X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b207463342659f065408e180d26bf3661e4f2717..1a8d5f8a9f489a0ae597efbb8fed5a1496ea36e7:/po/pt_BR.po diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 095a993e3..b037dae4f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Debian-BR translation for apt. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Noronha Silva , 2002. -# André Luís Lopes , 2002-2005. +# André Luís Lopes , 2002-2005. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 20:08-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:18-0200\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -324,7 +325,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s" msgstr "Erro processando Conteúdo %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" " contents caminho\n" -"\t\t\t\t\t release caminho\n" +" release caminho\n" " generate config [grupos]\n" " clean config\n" "\n" @@ -752,17 +752,16 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f." #: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados :" +msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir não podem ser autenticados !" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação ? [s/N]" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -1577,9 +1576,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" +msgstr "" +"Este não é um repositório DEB válido, o mesmo não possui um membro '%s' ou '%" +"s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -2508,9 +2509,9 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorreto" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Bloco Forncedor %s é inválido" +msgstr "Bloco Fornecedor %s não contém é inválido" #: apt-pkg/cdrom.cc:487 #, c-format @@ -2518,92 +2519,97 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Uando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" +"Montando CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Identificando .." #: apt-pkg/cdrom.cc:521 #, c-format msgid "Stored Label: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Rótulo Armazenado : %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROm %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:559 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Desmontando CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, fuzzy msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Aguardando por cabeçalhos" +msgstr "Aguardando por disco ...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Montando CD-ROM ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:589 msgid "Scanning Disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco ..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:627 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" +"Encontrado(s) %i índice(s) de pacote(s), %i índice(s) de fonte(s) e %i " +"assinaturas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:684 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This Disc is called: \n" "'%s'\n" -msgstr "mas %s está instalado" +msgstr "" +"Esse disco é chamado :\n" +"'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:704 -#, fuzzy msgid "Copying package lists..." -msgstr "Lendo Lista de Pacotes" +msgstr "Copiando lista de pacotes ..." #: apt-pkg/cdrom.cc:728 -#, fuzzy msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Linha %u muito longa na sources.lits %s." +msgstr "Gravanco nova lista de fontes\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "Source List entries for this Disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Entradas na Lista de Fontes para este Disco são : \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:771 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "Desmontando CD-ROM ..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "Gravados %i registros.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" -msgstr "" +msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" msgstr "" +"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não " +"combinam\n" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr ""