X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b00efeaa5b0807fa1338ba8dd89f9b5e0ccbde60..3465138575e1fd0d5892d9b6be1ae232eb873460:/po/pl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 887ab6425..ec7fdcc50 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n" "Last-Translator: MichaÅ KuÅach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -23,3697 +23,4059 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" +# Ujednolicono z aptitude +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Stary:%lu %s" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 -#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nie można czytaÄ %s" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Pobieranie:%lu %s" -#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 -#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 +# Wyrównane do Hit i Err. +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/clean.cc:64 +# Wyrównane do Hit i Ign. +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na pliku %s." +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "BÅÄ d:%lu %s" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Uruchamianie dpkg" +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuje]" -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsÅugiwany" +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Zmiana noÅnika: ProszÄ wÅożyÄ dysk oznaczony\n" +" \"%s\"\n" +"do napÄdu \"%s\" i nacisnÄ Ä enter\n" -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ odpowiedniego typu systemu pakietów" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Naprawianie zależnoÅci..." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " nie udaÅo siÄ." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ zależnoÅci" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasujÄ cymi plikami\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zminimalizowaÄ zbioru aktualizacji" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami i %i niepasujÄ cymi\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Gotowe" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wpisu uwierzytelnienia dla: %s" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby je naprawiÄ." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "BÅÄdna suma kontrolna dla: %s" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ użyÄ -f." + +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ sterownika metody %s." +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla zadania \"%s\"\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nie uruchomiÅa siÄ poprawnie" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "ProszÄ wÅożyÄ do napÄdu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnÄ Ä enter." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ lub zanalizowaÄ zawartoÅci list pakietów." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Należy uruchomiÄ apt-get update aby naprawiÄ te problemy." +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ list źródeÅ." +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Brak wersji kandydujÄ cej]" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:150 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Pusty magazyn podrÄczny pakietów" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Należy jednoznacznie wybraÄ jeden z nich do instalacji." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakiet %s nie ma dostÄpnej wersji, ale odnosi siÄ do niego inny pakiet.\n" +"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, zostaÅ zastÄ piony przez inny\n" +"pakiet lub nie jest dostÄpny przy pomocy obecnie ustawionych źródeÅ.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest w niezgodnej wersji" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Jednak nastÄpujÄ ce pakiety go zastÄpujÄ :" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:164 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt maÅy" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:171 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ta wersja APT nie obsÅuguje systemu wersji \"%s\"" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogÄ byÄ usuniÄte\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "Ten magazyn podrÄczny pakietów zostaÅ zbudowany dla innej architektury" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty. Czy chodziÅo o " +"\"%s\"?\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 -msgid "Depends" -msgstr "Wymaga" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 -msgid "PreDepends" -msgstr "Wymaga wstÄpnie" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 -msgid "Suggests" -msgstr "Sugeruje" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:325 -msgid "Recommends" -msgstr "Poleca" +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:325 -msgid "Conflicts" -msgstr "W konflikcie z" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:325 -msgid "Replaces" -msgstr "ZastÄpuje" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Ten APT ma moce Super Krowy." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:326 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Dezaktualizuje" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:326 -msgid "Breaks" -msgstr "Narusza zależnoÅci" +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:326 -msgid "Enhances" -msgstr "Rozszerza" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "UWAGA: NastÄpujÄ ce pakiety nie mogÄ zostaÄ zweryfikowane!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:337 -msgid "important" -msgstr "ważny" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:337 -msgid "required" -msgstr "wymagany" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Niektóre pakiety nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:337 -msgid "standard" -msgstr "standardowy" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "ZainstalowaÄ te pakiety bez weryfikacji?" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:338 -msgid "optional" -msgstr "opcjonalny" +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:338 -msgid "extra" -msgstr "dodatkowy" +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "WystÄ piÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ %s %s" -#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "BÅÄ d kompilacji wyrażenia regularnego - %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Magazyn podrÄczny ma niezgodny system wersji" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ iloÅci wolnego miejsca w %s" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ pakietów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ wersji, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ opisów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Przekroczono liczbÄ zależnoÅci, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu pobierania" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Pakiet %s %s nie zostaÅ odnaleziony podczas przetwarzania zależnoÅci plików" +"Nie udaÅo siÄ zainstalowaÄ niektórych pakietów. Może to oznaczaÄ,\n" +"że zaÅ¼Ä dano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n" +"w której niektóre pakiety nie zostaÅy jeszcze utworzone lub przeniesione\n" +"z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ ce\")." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na liÅcie pakietów źródÅowych %s" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "NastÄpujÄ ce informacje mogÄ pomóc rozwiÄ zaÄ sytuacjÄ:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Czytanie list pakietów" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Pakiety sÄ uszkodzone" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Zbieranie zapewnieÅ plików" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakiety powinny zostaÄ usuniÄte, ale Remove jest wyÅÄ czone." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia przy zapisywaniu podrÄcznego magazynu źródeÅ" +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "WystÄ piÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "WysyÅanie scenariusza do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "WystÄ piÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "WysyÅanie Å¼Ä dania do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiÄ zania" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, sortowanie niezakoÅczone" -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"ZewnÄtrzny mechanizm rozwiÄ zywania zależnoÅci zawiódÅ, bez podania " -"prawidÅowego komunikatu o bÅÄdzie" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Wykonywanie zewnÄtrznego mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" +"WystÄ piÅ dziwny bÅÄ d - rozmiary siÄ nie zgadzajÄ . ProszÄ to zgÅosiÄ pod " +"apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy, %s (%s -> %s)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:175 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "BÅÄdna suma kontrolna" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:180 -msgid "Size mismatch" -msgstr "BÅÄdny rozmiar" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:185 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release " -"(nieprawidÅowy wpis sources.list lub nieprawidÅowy plik)" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Dla nastÄpujÄ cych identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Plik Release dla %s wygasnÄ Å (nieprawidÅowy od %s). Aktualizacje z tego " -"repozytorium nie bÄdÄ wykonywane." +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "NieprawidÅowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Nakazano wykonywaÄ tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy." + +# Bezpieczniej jest nie używaÄ tu polskich znaków. +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Tak, jestem pewien!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Podczas weryfikacji podpisu wystÄ piÅ bÅÄ d. Nie zaktualizowano repozytorium i " -"w dalszym ciÄ gu bÄdÄ używane poprzednie pliki indeksu. BÅÄ d GPG %s: %s\n" +"Zaraz stanie siÄ coÅ potencjalnie szkodliwego.\n" +"Aby kontynuowaÄ proszÄ napisaÄ zdanie \"%s\"\n" +" ?] " -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "BÅÄ d GPG: %s: %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "Przerwane." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " -"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet (z powodu brakujÄ cej architektury)." +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "KontynuowaÄ?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Nie można znaleÅºÄ ÅºródÅa do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "UkoÅczono pobieranie w trybie samego pobierania" + +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Pliki indeksu pakietów sÄ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku" +"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ apt-get " +"update lub użyÄ opcji --fix-missing." -#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing i zamiana noÅników nie sÄ obecnie obsÅugiwane" -#: apt-pkg/acquire.cc:92 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nie udaÅo siÄ poprawiÄ brakujÄ cych pakietów." -#: apt-pkg/acquire.cc:100 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "Przerywanie instalacji" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:928 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostaÅo %s)" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"NastÄpujÄ cy pakiet zniknÄ Å z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" +msgstr[1] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" +msgstr[2] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" -#: apt-pkg/acquire.cc:930 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Uwaga: dpkg wykonaÅ to automatycznie i celowo." -#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nic nie powinno byÄ usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików indeksu, zostaÅy one zignorowane lub " -"użyto ich starszej wersji." +"WyglÄ da na to, że AutoRemover coÅ uszkodziÅ, a to naprawdÄ nie\n" +"powinno siÄ zdarzyÄ. Prosimy o zgÅoszenie bÅÄdu w pakiecie apt." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Należy dopisaÄ jakieÅ URI pakietów źródÅowych do pliku sources.list" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AutoRemover" -#: apt-pkg/policy.cc:83 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"WartoÅÄ %s jest nieprawidÅowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie " -"wydanie nie jest dostÄpne w źródÅach" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"NastÄpujÄ cy pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " +"wymagany:" +msgstr[1] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane:" +msgstr[2] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane:" -#: apt-pkg/policy.cc:422 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "NieprawidÅowe informacje w pliku ustawieÅ %s, brak nagÅówka Package" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " +"wymagany.\n" +msgstr[1] "" +"%lu pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane.\n" +msgstr[2] "" +"%lu pakietów zostaÅo zainstalowanych automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane.\n" -#: apt-pkg/policy.cc:444 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Aby go usunÄ Ä należy użyÄ \"%s\"." +msgstr[1] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"%s\"." +msgstr[2] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"%s\"." -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiÄcia" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby naprawiÄ poniższe problemy:" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wykonaÄ natychmiastowej konfiguracji %s. ProszÄ wykonaÄ \"man " -"5 apt.conf\" i zapoznaÄ siÄ z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieÄ " -"siÄ wiÄcej. (%d)" +"NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ wykonaÄ \"apt-get -f install\" bez " +"pakietów (lub podaÄ rozwiÄ zanie)." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce dodatkowe pakiety:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Sugerowane pakiety:" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Polecane pakiety:" + +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Nie udaÅo siÄ skonfigurowaÄ \"%s\". " +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostaÅa wybrana aktualizacja.\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:584 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" -"To uruchomienie programu bÄdzie wymagaÅo tymczasowego usuniÄcia istotnego " -"pakietu %s z powodu pÄtli konfliktów/wymagaÅ wstÄpnych. CzÄsto jest to zÅe " -"rozwiÄ zanie, ale jeÅli jest siÄ pewnym swoich dziaÅaÅ, należy wÅÄ czyÄ opcjÄ " -"APT::Force-LoopBreak." +"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyÅÄ cznie aktualizacje.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u w liÅcie źródeÅ %s jest zbyt dÅuga." +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostaÄ pobrany.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n" +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄcznie.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Oczekiwanie na pÅytÄ...\n" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying... " -msgstr "Identyfikacja... " +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#: apt-private/private-list.cc #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etykieta: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Skanowanie pÅyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get +#: apt-private/private-main.cc #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" msgstr "" -"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródÅowych, %zu indeksów " -"tÅumaczeÅ i %zu podpisów\n" +"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n" +" %s wymaga do normalnego dziaÅania uprawnieÅ administratora.\n" +" Aktualnie blokowanie jest wyÅÄ czone, wiÄc nie należy polegaÄ\n" +" na zwiÄ zku z rzeczywistÄ sytuacjÄ !\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" msgstr "" -"Nie można odnaleÅºÄ Å¼adnych plików pakietów, byÄ może nie jest to dysk " -"Debiana lub jest to inna architektura?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Znaleziono etykietÄ \"%s\"\n" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "To nie jest prawidÅowa nazwa, proszÄ spróbowaÄ ponownie.\n" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -"PÅyta nosi nazwÄ: \n" -"\"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopiowanie list pakietów..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeÅ\n" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "ŹródÅa dla tej pÅyty to:\n" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -"Pakiet %s ma zostaÄ ponownie zainstalowany, ale nie można znaleÅºÄ jego " -"archiwum." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" msgstr "" -"BÅÄ d, pkgProblemResolver::Resolve zwróciÅ bÅÄ d, może to byÄ spowodowane " -"zatrzymanymi pakietami." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Budowanie drzewa zależnoÅci" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s jest zainstalowany" -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "KandydujÄ ce wersje" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s ma zostaÄ zainstalowany" -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generowanie zależnoÅci" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nie da siÄ go zainstalowaÄ" -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Odczyt informacji o stanie" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku stanu %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nie jest zainstalowany" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ tymczasowego pliku stanu %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" -#: apt-pkg/tagfile.cc:169 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (1)" +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " lub" -#: apt-pkg/tagfile.cc:269 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (2)" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety majÄ niespeÅnione zależnoÅci:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:497 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅo znalezione" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce NOWE pakiety:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:500 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅa znaleziona" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ USUNIÄTE:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zatrzymane:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:611 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ zadania \"%s\"" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ zaktualizowane:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:617 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane STARE wersje nastÄpujÄ cych pakietów:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "ZostanÄ zmienione nastÄpujÄ ce zatrzymane pakiety:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:634 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto " -"wirtualny" +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (z powodu %s)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648 -#, c-format +#: apt-private/private-output.cc msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej ani kandydujÄ cej wersji pakietu \"%s\", " -"ponieważ nie ma żadnej z nich" +"UWAGA: ZostanÄ usuniÄte nastÄpujÄ ce istotne pakiety.\n" +"NIE należy kontynuowaÄ, jeÅli nie jest siÄ pewnym tego co siÄ robi!" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on " -"czysto wirtualny" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji kandydujÄ cej pakietu %s, ponieważ nie ma " -"kandydata" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ponownie instalowanych, " -#: apt-pkg/cacheset.cc:671 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest " -"zainstalowany" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu cofniÄtych wersji, " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ pliku Release %s" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nie w peÅni zainstalowanych lub usuniÄtych.\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:136 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[T/n]" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "NieprawidÅowy wpis Valid-Until w pliku Release %s" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[t/N]" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:168 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "NieprawidÅowy wpis Date w pliku Release %s" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "T" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "BÅÄ d kompilacji wyrażenia regularnego - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Należy podaÄ przynajmniej jeden wzorzec" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" msgstr "" -"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] nie dajÄ ca siÄ sparsowaÄ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] zbyt krótka)" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzaÅy." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie jest przypisane)" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie ma klucza)" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Plików pakietów:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] klucz %s nie ma wartoÅci)" +"Magazyn podrÄczny jest przestarzaÅy, nie można odwoÅaÄ siÄ (x-ref) do pliku " +"pakietu." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (URI)" +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "PrzypiÄte pakiety:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (dystrybucja)" +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Zainstalowana: " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (bezwzglÄdna dystrybucja)" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " KandydujÄ ca: " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otwieranie %s" +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Tabela wersji:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %u w liÅcie źródeÅ %s (typ)" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#: apt-private/private-source.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Instalowanie %s" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródÅowy na \"%s\" z \"%s\"\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurowanie %s" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorowanie niedostÄpnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Usuwanie %s" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " +"źródÅa" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "CaÅkowite usuwanie %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ ÅºródÅa dla pakietu %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "ProszÄ odnotowaÄ znikniÄcie %s" +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarzÄ dzane w systemie kontroli wersji \"%s\" " +"pod adresem:\n" +"%s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"ProszÄ użyÄ:\n" +"%s\n" +"by pobraÄ najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " +"pakietu.\n" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Brakuje katalogu \"%s\"" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku \"%s\"" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeÅ.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Przygotowywanie %s" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeÅ.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Rozpakowywanie %s" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Pobieranie źródeÅ %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Pakiet %s zostaÅ zainstalowany" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródÅa w %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Przygotowywanie do usuniÄcia %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodÅo.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Pakiet %s zostaÅ usuniÄty" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Przygotowywanie do caÅkowitego usuniÄcia %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodÅo.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Pakiet %s zostaÅ caÅkowicie usuniÄty" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ informacji o zależnoÅciach dla budowania %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nie ma zależnoÅci dla budowania.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 -msgid "Is stdout a terminal?" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ sprawdzone " +"zależnoÅci dla budowania" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie byÅo go" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Operacja zostaÅa przerwana, zanim mogÅa zostaÄ zakoÅczona" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiÄ gniÄto limit MaxReports" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problemy z zależnoÅciami - pozostawianie nieskonfigurowanego" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje, że " -"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim bÅÄdzie." +"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. ProszÄ zapoznaÄ siÄ z apt." +"conf(5) APT::Architectures" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" -"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " -"przepeÅnienie dysku" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " -"braku wolnej pamiÄci" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 -#, fuzzy -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " -"przepeÅnienie dysku" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " -"wejÅcia/wyjÅcia dpkg" +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go " -"używa?" -# Musi pasowaÄ do su i sudo. -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-private/private-unmet.cc #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy użyto " -"uprawnieÅ administratora?" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespeÅnione zależnoÅci:\n" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" + +#: apt-private/private-update.cc #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg zostaÅ przerwany, należy wykonaÄ rÄcznie \"%s\", aby naprawiÄ problem." +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Niezablokowany" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lidni %lig %limin %lis" +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lig %limin %lis" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Liczba nazw pakietów: " -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: " -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " ZwykÅych pakietów: " -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku blokady %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " BrakujÄ cych: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ blokady %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "W sumie różnych wersji: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 -#, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" -"Lista plików nie może zostaÄ stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "W sumie różnych opisów: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykÅy plik" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "W sumie zależnoÅci: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia " -"pliku" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "W sumie zależnoÅci wersja/plik: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidÅowe " -"rozszerzenie pliku" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "W sumie zależnoÅci opis/plik: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Podproces %s spowodowaÅ naruszenie ochrony pamiÄci." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "W sumie mapowaÅ zapewnieÅ: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Podproces %s otrzymaÅ sygnaÅ %u." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "W sumie dopasowanych napisów: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s zwróciÅ kod bÅÄdu (%u)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s zakoÅczyÅ siÄ niespodziewanie" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "CaÅkowity rozmiar: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 -msgid "Write error" -msgstr "BÅÄ d zapisu" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark showauto\"." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Pokazuje informacje dla źródeÅ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ deskryptora pliku %d" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Przeszukuje listÄ pakietów wedÅug wyrażenia regularnego" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ IPC z podprocesem" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Pokazuje surowe informacje o zależnoÅciach danego pakietu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ kompresora " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Pokazuje informacje o zależnoÅciach OD danego pakietu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 -msgid "Read error" -msgstr "BÅÄ d odczytu" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Pokazuje informacje dla danego pakietu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "należaÅo przeczytaÄ jeszcze %llu, ale nic nie zostaÅo" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Pokazuje listÄ nazw wszystkich pakietów w systemie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "należaÅo zapisaÄ jeszcze %llu, ale nie udaÅo siÄ to" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Pokazuje ustawienia polityki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ dla tej pÅyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\"" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "ProszÄ wÅożyÄ dysk do napÄdu i nacisnÄ Ä enter" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamontowaÄ \"%s\" w \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Należy powtórzyÄ ten proces dla reszty pÅyt." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... BÅÄ d!" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Gotowe" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nie sÄ w parach" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" +"Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n" +"\n" +"apt-config to proste narzÄdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Gotowe" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nie można wykonaÄ mmap na pustym pliku" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zduplikowaÄ deskryptora pliku %i" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %llu bajtów" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä mmap" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zsynchronizowaÄ mmap" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark auto\" i \"apt-" +"mark manual\"." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %lu bajtów" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, spowodowany przez moduÅ rozwiÄ zywania problemów" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ uciÄ Ä zawartoÅci pliku %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "ObsÅugiwane moduÅy:" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. ProszÄ zwiÄkszyÄ rozmiar APT::Cache-" -"Start. BieÅ¼Ä ca wartoÅÄ: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n" +" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceÅ do pobierania i instalacji\n" +"pakietów. NajczÄÅciej używane polecenia to update i install.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów zostaÅ już " -"osiÄ gniÄty." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Pobiera nowe listy pakietów" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiÄkszanie " -"zostaÅo wyÅÄ czone przez użytkownika." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Wykonuje aktualizacjÄ" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na punkcie montowania %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na CDROM-ie" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Usuwa pakiety" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\"" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Usuwa pakiety ÅÄ cznie z plikami konfiguracyjnymi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siÄ nazwÄ ." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: BÅÄdny znacznik" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Instaluje wedÅug wyborów dselect" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Po wartoÅci wystÄpujÄ Åmieci" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Konfiguruje zależnoÅci dla budowania pakietów źródÅowych" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Usuwa pobrane pliki archiwów" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Usuwa stare pobrane pliki archiwów" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Sprawdza, czy wszystkie zależnoÅci sÄ speÅnione" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Pobiera archiwa źródÅowe" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Pobiera pakiet binarny do bieÅ¼Ä cego katalogu" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Pobiera i wyÅwietla dziennika zmian wybranych pakietów" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ wystÄpowaÄ tylko na najwyższym poziomie" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include" +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " +"źródÅa" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: WÅÄ czony tutaj" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: NieobsÅugiwana dyrektywa \"%s\"" +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" -"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Åmieci na koÅcu pliku" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s." +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s nie może zostaÄ oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opcja linii poleceÅ \"%c\" [z %s] jest nieznana." +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany rÄcznie.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "NiezrozumiaÅa opcja linii poleceÅ %s" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opcja linii poleceÅ %s nie jest typu logicznego" +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s zostaÅ już zatrzymany.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s zostaÅ już odznaczony jako zatrzymany.\n" + +# Musi pasowaÄ do su i sudo. +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" +"Uruchomienie dpkg nie powiodÅo siÄ. Czy użyto uprawnieÅ administratora?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraÄ =<wartoÅÄ>." +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s zostaÅ zatrzymany.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu caÅkowitego, nie \"%s\"" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt dÅuga" +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszÄ spróbowaÄ true lub false." +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:149 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespeÅnione zależnoÅci:\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" +"Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceÅ do oznaczania pakietów\n" +"jako zainstalowane automatycznie lub rÄcznie. Może także sÅużyÄ\n" +"do wyÅwietlania stanu oznaczeÅ.\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:317 -msgid "Total package names: " -msgstr "Liczba nazw pakietów: " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie" -#: cmdline/apt-cache.cc:319 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany rÄcznie" -#: cmdline/apt-cache.cc:359 -msgid " Normal packages: " -msgstr " ZwykÅych pakietów: " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:360 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:361 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:362 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:363 -msgid " Missing: " -msgstr " BrakujÄ cych: " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:365 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "W sumie różnych wersji: " +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:367 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "W sumie różnych opisów: " +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:369 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "W sumie zależnoÅci: " +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Czytanie list pakietów" -#: cmdline/apt-cache.cc:372 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "W sumie zależnoÅci wersja/plik: " +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:374 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "W sumie zależnoÅci opis/plik: " +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "PrzypiÄte pakiety:" -#: cmdline/apt-cache.cc:376 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "W sumie mapowaÅ zapewnieÅ: " +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Pakiety sÄ uszkodzone" -#: cmdline/apt-cache.cc:388 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "W sumie dopasowanych napisów: " +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" -#: cmdline/apt-cache.cc:402 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależnoÅci od wersji: " +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:407 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: " +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:422 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "CaÅkowity rozmiar: " +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Odczyt informacji o stanie" -#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 -#: apt-private/private-show.cc:58 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzaÅy." - -#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 -#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 -msgid "No packages found" -msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nie można odczytaÄ bazy danych CD-ROM-ów %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1306 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Należy podaÄ przynajmniej jeden wzorzec" +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"ProszÄ użyÄ programu apt-cdrom, aby APT mógÅ rozpoznaÄ tÄ pÅytÄ CD. Nowych " +"pÅyt nie można dodawaÄ przy pomocy polecenia apt-get update" -#: cmdline/apt-cache.cc:1472 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark showauto\"." +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "NiewÅaÅciwa pÅyta CD" -#: cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "Package files:" -msgstr "Plików pakietów:" +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odmontowaÄ CD-ROM-u w %s, byÄ może wciÄ Å¼ jest używany." -#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Magazyn podrÄczny jest przestarzaÅy, nie można odwoÅaÄ siÄ (x-ref) do pliku " -"pakietu." +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Nie odnaleziono dysku." -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "PrzypiÄte pakiety:" +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 -msgid "(not found)" -msgstr "(nie znaleziono)" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "ÅÄ czenie z %s (%s)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1638 -msgid " Installed: " -msgstr " Zainstalowana: " +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1639 -msgid " Candidate: " -msgstr " KandydujÄ ca: " +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 -msgid "(none)" -msgstr "(brak)" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nie udaÅo siÄ zainicjalizowaÄ poÅÄ czenia z %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-cache.cc:1672 -msgid " Package pin: " -msgstr " Sposób przypiÄcia: " +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s), przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1681 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela wersji:" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Nie udaÅo siÄ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1801 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n" -" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -" apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache to niskopoziomowe narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce pobierania informacji\n" -"z podrÄcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" gencaches - Buduje magazyn podrÄczny pakietów i źródeÅ\n" -" showpkg - Pokazuje ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n" -" showsrc - Pokazuje informacje dla źródeÅ\n" -" stats - Pokazuje podstawowe statystyki\n" -" dump - Pokazuje caÅy plik w skrótowej formie\n" -" dumpavail - Wypisuje plik dostÄpnych pakietów na standardowe wyjÅcie\n" -" unmet - Pokazuje niespeÅnione zależnoÅci\n" -" search - Przeszukuje listÄ pakietów wedÅug wyrażenia regularnego\n" -" show - Pokazuje informacje dla danego pakietu\n" -" depends - Pokazuje surowe informacje o zależnoÅciach danego pakietu\n" -" rdepends - Pokazuje informacje o zależnoÅciach OD danego pakietu\n" -" pkgnames - Pokazuje listÄ nazw wszystkich pakietów w systemie\n" -" dotty - Generuje grafy pakietów dla programu GraphViz\n" -" xvcg - Generuje grafy pakietów dla programu xvcg\n" -" policy - Pokazuje ustawienia polityki\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -p=? PodrÄczny magazyn pakietów.\n" -" -s=? PodrÄczny magazyn źródeÅ.\n" -" -q WyÅÄ cza wskaźnik postÄpu.\n" -" -i Pokazuje tylko ważne zależnoÅci przy poleceniu unmet.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -"WiÄcej informacji można znaleÅºÄ na stronach podrÄcznika apt-cache(8)\n" -"oraz apt.conf(5).\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ dla tej pÅyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\"" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "ÅÄ czenie z %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "ProszÄ wÅożyÄ dysk do napÄdu i nacisnÄ Ä enter" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy \"%s\"" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zamontowaÄ \"%s\" w \"%s\"" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Tymczasowy bÅÄ d przy tÅumaczeniu \"%s\"" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" -"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " -"mount point." -msgstr "" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Należy powtórzyÄ ten proces dla reszty pÅyt." +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)" -#: cmdline/apt-config.cc:48 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenty nie sÄ w parach" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s:" -#: cmdline/apt-config.cc:89 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n" -"\n" -"apt-config to proste narzÄdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" shell - Tryb powÅoki\n" -" dump - Pokazuje konfiguracjÄ\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/copy.cc methods/store.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat" -#: cmdline/apt-get.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ czasu modyfikacji" -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "NieprawidÅowe URI, lokalne URI nie mogÄ zaczynaÄ siÄ od //" -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Logowanie siÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:367 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródÅowy na \"%s\" z \"%s\"\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nie można okreÅliÄ nazwy zdalnego systemu" -#: cmdline/apt-get.cc:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorowanie niedostÄpnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy lokalnego systemu" -#: cmdline/apt-get.cc:454 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serwer odrzuciÅ poÅÄ czenie, otrzymana odpowiedź: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:891 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄcznie.\n" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie USER nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie PASS nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 +#: methods/ftp.cc msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark auto\" i \"apt-" -"mark manual\"." - -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, spowodowany przez moduÅ rozwiÄ zywania problemów" - -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu pobierania" +"OkreÅlono serwer poÅredniczÄ cy, ale nie okreÅlono skryptu rejestrowania, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste." -#: cmdline/apt-get.cc:726 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" -"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " -"źródÅa" +"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: " +"%s" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ ÅºródÅa dla pakietu %s" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie TYPE nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarzÄ dzane w systemie kontroli wersji \"%s\" " -"pod adresem:\n" -"%s\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#: cmdline/apt-get.cc:791 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"ProszÄ użyÄ:\n" -"bzr branch %s\n" -"by pobraÄ najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " -"pakietu.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serwer zamknÄ Å poÅÄ czenie" -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "BÅÄ d odczytu" -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 -#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ iloÅci wolnego miejsca w %s" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odpowiedź przepeÅniÅa bufor." -#: cmdline/apt-get.cc:884 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "W %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Naruszenie zasad protokoÅu" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:893 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeÅ.\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "BÅÄ d zapisu" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:898 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeÅ.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Pobieranie źródeÅ %s\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ gniazda danych, przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#: cmdline/apt-get.cc:922 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ pasywnego gniazda." -#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "UkoÅczono pobieranie w trybie samego pobierania" +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo nie byÅo w stanie uzyskaÄ nasÅuchujÄ cego gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:952 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródÅa w %s\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przyÅÄ czyÄ gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:964 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodÅo.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ nasÅuchiwaÄ na gnieździe" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:965 +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nie można wysÅaÄ polecenia PORT" + +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodÅo.\n" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie EPRT nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 -msgid "Child process failed" -msgstr "Proces potomny zawiódÅ" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Przekroczony czas poÅÄ czenia gniazda danych" -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ sprawdzone " -"zależnoÅci dla budowania" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przyjÄ Ä poÅÄ czenia" -#: cmdline/apt-get.cc:1056 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. ProszÄ zapoznaÄ siÄ z apt." -"conf(5) APT::Architectures" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Nie udaÅo siÄ obliczyÄ skrótu pliku" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nie można pobraÄ pliku, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane" -#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ informacji o zależnoÅciach dla budowania %s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przesÅaÄ danych, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nie ma zależnoÅci dla budowania.\n" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Info" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nie można wywoÅaÄ " -#: cmdline/apt-get.cc:1301 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ %s nie jest dozwolone " -"w pakietach \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:1319 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ nie znaleziono " -"pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " -"nowy" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidÅowy podpis." -#: cmdline/apt-get.cc:1381 -#, c-format +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ kandydujÄ ca wersja " -"pakietu %s nie speÅnia wymagaÅ wersji" +"BÅÄ d wewnÄtrzny: PrawidÅowy podpis, ale nie udaÅo siÄ ustaliÄ odcisku klucza!" -#: cmdline/apt-get.cc:1387 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ pakiet %s nie ma " -"wersji kandydujÄ cej" - -#: cmdline/apt-get.cc:1410 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1425 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci dla budowania %s." +"Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ apt-key by zweryfikowaÄ podpis (czy gnupg jest " +"zainstalowane?)" -#: cmdline/apt-get.cc:1430 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Nieznany bÅÄ d podczas uruchamiania apt-key" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535 +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Dziennik zmian %s (%s)" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1621 -msgid "Supported modules:" -msgstr "ObsÅugiwane moduÅy:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "NastÄpujÄ ce podpisy byÅy bÅÄdne:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1662 +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n" -" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceÅ do pobierania i instalacji\n" -"pakietów. NajczÄÅciej używane polecenia to update i install.\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" update - Pobiera nowe listy pakietów\n" -" upgrade - Wykonuje aktualizacjÄ\n" -" install - Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" -" remove - Usuwa pakiety\n" -" autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n" -" purge - Usuwa pakiety ÅÄ cznie z plikami konfiguracyjnymi\n" -" source - Pobiera archiwa źródÅowe\n" -" build-dep - Konfiguruje zależnoÅci dla budowania pakietów źródÅowych\n" -" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Instaluje wedÅug wyborów dselect\n" -" clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n" -" autoclean - Usuwa stare pobrane pliki archiwów\n" -" check - Sprawdza, czy wszystkie zależnoÅci sÄ speÅnione\n" -" changelog - Pobiera i wyÅwietla dziennika zmian wybranych pakietów\n" -" download - Pobiera pakiet binarny do bieÅ¼Ä cego katalogu\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" -q Nie pokazuje wskaźnika postÄpu (przydatne przy rejestrowaniu " -"dziaÅania)\n" -" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów bÅÄdów\n" -" -d Tylko pobiera - NIE instaluje ani nie rozpakowuje archiwów\n" -" -s Bez dziaÅania. Wykonuje tylko symulacjÄ ustalenia kolejnoÅci\n" -" -y ZakÅada odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pyta\n" -" -f Próbuje naprawiÄ system, w którym wystÄpujÄ niespeÅnione zależnoÅci\n" -" -m Próbuje dziaÅaÄ nawet jeÅli nie można znaleÅºÄ niektórych archiwów\n" -" -u Pokazuje też listÄ aktualizowanych pakietów\n" -" -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródÅowego\n" -" -V Pokazuje peÅnÄ informacjÄ na temat wersji\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -"WiÄcej informacji i opcji można znaleÅºÄ na stronach podrÄcznika\n" -"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" -" Ten APT ma moce Super Krowy.\n" +"NastÄpujÄ ce podpisy nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane z powodu braku klucza " +"publicznego:\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:35 -#, fuzzy -msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "" -"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " -"źródÅa" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" -#: cmdline/apt-helper.cc:53 -msgid "Download Failed" -msgstr "" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "BÅÄ d czytania z serwera: Zdalna strona zamknÄÅa poÅÄ czenie" -#: cmdline/apt-helper.cc:66 -msgid "" -"Usage: apt-helper [options] command\n" -" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" -"\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" -msgstr "" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "BÅÄ d czytania z serwera" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s nie może zostaÄ oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" + +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Operacja select nie powiodÅa siÄ" + +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku wyjÅciowego" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany rÄcznie.\n" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nie można czytaÄ %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s zostaÅ już zatrzymany.\n" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\"" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s zostaÅ już odznaczony jako zatrzymany.\n" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" + +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s zostaÅ zatrzymany.\n" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Serwer lustrzany: %s]" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %s" -# Musi pasowaÄ do su i sudo. -#: cmdline/apt-mark.cc:345 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" -"Uruchomienie dpkg nie powiodÅo siÄ. Czy użyto uprawnieÅ administratora?" +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoku IPC do podprocesu" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceÅ do oznaczania pakietów\n" -"jako zainstalowane automatycznie lub rÄcznie. Może także sÅużyÄ\n" -"do wyÅwietlania stanu oznaczeÅ.\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n" -" manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany rÄcznie\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" -q Nie pokazuje wskaźnika postÄpu (przydatne przy rejestrowaniu " -"dziaÅania)\n" -" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów bÅÄdów\n" -" -s Symulacja - wyÅwietla jedynie co powinno zostaÄ zrobione\n" -" -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/rÄczny danego pliku\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -"ProszÄ zapoznaÄ siÄ ze stronami podrÄcznika systemowego apt-mark(8)\n" -"i apt.conf(5), aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." - -#: cmdline/apt.cc:47 -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nie można odczytaÄ bazy danych CD-ROM-ów %s" - -#: methods/cdrom.cc:212 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"ProszÄ użyÄ programu apt-cdrom, aby APT mógÅ rozpoznaÄ tÄ pÅytÄ CD. Nowych " -"pÅyt nie można dodawaÄ przy pomocy polecenia apt-get update" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "NiewÅaÅciwa pÅyta CD" - -#: methods/cdrom.cc:249 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odmontowaÄ CD-ROM-u w %s, byÄ może wciÄ Å¼ jest używany." - -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Nie odnaleziono dysku." +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "PoÅÄ czenie zostaÅo przedwczeÅnie zamkniÄte" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 -msgid "File not found" -msgstr "Nie odnaleziono pliku" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Oczekiwanie na nagÅówki" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "NieprawidÅowa linia nagÅówka" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ czasu modyfikacji" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek odpowiedzi" -#: methods/file.cc:48 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "NieprawidÅowe URI, lokalne URI nie mogÄ zaczynaÄ siÄ od //" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Length" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:177 -msgid "Logging in" -msgstr "Logowanie siÄ" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Range" -#: methods/ftp.cc:183 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nie można okreÅliÄ nazwy zdalnego systemu" +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidÅowo obsÅuguje zakresy (ranges)" -#: methods/ftp.cc:188 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy lokalnego systemu" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Nieznany format daty" -#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serwer odrzuciÅ poÅÄ czenie, otrzymana odpowiedź: %s" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "BÅÄdne dane nagÅówka" -#: methods/ftp.cc:225 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie USER nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "PoÅÄ czenie nie powiodÅo siÄ" -#: methods/ftp.cc:232 +#: methods/server.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie PASS nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" - -#: methods/ftp.cc:252 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"OkreÅlono serwer poÅredniczÄ cy, ale nie okreÅlono skryptu rejestrowania, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste." - -#: methods/ftp.cc:280 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: " -"%s" - -#: methods/ftp.cc:306 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie TYPE nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny" -#: methods/ftp.cc:350 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serwer zamknÄ Å poÅÄ czenie" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Puste pliki nie mogÄ byÄ prawidÅowymi archiwami" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odpowiedź przepeÅniÅa bufor." +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "NieprawidÅowe ustawienie domyÅlne!" -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Naruszenie zasad protokoÅu" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "ProszÄ nacisnÄ Ä enter, aby kontynuowaÄ." -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Czy usunÄ Ä wszystkie pobrane wczeÅniej pliki .deb?" -#: methods/ftp.cc:712 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ gniazda danych, przekroczenie czasu poÅÄ czenia" +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "WystÄ piÅy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostanÄ " -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "Nie udaÅo siÄ" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "skonfigurowane. Może to spowodowaÄ podwójne bÅÄdy lub bÅÄdy" -#: methods/ftp.cc:718 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ pasywnego gniazda." +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"spowodowane brakujÄ cymi zależnoÅciami. Jest to normalne. Tylko bÅÄdy nad tym" -#: methods/ftp.cc:735 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo nie byÅo w stanie uzyskaÄ nasÅuchujÄ cego gniazda" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"komunikatem sÄ istotne. ProszÄ je poprawiÄ i ponownie wybraÄ [I]nstalacjÄ." -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przyÅÄ czyÄ gniazda" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "ÅÄ czenie informacji o dostÄpnych pakietach" -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ nasÅuchiwaÄ na gnieździe" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:760 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy gniazda" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie byÅo go" -#: methods/ftp.cc:792 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nie można wysÅaÄ polecenia PORT" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates to narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do pobierania informacji\n" +"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -t Ustawia katalog tymczasowy\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:802 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" -#: methods/ftp.cc:811 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie EPRT nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Przekroczony czas poÅÄ czenia gniazda danych" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" -#: methods/ftp.cc:838 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przyjÄ Ä poÅÄ czenia" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Użycie: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieÅ¼Ä cego, wewnÄtrznego\n" +"mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci - w sposób podobny jak zewnÄtrznego\n" +"mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -q Zapisywalne wyjÅcie - brak wskaźnika postÄpu\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ obliczyÄ skrótu pliku" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!" -#: methods/ftp.cc:890 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nie można pobraÄ pliku, odpowiedź serwera: %s" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerzeÅ pakietów jest zbyt dÅuga" -#: methods/ftp.cc:935 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przesÅaÄ danych, odpowiedź serwera: %s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "BÅÄ d przetwarzania katalogu %s" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 -msgid "Query" -msgstr "Info" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerzeŠźródeÅ jest zbyt dÅuga" -#: methods/ftp.cc:1128 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nie można wywoÅaÄ " +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "BÅÄ d przy zapisywaniu nagÅówka do pliku zawartoÅci" -#: methods/connect.cc:76 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "ÅÄ czenie z %s (%s)" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "BÅÄ d podczas przetwarzania zawartoÅci %s" -#: methods/connect.cc:87 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n" +"Polecenia: packages Åcieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n" +" sources Åcieżka_do_źródeÅ [plik_override [przedrostek]]\n" +" contents Åcieżka\n" +" release Åcieżka\n" +" generate konfiguracja [grupy]\n" +" clean konfiguracja\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. ObsÅuguje\n" +"różne rodzaje generowania, od w peÅni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" +"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n" +"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n" +"skróty MD5 i rozmiary. ObsÅugiwany jest plik override, pozwalajÄ cy wymusiÄ\n" +"priorytet i dziaÅ pakietu.\n" +"\n" +"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n" +".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podaÄ plik override dla\n" +"źródeÅ.\n" +"\n" +"Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny byÄ wykonywane w katalogu " +"gÅównym\n" +"drzewa. \"Åcieżka_do_binariów\" powinna wskazywaÄ na katalog, od którego " +"zacznie\n" +"siÄ wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraÄ odpowiednie flagi.\n" +"Przedrostek (o ile zostaÅ podany) jest dodawany przed ÅcieżkÄ do każdego\n" +"pliku. PrzykÅadowe użycie, z archiwum Debiana:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy\n" +" --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n" +" -s=? Plik override dla źródeÅ\n" +" -q \"Ciche\" dziaÅanie\n" +" -d=? Opcjonalna podrÄczna baza danych\n" +" --no-delink WÅÄ cza tryb diagnostyczny odÅÄ czania\n" +" --contents Generuje plik zawartoÅci (Contents)\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Baza byÅa uszkodzona, plik zostaÅ przeniesiony do %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Baza jest przestarzaÅa, próbujÄ zaktualizowaÄ %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Niepoprawny format bazy. JeÅli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszÄ " +"usunÄ Ä i utworzyÄ ponownie bazÄ danych." + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku bazy %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ kursora" + +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nie udaÅo siÄ zaalokowaÄ pamiÄci" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\"" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ procesu potomnego" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Potomny proces kompresujÄ cy" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ utworzyÄ %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "ZawiodÅa operacja IO na pliku/podprocesie" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Nie udaÅo siÄ czytanie w czasie liczenia skrótu MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie można otworzyÄ %s" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #1 pliku override %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ czytaÄ pliku override %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nie udaÅo siÄ odczytaÄ katalogu %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nie można wykonaÄ operacji stat na %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: BÅÄdy odnoszÄ siÄ do pliku " + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy %s" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "PrzejÅcie po drzewie nie powiodÅo siÄ" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OdÅÄ czenie %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nie udaÅo siÄ dowiÄ zaÄ %s do %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " OsiÄ gniÄto ograniczenie odÅÄ czania %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiwum nie posiadaÅo pola pakietu" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeÅ\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "NieprawidÅowy podpis archiwum" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "BÅÄ d przy czytaniu nagÅówka skÅadnika archiwum" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum: %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archiwum jest za krótkie" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ nagÅówków archiwum" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wpisu uwierzytelnienia dla: %s" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Uszkodzone archiwum" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\"" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Plik kontrolny nie może zostaÄ poprawnie zinterpretowany" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pliku %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä pliku %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Åcieżka %s jest zbyt dÅuga" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Wypakowanie %s wiÄcej niż raz" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakiet próbuje pisaÄ do celu ominiÄcia %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Zbyt dÅuga Åcieżka ominiÄcia" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Katalog %s zostaÅ zastÄ piony obiektem nie bÄdÄ cym katalogiem" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wÄzÅa w jego kubeÅku haszujÄ cym" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Åcieżka jest zbyt dÅuga" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "NadpisujÄ cy pakiet nie pasuje z wersjÄ %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode wywoÅane na wciÄ Å¼ podÅÄ czonym wÄźle" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ elementu tablicy haszujÄ cej!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ ominiÄcia" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny w AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Próba nadpisania ominiÄcia, %s -> %s i %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Podwójne dodanie ominiÄcia %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "BÅÄdna suma kontrolna" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy, %s (%s -> %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "BÅÄdny rozmiar" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "BÅÄ d zapisu" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Podczas weryfikacji podpisu wystÄ piÅ bÅÄ d. Nie zaktualizowano repozytorium i " +"w dalszym ciÄ gu bÄdÄ używane poprzednie pliki indeksu. BÅÄ d GPG %s: %s\n" -#: methods/connect.cc:94 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "BÅÄ d GPG: %s: %s" -#: methods/connect.cc:100 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nie udaÅo siÄ zainicjalizowaÄ poÅÄ czenia z %s:%s (%s)." +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:108 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s), przekroczenie czasu poÅÄ czenia" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release " +"(nieprawidÅowy wpis sources.list lub nieprawidÅowy plik)" -#: methods/connect.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s)." +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "ÅÄ czenie z %s" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Plik Release dla %s wygasnÄ Å (nieprawidÅowy od %s). Aktualizacje z tego " +"repozytorium nie bÄdÄ wykonywane." -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy \"%s\"" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "NieprawidÅowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)" -#: methods/connect.cc:205 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Tymczasowy bÅÄ d przy tÅumaczeniu \"%s\"" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " +"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet (z powodu brakujÄ cej architektury)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nie można znaleÅºÄ ÅºródÅa do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Pliki indeksu pakietów sÄ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: methods/connect.cc:209 +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)" +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Dziennik zmian %s (%s)" -#: methods/connect.cc:211 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ sterownika metody %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" -#: methods/connect.cc:258 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s:" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nie uruchomiÅa siÄ poprawnie" -#: methods/gpgv.cc:168 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"BÅÄ d wewnÄtrzny: PrawidÅowy podpis, ale nie udaÅo siÄ ustaliÄ odcisku klucza!" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "ProszÄ wÅożyÄ do napÄdu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnÄ Ä enter." -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidÅowy podpis." +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ gpgv by zweryfikowaÄ podpis (czy gpgv jest " -"zainstalowane?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:184 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Nieznany bÅÄ d podczas uruchamiania gpgv" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostaÅo %s)" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "NastÄpujÄ ce podpisy byÅy bÅÄdne:\n" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"NastÄpujÄ ce podpisy nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane z powodu braku klucza " -"publicznego:\n" +"Pakiet %s ma zostaÄ ponownie zainstalowany, ale nie można znaleÅºÄ jego " +"archiwum." -#: methods/gzip.cc:69 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Puste pliki nie mogÄ byÄ prawidÅowymi archiwami" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"BÅÄ d, pkgProblemResolver::Resolve zwróciÅ bÅÄ d, może to byÄ spowodowane " +"zatrzymanymi pakietami." -#: methods/http.cc:509 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety." -#: methods/http.cc:523 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "BÅÄ d czytania z serwera: Zdalna strona zamknÄÅa poÅÄ czenie" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ lub zanalizowaÄ zawartoÅci list pakietów." -#: methods/http.cc:525 -msgid "Error reading from server" -msgstr "BÅÄ d czytania z serwera" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Należy uruchomiÄ apt-get update aby naprawiÄ te problemy." -#: methods/http.cc:561 -msgid "Error writing to file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ list źródeÅ." -#: methods/http.cc:621 -msgid "Select failed" -msgstr "Operacja select nie powiodÅa siÄ" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅo znalezione" -#: methods/http.cc:626 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅa znaleziona" -#: methods/http.cc:649 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku wyjÅciowego" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ zadania \"%s\"" -#: methods/server.cc:51 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Oczekiwanie na nagÅówki" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: methods/server.cc:109 -msgid "Bad header line" -msgstr "NieprawidÅowa linia nagÅówka" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek odpowiedzi" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto " +"wirtualny" -#: methods/server.cc:171 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Length" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on " +"czysto wirtualny" -#: methods/server.cc:194 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Range" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji kandydujÄ cej pakietu %s, ponieważ nie ma " +"kandydata" -#: methods/server.cc:196 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidÅowo obsÅuguje zakresy (ranges)" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest " +"zainstalowany" -#: methods/server.cc:220 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Nieznany format daty" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej ani kandydujÄ cej wersji pakietu \"%s\", " +"ponieważ nie ma żadnej z nich" -#: methods/server.cc:496 -msgid "Bad header data" -msgstr "BÅÄdne dane nagÅówka" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u w liÅcie źródeÅ %s jest zbyt dÅuga." -#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 -msgid "Connection failed" -msgstr "PoÅÄ czenie nie powiodÅo siÄ" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n" -#: methods/server.cc:572 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "" -"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " -"5 apt.conf)" -msgstr "" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" -#: methods/server.cc:692 -msgid "Internal error" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Oczekiwanie na pÅytÄ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Obliczanie aktualizacji..." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Identyfikacja... " -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etykieta: %s \n" -#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 -msgid "Sorting" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Skanowanie pÅyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" +"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródÅowych, %zu indeksów " +"tÅumaczeÅ i %zu podpisów\n" -#: apt-private/private-list.cc:123 -msgid "Listing" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" +"Nie można odnaleÅºÄ Å¼adnych plików pakietów, byÄ może nie jest to dysk " +"Debiana lub jest to inna architektura?" -#: apt-private/private-list.cc:156 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Znaleziono etykietÄ \"%s\"\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Naprawianie zależnoÅci..." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "To nie jest prawidÅowa nazwa, proszÄ spróbowaÄ ponownie.\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " nie udaÅo siÄ." +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"PÅyta nosi nazwÄ: \n" +"\"%s\"\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ zależnoÅci" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopiowanie list pakietów..." -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zminimalizowaÄ zbioru aktualizacji" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeÅ\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Gotowe" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "ŹródÅa dla tej pÅyty to:\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby je naprawiÄ." +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na pliku %s." -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ użyÄ -f." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na punkcie montowania %s" -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na CDROM-ie" -#: apt-private/private-output.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Zainstalowany]" - -#: apt-private/private-output.cc:238 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Zainstalowany]" - -#: apt-private/private-output.cc:241 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:243 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Zainstalowany]" +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Opcja linii poleceÅ \"%c\" [z %s] jest nieznana." -#: apt-private/private-output.cc:245 -#, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Zainstalowany]" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "NiezrozumiaÅa opcja linii poleceÅ %s" -#: apt-private/private-output.cc:249 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:253 -msgid "[residual-config]" -msgstr "" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opcja linii poleceÅ %s nie jest typu logicznego" -#: apt-private/private-output.cc:435 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s jest zainstalowany" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." -#: apt-private/private-output.cc:437 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s ma zostaÄ zainstalowany" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraÄ =<wartoÅÄ>." -#: apt-private/private-output.cc:444 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale nie da siÄ go zainstalowaÄ" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu caÅkowitego, nie \"%s\"" -#: apt-private/private-output.cc:446 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt dÅuga" -#: apt-private/private-output.cc:449 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale nie jest zainstalowany" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszÄ spróbowaÄ true lub false." -#: apt-private/private-output.cc:449 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" -#: apt-private/private-output.cc:454 -msgid " or" -msgstr " lub" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\"" -#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety majÄ niespeÅnione zależnoÅci:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" -#: apt-private/private-output.cc:503 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce NOWE pakiety:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siÄ nazwÄ ." -#: apt-private/private-output.cc:529 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ USUNIÄTE:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: BÅÄdny znacznik" -#: apt-private/private-output.cc:551 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zatrzymane:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Po wartoÅci wystÄpujÄ Åmieci" -#: apt-private/private-output.cc:572 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ zaktualizowane:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ wystÄpowaÄ tylko na najwyższym poziomie" -#: apt-private/private-output.cc:593 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane STARE wersje nastÄpujÄ cych pakietów:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include" -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "ZostanÄ zmienione nastÄpujÄ ce zatrzymane pakiety:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: WÅÄ czony tutaj" -#: apt-private/private-output.cc:668 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (z powodu %s) " +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: NieobsÅugiwana dyrektywa \"%s\"" -#: apt-private/private-output.cc:676 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"UWAGA: ZostanÄ usuniÄte nastÄpujÄ ce istotne pakiety.\n" -"NIE należy kontynuowaÄ, jeÅli nie jest siÄ pewnym tego co siÄ robi!" +"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu" -#: apt-private/private-output.cc:707 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Åmieci na koÅcu pliku" -#: apt-private/private-output.cc:711 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ponownie instalowanych, " +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s" -#: apt-private/private-output.cc:713 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu cofniÄtych wersji, " +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada" -#: apt-private/private-output.cc:715 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku blokady %s" -#: apt-private/private-output.cc:719 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nie w peÅni zainstalowanych lub usuniÄtych.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:741 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[T/n]" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:747 -msgid "[y/N]" -msgstr "[t/N]" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada" -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:758 -msgid "Y" -msgstr "T" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ blokady %s" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:764 -msgid "N" -msgstr "N" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" +"Lista plików nie może zostaÄ stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykÅy plik" -#: apt-private/private-update.cc:90 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia " +"pliku" -#: apt-private/private-update.cc:94 -msgid "All packages are up to date." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" +"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidÅowe " +"rozszerzenie pliku" -#: apt-private/private-show.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Podproces %s spowodowaÅ naruszenie ochrony pamiÄci." -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Podproces %s otrzymaÅ sygnaÅ %u." -#: apt-private/private-install.cc:84 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Podproces %s zwróciÅ kod bÅÄdu (%u)" -#: apt-private/private-install.cc:93 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakiety powinny zostaÄ usuniÄte, ale Remove jest wyÅÄ czone." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Podproces %s zakoÅczyÅ siÄ niespodziewanie" -#: apt-private/private-install.cc:112 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, sortowanie niezakoÅczone" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s" -#: apt-private/private-install.cc:150 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" msgstr "" -"WystÄ piÅ dziwny bÅÄ d - rozmiary siÄ nie zgadzajÄ . ProszÄ to zgÅosiÄ pod " -"apt@packages.debian.org" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ IPC z podprocesem" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ kompresora " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:162 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ deskryptora pliku %d" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:169 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "należaÅo przeczytaÄ jeszcze %llu, ale nic nie zostaÅo" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:174 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "należaÅo zapisaÄ jeszcze %llu, ale nie udaÅo siÄ to" -#: apt-private/private-install.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca." +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s" -#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "WystÄ piÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s" -#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Nakazano wykonywaÄ tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" -# Bezpieczniej jest nie używaÄ tu polskich znaków. -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:222 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Tak, jestem pewien!" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nie można wykonaÄ mmap na pustym pliku" -#: apt-private/private-install.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Zaraz stanie siÄ coÅ potencjalnie szkodliwego.\n" -"Aby kontynuowaÄ proszÄ napisaÄ zdanie \"%s\"\n" -" ?] " - -#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 -msgid "Abort." -msgstr "Przerwane." - -#: apt-private/private-install.cc:245 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "KontynuowaÄ?" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %llu bajtów" -#: apt-private/private-install.cc:315 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zduplikowaÄ deskryptora pliku %i" -#: apt-private/private-install.cc:322 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ apt-get " -"update lub użyÄ opcji --fix-missing." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä mmap" -#: apt-private/private-install.cc:326 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing i zamiana noÅników nie sÄ obecnie obsÅugiwane" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zsynchronizowaÄ mmap" -#: apt-private/private-install.cc:331 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nie udaÅo siÄ poprawiÄ brakujÄ cych pakietów." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %lu bajtów" -#: apt-private/private-install.cc:332 -msgid "Aborting install." -msgstr "Przerywanie instalacji" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Nie udaÅo siÄ uciÄ Ä zawartoÅci pliku %s" -#: apt-private/private-install.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"NastÄpujÄ cy pakiet zniknÄ Å z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki " -"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" -msgstr[1] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " -"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" -msgstr[2] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " -"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" - -#: apt-private/private-install.cc:372 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Uwaga: dpkg wykonaÅ to automatycznie i celowo." - -#: apt-private/private-install.cc:393 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nic nie powinno byÄ usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. ProszÄ zwiÄkszyÄ rozmiar APT::Cache-" +"Start. BieÅ¼Ä ca wartoÅÄ: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-private/private-install.cc:501 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"WyglÄ da na to, że AutoRemover coÅ uszkodziÅ, a to naprawdÄ nie\n" -"powinno siÄ zdarzyÄ. Prosimy o zgÅoszenie bÅÄdu w pakiecie apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "NastÄpujÄ ce informacje mogÄ pomóc rozwiÄ zaÄ sytuacjÄ:" - -#: apt-private/private-install.cc:508 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AutoRemover" +"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów zostaÅ już " +"osiÄ gniÄty." -#: apt-private/private-install.cc:515 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"NastÄpujÄ cy pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " -"wymagany:" -msgstr[1] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane:" -msgstr[2] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane:" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiÄkszanie " +"zostaÅo wyÅÄ czone przez użytkownika." -#: apt-private/private-install.cc:519 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " -"wymagany.\n" -msgstr[1] "" -"%lu pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane.\n" -msgstr[2] "" -"%lu pakietów zostaÅo zainstalowanych automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane.\n" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... BÅÄ d!" -#: apt-private/private-install.cc:521 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Aby go usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." -msgstr[1] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." -msgstr[2] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Gotowe" -#: apt-private/private-install.cc:614 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." msgstr "" -"Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby naprawiÄ poniższe problemy:" -#: apt-private/private-install.cc:616 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ wykonaÄ \"apt-get -f install\" bez " -"pakietów (lub podaÄ rozwiÄ zanie)." +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Gotowe" -#: apt-private/private-install.cc:640 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zainstalowaÄ niektórych pakietów. Może to oznaczaÄ,\n" -"że zaÅ¼Ä dano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n" -"w której niektóre pakiety nie zostaÅy jeszcze utworzone lub przeniesione\n" -"z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ ce\")." +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lidni %lig %limin %lis" -#: apt-private/private-install.cc:661 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pakiety sÄ uszkodzone" +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lig %limin %lis" -#: apt-private/private-install.cc:738 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce dodatkowe pakiety:" +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-private/private-install.cc:828 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Sugerowane pakiety:" +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-private/private-install.cc:829 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Polecane pakiety:" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" -#: apt-private/private-install.cc:851 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" msgstr "" -"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostaÅa wybrana aktualizacja.\n" -#: apt-private/private-install.cc:855 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" msgstr "" -"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyÅÄ cznie aktualizacje.\n" -#: apt-private/private-install.cc:867 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ pliku Release %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" msgstr "" -"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostaÄ pobrany.\n" -#: apt-private/private-install.cc:872 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "NieprawidÅowy wpis %s w pliku Release %s" -#: apt-private/private-install.cc:920 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:925 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:967 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" msgstr "" -"Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty. Czy chodziÅo o " -"\"%s\"?\n" -#: apt-private/private-install.cc:973 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty\n" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (%d)" -#: apt-private/private-main.cc:32 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n" -" apt-get wymaga do normalnego dziaÅania uprawnieÅ administratora.\n" -" Aktualnie blokowanie jest wyÅÄ czone, wiÄc nie należy polegaÄ\n" -" na zwiÄ zku z rzeczywistÄ sytuacjÄ !" +"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go " +"używa?" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "UWAGA: NastÄpujÄ ce pakiety nie mogÄ zostaÄ zweryfikowane!" +# Musi pasowaÄ do su i sudo. +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy użyto " +"uprawnieÅ administratora?" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n" +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg zostaÅ przerwany, należy wykonaÄ rÄcznie \"%s\", aby naprawiÄ problem." -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Niektóre pakiety nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Niezablokowany" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "ZainstalowaÄ te pakiety bez weryfikacji?" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Instalowanie %s" -#: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurowanie %s" -#: apt-private/private-sources.cc:70 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" +msgid "Removing %s" +msgstr "Usuwanie %s" -#: apt-private/private-search.cc:51 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "CaÅkowite usuwanie %s" -# Ujednolicono z aptitude -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Stary " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "ProszÄ odnotowaÄ znikniÄcie %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:88 -msgid "Get:" -msgstr "Pobieranie:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s" -# Wyrównane do Hit i Err. -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Ign " -msgstr "Ign. " +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Brakuje katalogu \"%s\"" -# Wyrównane do Hit i Ign. -#: apt-private/acqprogress.cc:123 -msgid "Err " -msgstr "BÅÄ d " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku \"%s\"" -#: apt-private/acqprogress.cc:147 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Przygotowywanie %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:237 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuje]" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozpakowywanie %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:298 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Zmiana noÅnika: ProszÄ wÅożyÄ dysk oznaczony\n" -" \"%s\"\n" -"do napÄdu \"%s\" i nacisnÄ Ä enter\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\"" +msgid "Installed %s" +msgstr "Pakiet %s zostaÅ zainstalowany" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Przygotowywanie do usuniÄcia %s" -#: methods/mirror.cc:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Pakiet %s zostaÅ usuniÄty" -#: methods/mirror.cc:445 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Serwer lustrzany: %s]" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Przygotowywanie do caÅkowitego usuniÄcia %s" -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoku IPC do podprocesu" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Pakiet %s zostaÅ caÅkowicie usuniÄty" -#: methods/rsh.cc:343 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "PoÅÄ czenie zostaÅo przedwczeÅnie zamkniÄte" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "NieprawidÅowe ustawienie domyÅlne!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "ProszÄ nacisnÄ Ä enter, aby kontynuowaÄ." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Operacja zostaÅa przerwana, zanim mogÅa zostaÄ zakoÅczona" -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Czy usunÄ Ä wszystkie pobrane wczeÅniej pliki .deb?" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiÄ gniÄto limit MaxReports" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:102 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "WystÄ piÅy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostanÄ " +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problemy z zależnoÅciami - pozostawianie nieskonfigurowanego" -#: dselect/install:103 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "skonfigurowane. Może to spowodowaÄ podwójne bÅÄdy lub bÅÄdy" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje, że " +"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim bÅÄdzie." -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"spowodowane brakujÄ cymi zależnoÅciami. Jest to normalne. Tylko bÅÄdy nad tym" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " +"przepeÅnienie dysku" -#: dselect/install:105 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -"komunikatem sÄ istotne. ProszÄ je poprawiÄ i ponownie wybraÄ [I]nstalacjÄ." +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " +"braku wolnej pamiÄci" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "ÅÄ czenie informacji o dostÄpnych pakietach" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " +"przepeÅnienie dysku" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates to narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do pobierania informacji\n" -"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -t Ustawia katalog tymczasowy\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " +"wejÅcia/wyjÅcia dpkg" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Budowanie drzewa zależnoÅci" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "KandydujÄ ce wersje" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generowanie zależnoÅci" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "Odczyt informacji o stanie" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku stanu %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ tymczasowego pliku stanu %s" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "WysyÅanie scenariusza do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "WysyÅanie Å¼Ä dania do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiÄ zania" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" +"ZewnÄtrzny mechanizm rozwiÄ zywania zależnoÅci zawiódÅ, bez podania " +"prawidÅowego komunikatu o bÅÄdzie" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Wykonywanie zewnÄtrznego mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerzeÅ pakietów jest zbyt dÅuga" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "BÅÄ d przetwarzania katalogu %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerzeŠźródeÅ jest zbyt dÅuga" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasujÄ cymi plikami\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "BÅÄ d przy zapisywaniu nagÅówka do pliku zawartoÅci" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami i %i niepasujÄ cymi\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "BÅÄ d podczas przetwarzania zawartoÅci %s" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wpisu uwierzytelnienia dla: %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n" -"Polecenia: packages Åcieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n" -" sources Åcieżka_do_źródeÅ [plik_override [przedrostek]]\n" -" contents Åcieżka\n" -" release Åcieżka\n" -" generate konfiguracja [grupy]\n" -" clean konfiguracja\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. ObsÅuguje\n" -"różne rodzaje generowania, od w peÅni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" -"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n" -"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n" -"skróty MD5 i rozmiary. ObsÅugiwany jest plik override, pozwalajÄ cy wymusiÄ\n" -"priorytet i dziaÅ pakietu.\n" -"\n" -"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n" -".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podaÄ plik override dla\n" -"źródeÅ.\n" -"\n" -"Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny byÄ wykonywane w katalogu " -"gÅównym\n" -"drzewa. \"Åcieżka_do_binariów\" powinna wskazywaÄ na katalog, od którego " -"zacznie\n" -"siÄ wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraÄ odpowiednie flagi.