apt-get.cc:2602 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2611 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2341 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2616 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#: cmdline/apt-get.cc:2622 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2380 +#: cmdline/apt-get.cc:2660 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." -#: cmdline/apt-get.cc:2410 +#: cmdline/apt-get.cc:2691 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2422 +#: cmdline/apt-get.cc:2703 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2423 +#: cmdline/apt-get.cc:2704 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2440 +#: cmdline/apt-get.cc:2726 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2460 +#: cmdline/apt-get.cc:2746 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomka zlyhal" -#: cmdline/apt-get.cc:2476 +#: cmdline/apt-get.cc:2765 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " "zostavenie" -#: cmdline/apt-get.cc:2506 +#: cmdline/apt-get.cc:2790 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " +"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" + +#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2526 +#: cmdline/apt-get.cc:2837 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2577 +#: cmdline/apt-get.cc:3007 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " +"„%s“" + +#: cmdline/apt-get.cc:3025 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" +msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3048 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" -#: cmdline/apt-get.cc:2630 +#: cmdline/apt-get.cc:3087 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, " -"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" +"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " +"nedokáže splniť požiadavky na verziu" -#: cmdline/apt-get.cc:2666 +#: cmdline/apt-get.cc:3093 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" +"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" -#: cmdline/apt-get.cc:2693 +#: cmdline/apt-get.cc:3116 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2709 +#: cmdline/apt-get.cc:3132 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť." +msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." -#: cmdline/apt-get.cc:2714 +#: cmdline/apt-get.cc:3137 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" -#: cmdline/apt-get.cc:2745 +#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Záznam zmien %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3365 msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" -#: cmdline/apt-get.cc:2786 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:3406 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1340,8 +1060,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1365,7 +1085,7 @@ msgstr "" " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" "\n" -"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n" +"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" "\n" "Príkazy:\n" @@ -1378,11 +1098,13 @@ msgstr "" " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" " source - Stiahne zdrojové archívy\n" " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" -" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" +" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" +" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" +" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" "\n" "Voľby:\n" " -h Tento pomocník\n" @@ -1402,7 +1124,7 @@ msgstr "" "a apt.conf(5).\n" " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2958 +#: cmdline/apt-get.cc:3571 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1414,33 +1136,33 @@ msgstr "" " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Už existuje " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Získava sa:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "Ign " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Chyba " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Prebieha spracovanie]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1451,619 +1173,364 @@ msgstr "" " „%s“\n" "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznámy záznam o balíku!" +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" + +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s je označený na podržanie.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" +"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" -"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" +"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" +"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" +"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" +"\n" +"Príkazy:\n" +" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" +" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" "\n" "Voľby:\n" -" -h Tento pomocník\n" -" -s Zotriedi zdrojový súbor\n" -" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" -" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." +" -h Tento text pomocníka.\n" +" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" +" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" +" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" +" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" +" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" +" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" +"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" - -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "" -"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" - -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" - -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" -#: dselect/install:104 +#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Porušený archív" +"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " +"pridávanie nových CD." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Chybné CD" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neplatný podpis archívu" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk sa nenašiel." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Súbor sa nenašiel" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archív je príliš krátky" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Prihlasovanie" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin je prázdny." -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Uplynul čas spojenia" -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Adresár %s je divertovaný" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Server ukončil spojenie" -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288 +msgid "Read error" +msgstr "Chyba pri čítaní" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Narušenie protokolu" -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Cesta je príliš dlhá" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 -#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nedá sa načítať %s" - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Načítava sa zoznam súborov" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " -"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " -"balíka!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Diverzný súbor je porušený" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nedá sa prejsť do %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" - -#: methods/cdrom.cc:199 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" - -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " -"pridávanie nových CD." - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Chybné CD" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk sa nenašiel." - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Súbor sa nenašiel" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 -#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Prihlasovanie" - -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" - -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" - -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" - -#: methods/ftp.cc:216 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" - -#: methods/ftp.cc:223 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" - -#: methods/ftp.cc:243 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin je prázdny." - -#: methods/ftp.cc:271 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" - -#: methods/ftp.cc:297 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Uplynul čas spojenia" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Server ukončil spojenie" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Chyba pri čítaní" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." - -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Narušenie protokolu" - -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 msgid "Write error" msgstr "Chyba pri zápise" -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 msgid "Could not create a socket" msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" -#: methods/ftp.cc:703 +#: methods/ftp.cc:707 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" -#: methods/ftp.cc:709 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." -#: methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" -#: methods/ftp.cc:741 +#: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Nedá sa nadviazať socket" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:748 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" -#: methods/ftp.cc:752 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" -#: methods/ftp.cc:784 +#: methods/ftp.cc:787 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" -#: methods/ftp.cc:794 +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:803 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:826 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" -#: methods/ftp.cc:830 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Spojenie sa nedá prijať" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problém s hašovaním súboru" -#: methods/ftp.cc:882 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 msgid "Data socket timed out" msgstr "Uplynula doba dátového socketu" -#: methods/ftp.cc:927 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 +#: methods/ftp.cc:1007 msgid "Query" msgstr "Dotaz" -#: methods/ftp.cc:1116 +#: methods/ftp.cc:1119 msgid "Unable to invoke " msgstr "Nedá sa vyvolať " -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Pripája sa k %s (%s)" -#: methods/connect.cc:82 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:89 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:95 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:103 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" -#: methods/connect.cc:121 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Pripája sa k %s" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" -#: methods/connect.cc:196 +#: methods/connect.cc:200 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:243 +#: methods/connect.cc:247 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." - -#: methods/gpgv.cc:163 +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" -#: methods/gpgv.cc:168 +#: methods/gpgv.cc:185 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." -#: methods/gpgv.cc:172 -#, fuzzy +#: methods/gpgv.cc:189 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" +msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:177 +#: methods/gpgv.cc:194 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" -#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" -#: methods/gpgv.cc:225 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2071,256 +1538,929 @@ msgstr "" "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " "kľúč:\n" -#: methods/http.cc:385 +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" + +#: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" msgstr "Čaká sa na hlavičky" -#: methods/http.cc:531 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" - -#: methods/http.cc:539 +#: methods/http.cc:544 msgid "Bad header line" msgstr "Chybná hlavička" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:606 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" -#: methods/http.cc:609 +#: methods/http.cc:621 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" -#: methods/http.cc:611 +#: methods/http.cc:623 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" -#: methods/http.cc:635 +#: methods/http.cc:647 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznámy formát dátumu" -#: methods/http.cc:793 +#: methods/http.cc:822 msgid "Select failed" msgstr "Výber zlyhal" -#: methods/http.cc:798 +#: methods/http.cc:827 msgid "Connection timed out" msgstr "Uplynul čas spojenia" -#: methods/http.cc:821 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to output file" msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" -#: methods/http.cc:852 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Chyba zápisu do súboru" +#: methods/http.cc:881 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Chyba zápisu do súboru" + +#: methods/http.cc:909 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" + +#: methods/http.cc:923 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" + +#: methods/http.cc:925 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" + +#: methods/http.cc:1198 +msgid "Bad header data" +msgstr "Zlé dátové záhlavie" + +#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojenie zlyhalo" + +#: methods/http.cc:1362 +msgid "Internal error" +msgstr "Vnútorná chyba" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nedá sa načítať %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nedá sa prejsť do %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" + +#: methods/mirror.cc:442 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Zrkadlo: %s]" + +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " +"sa, že záplata je poškodená." + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " +"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" + +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nie je platný balík DEB." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" +"a šablón z balíkov Debian\n" +"\n" +"Voľby:\n" +" -h Tento pomocník.\n" +" -t Nastaví dočasný adresár\n" +" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" +" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" +"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" +" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" +" contents cesta\n" +" release cesta\n" +" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" +" clean konfiguračný_súbor\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" +"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" +"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" +"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" +"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" +"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" +"\n" +"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" +"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" +"\n" +"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" +"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" +"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" +"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" +"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Voľby:\n" +" -h Tento pomocník\n" +" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" +" -s=? Zdrojový súbor „override“\n" +" -q Tichý režim\n" +" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" +" --no-delink Povolí ladiaci režim\n" +" --contents Vygeneruje súbor Contents\n" +" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" +" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nevyhovel žiaden výber" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " +"odstrániť a znovu vytvoriť databázu." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nedá sa získať kurzor" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Chyba pri preklade %s" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Prechod stromom zlyhal" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s sa nedá otvoriť" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:724 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" + +#: ftparchive/writer.cc:728 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Volanie fork() zlyhalo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimovať potomka" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problém s odlinkovaním %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použitie: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" +"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" +"\n" +"Voľby:\n" +" -h Tento pomocník.\n" +" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" +" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" +" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznámy záznam o balíku!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" +"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" +"\n" +"Voľby:\n" +" -h Tento pomocník\n" +" -s Zotriedi zdrojový súbor\n" +" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" +" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Porušený archív" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Neplatný podpis archívu" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archív je príliš krátky" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" + +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Adresár %s je divertovaný" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" -#: methods/http.cc:880 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Cesta je príliš dlhá" -#: methods/http.cc:894 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" -#: methods/http.cc:896 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" -#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" -#: methods/http.cc:1154 -msgid "Bad header data" -msgstr "Zlé dátové záhlavie" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" -#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 -msgid "Connection failed" -msgstr "Spojenie zlyhalo" +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" -#: methods/http.cc:1318 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnútorná chyba" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" +msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nedá sa otvoriť %s" +msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nedá sa vyvolať " +msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" -"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" +"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " +"používateľ." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%li d %li h %li min %li s" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%li h %li min %li s" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%li min %li s" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 #, c-format msgid "%lis" msgstr "%li s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Voľba %s nenájdená" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" +"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Chyba!