X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b3c63712e4e54e3743c302416528423def4eefbb..3465138575e1fd0d5892d9b6be1ae232eb873460:/po/zh_CN.po diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 408da4a6e..7f8dfd873 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Tchaikov , 2005, 2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. # Aron Xu , 2009, 2010. -# Zhou Mo , 2014, 2015. +# Zhou Mo , 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" +"Project-Id-Version: apt 1.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-07 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-27 08:00+0000\n" "Last-Translator: Zhou Mo \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "错误:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" #: apt-private/acqprogress.cc msgid " [Working]" msgstr " [执行中]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" "更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +" “%s”\n" +"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." +msgstr "正在修复依赖关系..." #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " failed." @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr " 失败。" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" +msgstr "无法修复依赖关系" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" +msgstr "无法最小化待升级软件包集合" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " Done" @@ -102,35 +102,34 @@ msgstr "正在排序" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" +msgstr "虚拟软件包 %s 由下面的软件包提供:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr "[已安装]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [无候选版本]" +msgstr " [无候选]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" +msgstr "请您明确地选择安装其中一个。" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -139,48 +138,48 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" "或者只能在其他发布源中找到\n" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列软件包取代了它:" +msgstr "然而下列软件包会取代它:" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者" +msgstr "软件包 %s 没有可安装候选" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n" +msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" +msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" -msgstr "" +msgstr "常用命令:" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." -msgstr "" +msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" @@ -189,6 +188,10 @@ msgid "" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" +"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n" +"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n" +"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n" +"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." @@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "没有发现匹配的软件包" #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!" +msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!" #: apt-private/private-download.cc msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了认证警告。\n" +msgstr "已忽略认证警告。\n" #: apt-private/private-download.cc msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -217,25 +220,25 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证" #: apt-private/private-download.cc msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?" +msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?" #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." -msgstr "" +msgstr "--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。" #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配 --allow-unauthenticated" -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "无法下载 %s %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -251,60 +254,90 @@ msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。" msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "无法锁定下载目录" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n" +"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "破损的软件包" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!" #: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配 --allow-remove-essential。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-" +"packages." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" +msgstr "内部错误,排序未完成" #: apt-private/private-install.cc msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧" +msgstr "怪了……文件大小不符,请发邮件给 apt@packages.debian.org 吧" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" +msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -315,7 +348,7 @@ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" #: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。" +msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -330,13 +363,13 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害。\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +"您的操作有潜在的危害性。\n" +"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n" " ?] " #: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" +msgstr "中止。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Do you want to continue?" @@ -344,27 +377,27 @@ msgstr "您希望继续执行吗?" #: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件无法下载" +msgstr "有一些文件下载失败" #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" +msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" +"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再" +"试试?" #: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换" +msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换" #: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" +msgstr "无法修复缺失的软件包。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." @@ -393,20 +426,6 @@ msgid "" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了" @@ -445,32 +464,16 @@ msgstr "" "以指定一个解决办法)。" #: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n" -"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "破损的软件包" - -#: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列额外的软件包:" +msgstr "将会同时安装下列软件:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" +msgstr "建议安装:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" +msgstr "推荐安装:" #: apt-private/private-install.cc #, c-format @@ -489,9 +492,9 @@ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本。\n" +msgstr "%s 已经是最新版 (%s)。\n" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -519,16 +522,18 @@ msgid_plural "" "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "还有 %i 个版本。请使用 -a 选项来查看它(他们)。" +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get #: apt-private/private-main.cc +#, c-format msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" msgstr "" "注意:这只是模拟!\n" -"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n" -"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!" +"   %s 需要 root 特权进行实际的执行。\n" +"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!\n" #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc msgid "unknown" @@ -733,15 +738,11 @@ msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件" msgid "Pinned packages:" msgstr "被锁定的软件包:" -#: apt-private/private-show.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(没有找到)" - #. Print the package name and the version we are forcing to #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " @@ -755,10 +756,6 @@ msgstr " 候选:" msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: apt-private/private-show.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " 软件包锁:" - #. Show the priority tables #: apt-private/private-show.cc msgid " Version table:" @@ -866,51 +863,6 @@ msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" - #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" @@ -937,12 +889,12 @@ msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n" #: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "无法处理构建依赖关系" +msgstr "注意,正使用 '%s' 文件来获取编译依赖\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" @@ -980,9 +932,8 @@ msgid "All packages are up to date." msgstr "所有软件包均为最新。" #: cmdline/apt-cache.cc -#, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" -msgstr " update 命令不需要参数" +msgstr "apt-cache stats 命令不需要参数" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " @@ -998,7 +949,7 @@ msgstr " 普通软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虚拟软件包:" +msgstr " 纯虚拟软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Single virtual packages: " @@ -1064,6 +1015,14 @@ msgid "" "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" +"用法: apt-cache [选项] 命令\n" +" apt-cache [选项] show 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache 可以查询和显示已安装和可安装软件包的可用信息。\n" +"它专门工作在本地的数据缓存上,而这些缓存可以通过比如\n" +"apt-get 的 'update' 命令来更新。如果距离上一次更新的时间太久,\n" +"那么它显示的信息可能就会过时。不过作为交换,apt-cache 不依赖\n" +"当前软件源的可用性(比如:离线状态)。\n" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" @@ -1098,14 +1057,13 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”" #: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" +msgstr "请把盘片插入驱动器再按「回车键」" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "无法将 %s 挂载到 %s" +msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" @@ -1130,13 +1088,16 @@ msgid "" "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" +"用法: apt-cdrom [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-cdrom 用于添加CDROM, USB存储器和其他可移动媒介作为 APT 软件源。\n" +"关于挂载点和设备的详细信息参见 apt.conf(5), udev(7) 和 fstab(5)。\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "参数不成对" #: cmdline/apt-config.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -1145,15 +1106,15 @@ msgid "" msgstr "" "用法:apt-config [选项] 命令\n" "\n" -"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n" +"apt-config 是所有 APT 工具的配置接口,主要用于Debug和编写Shell脚本。\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" +msgstr "通过shell求值来获取设置值" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" +msgstr "显示活动的设置选项" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1180,7 +1141,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "支持的模块:" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1195,8 +1155,8 @@ msgstr "" "    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n" "    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n" "\n" -"apt-get 是一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -"最常用命令是 update 和 install。\n" +"apt-get 可以从认证软件源下载软件包及相关信息,以便安装和升级软件包,\n" +"或者用于移除软件包。在这些过程中,软件包依赖会被妥善处理。\n" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" @@ -1264,7 +1224,7 @@ msgstr "需要一个 URL 作为参数" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名" +msgstr "必须指定至少一对URL或文件名" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Download Failed" @@ -1273,12 +1233,12 @@ msgstr "下载失败" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s" #: cmdline/apt-helper.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" @@ -1287,7 +1247,8 @@ msgstr "" "用法: apt-helper [选项] 命令\n" " apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n" "\n" -"apt-helper 是一个 apt 的内部助手\n" +"apt-helper 汇集了各种各样的功能来供shell脚本调用,比如\n" +"使用与APT相同的代理设置,或者相同的捕获系统。\n" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "download the given uri to the target-path" @@ -1295,7 +1256,11 @@ msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "" +msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "自动解压并连接文件" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" @@ -1343,20 +1308,19 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待安装。\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1367,8 +1331,8 @@ msgid "" msgstr "" "用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n" "\n" -"apt-mark 是一个可以对软件包进行 手动/自动 安装标记的简单命令行界面。\n" -"它也能列出标记。\n" +"apt-mark 可以对软件包进行 手动/自动 安装标记,也可以用来处理软件\n" +"包的 dpkg(1) 选中状态,以及列出或过滤拥有某个标记的软件包。\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" @@ -1408,6 +1372,11 @@ msgid "" "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" "interactive use by default.\n" msgstr "" +"用法: apt [选项] 命令\n" +"\n" +"命令行软件包管理器 apt 提供软件包搜索,管理和信息查询等功能。\n" +"它提供的功能与其他 APT 工具相同(像 apt-get 和 apt-cache),\n" +"但是默认情况下被设置得更适合交互。\n" #. query #: cmdline/apt.cc @@ -1459,8 +1428,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" -"加入新的盘片。" +"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来加入" +"新的盘片。" #: methods/cdrom.cc msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1469,7 +1438,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" +msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。" #: methods/cdrom.cc msgid "Disk not found." @@ -1477,7 +1446,7 @@ msgstr "找不到盘片。" #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc msgid "File not found" -msgstr "无法找到该文件" +msgstr "无法找到文件" #: methods/connect.cc #, c-format @@ -1545,17 +1514,17 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "不能连接到 %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "无法读取状态" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "无法设置文件的修改日期" #: methods/file.cc msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" +msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc @@ -1632,7 +1601,7 @@ msgstr "无法创建套接字" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +msgstr "无法连接数据套接字,连接超时" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect passive socket." @@ -1666,7 +1635,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s" #: methods/ftp.cc msgid "Data socket connect timed out" @@ -1683,7 +1652,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Data socket timed out" @@ -1692,7 +1661,7 @@ msgstr "数据套接字超时" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”" #. Get the files information #: methods/ftp.cc @@ -1703,6 +1672,21 @@ msgstr "查询" msgid "Unable to invoke " msgstr "无法调用 " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络接入需要认证吗?)" + #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "至少发现一个无效的签名。" @@ -1716,18 +1700,16 @@ msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?! msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "无法运行 apt-key 以验证签名(您安装了 gnupg 吗?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)" - #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "密钥 %s 生成的数字签名使用了弱安全性摘要算法(%s)" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "下列签名无效:\n" @@ -1738,10 +1720,6 @@ msgid "" "available:\n" msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "空文件不能当作有效归档" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "写入文件出错" @@ -1809,6 +1787,12 @@ msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[镜像:%s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法获得 %s 的状态" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" @@ -1858,21 +1842,24 @@ msgstr "连接失败" msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" -msgstr "" +msgstr "由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)" #: methods/server.cc msgid "Internal error" msgstr "内部错误" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "空文件不是有效归档" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "错误的默认设置!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -#, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "按回车键继续。" +msgstr "按「回车键」继续。" #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1880,7 +1867,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包" +msgstr "在解压时发生了一些错误。已经安装的软件包" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" @@ -1899,8 +1886,25 @@ msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们, msgid "Merging available information" msgstr "正在合并可用信息" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" +"用法:apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver 是一个在文件中存储EDSP情景的接口,\n" +"并可将其传送到另一个解决器。\n" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1908,16 +1912,10 @@ msgid "" "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" "configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" -"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"用法: apt-extracttemplates 文件1 [文件2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -"信息的工具\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本\n" -" -t 设置 temp 目录\n" -" -c=? 读指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates 可以从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +"信息。它主要被 debconf(1) 用于在安装软件包前询问用户配置问题。\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -1934,7 +1932,6 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -1944,14 +1941,8 @@ msgid "" msgstr "" "用法: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-internal-solver 是个用于调试及类似用途的接口,它可以\n" -"像 APT 家族外部解决器(resolver)那样使用当前的内部解决器。\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 显示本帮助。\n" -" -q 日志型输出 - 无进度指示\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-internal-solver 可以像外部解析器那样使用当前的APT家族内部解析器,\n" +"以便调试等用途。\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" @@ -1965,6 +1956,11 @@ msgid "" "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" "can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件1 [文件2 ...]\n" +"\n" +"简易工具 apt-sortpkgs 用于排序软件包信息。\n" +"它默认对二进制包信息排序,但是 -s 选项可以将其切换为\n" +"对源码包排序。\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2099,11 +2095,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法获得 %s 的状态" - #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr "读取 .dsc 文件失败" @@ -2229,7 +2220,7 @@ msgstr "无法打开 %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "无法读取符号链接 %s" @@ -2294,9 +2285,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "无法读取归档文件的数据头" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "无法找到认证记录:%s" +msgstr "找不到对应于 '%s' 的已配置压缩工具" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" @@ -2343,7 +2334,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s 被解包了不只一次" +msgstr "%s 被解压了不只一次" #: apt-inst/extract.cc #, c-format @@ -2422,29 +2413,66 @@ msgstr "重复的配置文件 %s/%s" msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " "disabled by default." -msgstr "" +msgstr "无法安全地用该源进行更新,所以默认禁用该源。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." -msgstr "" +msgstr "无法认证来自该源的数据,所以使用它会带来潜在风险。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " "details." +msgstr "参见 apt-secure(8) 手册以了解仓库创建和用户配置方面的细节。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "仓库 “%s” 的签名不再生效。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "仓库 “%s” 不再含有 Release 文件。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" +"一般不可以这样做,但选项 Acquire:: AllowDowngradeToInsecureRepositories 可以" +"用于覆盖默认设置。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "仓库 “%s” 没有数字签名。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "仓库 “%s” 没有 Release 文件。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "仓库 '%s' 只提供了低强度的安全信息。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash 校验和不符" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "可用信息不足,不能安全执行本次下载" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "大小不符" @@ -2454,17 +2482,17 @@ msgid "Invalid file format" msgstr "无效的文件格式 %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Signature error" -msgstr "写出错" +msgstr "数字签名错误" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n" +"校验数字签名时出错。此仓库未被更新,所以仍然使用此前的索引文件。