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Hotovo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, c-format +msgid "\r%s... %u%%" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" @@ -2335,308 +2475,332 @@ msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " msgid "Invalid operation %s" msgstr "Neplatná operácia %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 -#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nedá sa prejsť do %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Zámok %s sa nedá získať" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Podproces %s dostal signál %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068 +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problém pri zatváraní súboru" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problém pri zatváraní súboru" +msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750 +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" +msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761 +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" +msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Depends" msgstr "Závisí na" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "PreDepends" msgstr "Predzávisí na" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Suggests" msgstr "Navrhuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Recommends" msgstr "Odporúča" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Conflicts" msgstr "Koliduje s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Replaces" msgstr "Nahrádza" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Obsoletes" msgstr "Zneplatňuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Breaks" msgstr "Kazí" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Enhances" msgstr "Rozširuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "important" msgstr "dôležitý" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "required" msgstr "požadovaný" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "standard" msgstr "štandardný" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "optional" msgstr "voliteľný" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "Vytvára sa strom závislostí" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Kandidátske verzie" -#: apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "Generovanie závislostí" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" -#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:921 -#, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "" +"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvára sa %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:546 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2647,27 +2811,18 @@ msgstr "" "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" -"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím " -"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" -#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1229 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2675,235 +2830,235 @@ msgstr "" "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " "pridržanými balíkmi." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1231 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa " +"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " "použili staršie verzie." -#: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." -#: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" +msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:878 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:880 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." -#: apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" -#: apt-pkg/init.cc:157 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" -#: apt-pkg/policy.cc:343 +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." + +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " +"nie je dostupné v zdrojoch" + +#: apt-pkg/policy.cc:399 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" -#: apt-pkg/policy.cc:365 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" -#: apt-pkg/policy.cc:373 +#: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File poskytuje" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " +"položka sources.list alebo chybný formát súboru)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 #, c-format -msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" +"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " +"softvéru sa nepoužijú." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" +"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " +"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2912,56 +3067,56 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " "manuálne." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862 msgid "Size mismatch" msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2970,42 +3125,41 @@ msgstr "" "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" "Pripája sa CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifikuje sa.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Uložená menovka: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM sa odpája\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Čaká sa na disk...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3014,7 +3168,7 @@ msgstr "" "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " "prekladov a %zu signatúr\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -3022,16 +3176,16 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " "alebo je pre nesprávnu architektúru?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3040,282 +3194,439 @@ msgstr "" "Názov tohto disku je: \n" "„%s“\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:532 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:538 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:544 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:662 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:692 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." + +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " +"pretože nemá žiadnu z nich" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " +"virtuálny" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " +"nainštalovaný" + +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" + +#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Spustiť externého riešiteľa" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Inštaluje sa %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Nastavuje sa %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňuje sa %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Adresár „%s“ chýba" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Pripravuje sa %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Rozbaľuje sa %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Nainštalovaný balík %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Odstránený balík %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " "pripojený?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235 +#, fuzzy +msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout" +msgstr "" +"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " +"pripojený?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248 msgid "Running dpkg" msgstr "Spúšťa sa dpkg" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " +"nadväznosti na predošlé zlyhanie." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " +"zaplnený" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " +"pamäte" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure " -"-a“. " +msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "Nie je zamknuté" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " -"sa, že záplata je poškodená." +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " -"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" -#: methods/rsh.cc:329 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" -#~ msgid "Couldn't find task %s" -#~ msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" -#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." -#~ msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa." +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" -#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" #~ msgstr "" -#~ "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. " -#~ "Ukončuje sa." +#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " +#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " +#~ "balíka!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" #~ msgid "Read error from %s process" #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" + +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" + #~ msgid "" -#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes," -#~ "abort the try to grow the MMap." +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o " -#~ "zväčšenie MMap." +#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " +#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" -#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" -#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" -#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" -#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" -#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" -#~ "(bug report) pre daný balík." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"