GPG 错误:" +"%s: %s" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc @@ -2477,7 +2505,7 @@ msgstr "GPG 错误:%s: %s" msgid "" "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " "architecture '%s'" -msgstr "" +msgstr "鉴于仓库 '%2$s' 不支持 '%3$s' 体系结构,跳过配置文件 '%1$s' 的捕获。" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -2488,8 +2516,11 @@ msgstr "" "在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "鉴于仓库 '%2$s' 提供的安全信息强度太低,跳过配置文件 '%1$s' 的acquire." #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in @@ -2507,33 +2538,6 @@ msgstr "" msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)" -#. No Release file was present, or verification failed, so fall -#. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the user explicitly wants it -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "目录 %s 已被转移" - -#. No Release file was present so fall -#. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the user explicitly wants it -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "目录 %s 已被转移" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "目录 %s 已被转移" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" - #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2556,9 +2560,9 @@ msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 File #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "%s (%s) 的 Changelog" +msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -2576,10 +2580,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." -msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。" +msgstr "请把标有 “%s” 的盘片插入驱动器 “%s” 再按「回车键」。" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format @@ -2599,14 +2603,14 @@ msgstr "无法对目录 %s 加锁" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" -msgstr "" +msgstr "系统中不存在沙箱用户'%s',无法降低权限" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "" "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " "user '%s'." -msgstr "" +msgstr "文件'%s'无法被用户'%s'访问,无法降低权限以进行下载。" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc #, c-format @@ -2806,18 +2810,18 @@ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "无法读取盘片的状态" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." -msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]" +msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" -msgstr "无法识别命令行选项 %s" +msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format @@ -2955,11 +2959,6 @@ msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." @@ -2986,14 +2985,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "关闭 gzip %s 文件出错" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "无法打开文件 %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "无法打开文件描述符 %d" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "未预期的文件结束符" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3003,6 +2996,16 @@ msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道" msgid "Failed to exec compressor " msgstr "无法执行压缩程序" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "无法打开文件 %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "无法打开文件描述符 %d" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3134,7 +3137,7 @@ msgstr "找不到您选则的 %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" -msgstr "" +msgstr "目标 %1$s 想要捕获与 %3$s (来自软件源 %4$s) 相同的文件 (%2$s)" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of @@ -3142,7 +3145,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "" +msgstr "目标 %s (%s) 在 %s 和 %s 中被配置了多次" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format @@ -3161,24 +3164,31 @@ msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "Release 文件 %s 中不含散列项,该文件用于保证足够的安全性。" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %2$s 内 %1$s 条目无效" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" -msgstr "" +msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "软件源 %2$s %3$s (%4$s) 的选项 %1$s 中含有无效值" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值:%4$s != %5$s" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format @@ -3245,7 +3255,7 @@ msgstr "执行安装后执行的触发器 %s" msgid "Directory '%s' missing" msgstr "目录 %s 缺失" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "无法打开文件 %s" @@ -3472,19 +3482,19 @@ msgstr "软件包缓存文件损坏了" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的" +msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" @@ -3522,14 +3532,14 @@ msgstr "破坏" msgid "Enhances" msgstr "增强" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "重要" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "必需" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "重要" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "标准" @@ -3603,7 +3613,7 @@ msgstr "无法识别锁定的类型 %s" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" -msgstr "" +msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)" #: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -3611,9 +3621,9 @@ msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)" #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误" +msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -3623,41 +3633,36 @@ msgstr "正在打开 %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" +msgstr "命令行中有不支持的文件 %s" #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI" +msgstr "您必须在 sources.list 中指定代码源(deb-src) URI" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" -msgstr "" - -#: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "无法将 %s 转换为整数:超出范围" #: apt-pkg/update.cc msgid "" @@ -3667,7 +3672,52 @@ msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用 #: apt-pkg/upgrade.cc msgid "Calculating upgrade" -msgstr "正在对升级进行计算" +msgstr "正在计算更新" + +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(没有找到)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " 软件包锁:" + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" + +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "仓库 “%s” 数字签名不完整。" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满" +#~ "足" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" #~ msgid "Problem unlinking %s" #~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错" @@ -4027,7 +4077,7 @@ msgstr "正在对升级进行计算" #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" +#~ "无法立即对已经解压的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" #~ "Immediate-Configure。" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"