\n" -"Przedrostek (o ile zostaÅ podany) jest dodawany przed ÅcieżkÄ do każdego\n" -"pliku. PrzykÅadowe użycie, z archiwum Debiana:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n" -" -s=? Plik override dla źródeÅ\n" -" -q \"Ciche\" dziaÅanie\n" -" -d=? Opcjonalna podrÄczna baza danych\n" -" --no-delink WÅÄ cza tryb diagnostyczny odÅÄ czania\n" -" --contents Generuje plik zawartoÅci (Contents)\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "BÅÄdna suma kontrolna dla: %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy" +#: apt-pkg/init.cc +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsÅugiwany" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ odpowiedniego typu systemu pakietów" + +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\"" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "Uruchamianie dpkg" -#: ftparchive/cachedb.cc:67 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Baza byÅa uszkodzona, plik zostaÅ przeniesiony do %s.old" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wykonaÄ natychmiastowej konfiguracji %s. ProszÄ wykonaÄ \"man " +"5 apt.conf\" i zapoznaÄ siÄ z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieÄ " +"siÄ wiÄcej. (%d)" -#: ftparchive/cachedb.cc:85 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Baza jest przestarzaÅa, próbujÄ zaktualizowaÄ %s" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nie udaÅo siÄ skonfigurowaÄ \"%s\". " -#: ftparchive/cachedb.cc:96 +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Niepoprawny format bazy. JeÅli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszÄ " -"usunÄ Ä i utworzyÄ ponownie bazÄ danych." +"To uruchomienie programu bÄdzie wymagaÅo tymczasowego usuniÄcia istotnego " +"pakietu %s z powodu pÄtli konfliktów/wymagaÅ wstÄpnych. CzÄsto jest to zÅe " +"rozwiÄ zanie, ale jeÅli jest siÄ pewnym swoich dziaÅaÅ, należy wÅÄ czyÄ opcjÄ " +"APT::Force-LoopBreak." -#: ftparchive/cachedb.cc:101 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku bazy %s: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Pusty magazyn podrÄczny pakietów" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest w niezgodnej wersji" -#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ta wersja APT nie obsÅuguje systemu wersji \"%s\"" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Ten magazyn podrÄczny pakietów zostaÅ zbudowany dla innej architektury" -#: ftparchive/cachedb.cc:326 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt maÅy" -#: ftparchive/cachedb.cc:359 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Wymaga" -#: ftparchive/cachedb.cc:522 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ kursora" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Wymaga wstÄpnie" -#: ftparchive/writer.cc:104 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nie udaÅo siÄ odczytaÄ katalogu %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Sugeruje" -#: ftparchive/writer.cc:109 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nie można wykonaÄ operacji stat na %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Poleca" -#: ftparchive/writer.cc:165 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "W konflikcie z" -#: ftparchive/writer.cc:167 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "ZastÄpuje" -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: BÅÄdy odnoszÄ siÄ do pliku " +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Dezaktualizuje" -#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Narusza zależnoÅci" -#: ftparchive/writer.cc:205 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "PrzejÅcie po drzewie nie powiodÅo siÄ" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Rozszerza" -#: ftparchive/writer.cc:232 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "wymagany" -#: ftparchive/writer.cc:291 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " OdÅÄ czenie %s [%s]\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "ważny" -#: ftparchive/writer.cc:299 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "standardowy" -#: ftparchive/writer.cc:303 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "opcjonalny" -#: ftparchive/writer.cc:311 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nie udaÅo siÄ dowiÄ zaÄ %s do %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "dodatkowy" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Magazyn podrÄczny ma niezgodny system wersji" -#: ftparchive/writer.cc:321 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " OsiÄ gniÄto ograniczenie odÅÄ czania %sB.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ pakietów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ wersji, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ opisów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ zależnoÅci, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." -#: ftparchive/writer.cc:427 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiwum nie posiadaÅo pola pakietu" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Czytanie list pakietów" -#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia przy zapisywaniu podrÄcznego magazynu źródeÅ" -#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" -#: ftparchive/writer.cc:718 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeÅ\n" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"WartoÅÄ %s jest nieprawidÅowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie " +"wydanie nie jest dostÄpne w źródÅach" -#: ftparchive/writer.cc:722 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "NieprawidÅowe informacje w pliku ustawieÅ %s, brak nagÅówka Package" -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nie udaÅo siÄ zaalokowaÄ pamiÄci" +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nie można otworzyÄ %s" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiÄcia" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #1 pliku override %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ czytaÄ pliku override %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Otwieranie %s" -#: ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %u w liÅcie źródeÅ %s (typ)" -#: ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" -#: ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "NieprawidÅowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %u w liÅcie źródeÅ %s (typ)" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\"" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Należy dopisaÄ jakieÅ URI pakietów źródÅowych do pliku sources.list" -#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ obiektu FILE*" +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików indeksu, zostaÅy one zignorowane lub " +"użyto ich starszej wersji." -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ procesu potomnego" +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Obliczanie aktualizacji" -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Potomny proces kompresujÄ cy" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(nie znaleziono)" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ utworzyÄ %s" +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Sposób przypiÄcia: " -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "ZawiodÅa operacja IO na pliku/podprocesie" +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dla nastÄpujÄ cych identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Nie udaÅo siÄ czytanie w czasie liczenia skrótu MD5" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "OminiÄcie katalogu %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem przy usuwaniu %s" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ %s nie jest " +#~ "dozwolone w pakietach \"%s\"" -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ nie znaleziono " +#~ "pakietu %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Użycie: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieÅ¼Ä cego, wewnÄtrznego\n" -"mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci - w sposób podobny jak zewnÄtrznego\n" -"mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -q Zapisywalne wyjÅcie - brak wskaźnika postÄpu\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest " +#~ "zbyt nowy" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ kandydujÄ ca wersja " +#~ "pakietu %s nie speÅnia wymagaÅ wersji" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs to proste narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do sortowania plików pakietów.\n" -"Opcji -s używa siÄ do wskazania typu pliku.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -s Sortowanie pliku źródeÅ.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ pakiet %s nie ma " +#~ "wersji kandydujÄ cej" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode wywoÅane na wciÄ Å¼ podÅÄ czonym wÄźle" +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ elementu tablicy haszujÄ cej!" +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci dla budowania %s." -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ ominiÄcia" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny w AddDiversion" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Próba nadpisania ominiÄcia, %s -> %s i %s/%s" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n" +#~ " apt-cache [opcje] show pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache to niskopoziomowe narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce pobierania informacji\n" +#~ "z podrÄcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Podwójne dodanie ominiÄcia %s -> %s" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -p=? PodrÄczny magazyn pakietów.\n" +#~ " -s=? PodrÄczny magazyn źródeÅ.\n" +#~ " -q WyÅÄ cza wskaźnik postÄpu.\n" +#~ " -i Pokazuje tylko ważne zależnoÅci przy poleceniu unmet.\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "WiÄcej informacji można znaleÅºÄ na stronach podrÄcznika apt-cache(8)\n" +#~ "oraz apt.conf(5).\n" -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy\n" +#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postÄpu (przydatne przy rejestrowaniu " +#~ "dziaÅania)\n" +#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów bÅÄdów\n" +#~ " -s Symulacja - wyÅwietla jedynie co powinno zostaÄ zrobione\n" +#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/rÄczny danego pliku\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "ProszÄ zapoznaÄ siÄ ze stronami podrÄcznika systemowego apt-mark(8)\n" +#~ "i apt.conf(5), aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Åcieżka %s jest zbyt dÅuga" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/extract.cc:132 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Wypakowanie %s wiÄcej niż raz" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy\n" +#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postÄpu (przydatne przy rejestrowaniu " +#~ "dziaÅania)\n" +#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów bÅÄdów\n" +#~ " -s Symulacja - wyÅwietla jedynie co powinno zostaÄ zrobione\n" +#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/rÄczny danego pliku\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "ProszÄ zapoznaÄ siÄ ze stronami podrÄcznika systemowego apt-mark(8)\n" +#~ "i apt.conf(5), aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "OminiÄcie katalogu %s" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs to proste narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do sortowania plików pakietów.\n" +#~ "Opcji -s używa siÄ do wskazania typu pliku.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -s Sortowanie pliku źródeÅ.\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Proces potomny zawiódÅ" -#: apt-inst/extract.cc:152 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakiet próbuje pisaÄ do celu ominiÄcia %s/%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "" +#~ "Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " +#~ "źródÅa" -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Zbyt dÅuga Åcieżka ominiÄcia" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoków" -#: apt-inst/extract.cc:249 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Katalog %s zostaÅ zastÄ piony obiektem nie bÄdÄ cym katalogiem" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ programu gzip " -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wÄzÅa w jego kubeÅku haszujÄ cym" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Åcieżka jest zbyt dÅuga" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ obiektu FILE*" -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "NadpisujÄ cy pakiet nie pasuje z wersjÄ %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] nie dajÄ ca siÄ " +#~ "sparsowaÄ)" -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] zbyt krótka)" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pliku %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie jest przypisane)" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä pliku %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie ma klucza)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\"" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] klucz %s nie ma wartoÅci)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (URI)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Plik kontrolny nie może zostaÄ poprawnie zinterpretowany" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (dystrybucja)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "NieprawidÅowy podpis archiwum" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "BÅÄ d przy czytaniu nagÅówka skÅadnika archiwum" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "" +#~ "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (bezwzglÄdna dystrybucja)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum: %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "Pakiet %s %s nie zostaÅ odnaleziony podczas przetwarzania zależnoÅci " +#~ "plików" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archiwum jest za krótkie" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na liÅcie pakietów źródÅowych %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ nagÅówków archiwum" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Zbieranie zapewnieÅ plików" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoków" +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "Plik %s nie zaczyna siÄ wiadomoÅciÄ podpisanÄ w trybie clearsign" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ programu gzip " +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Uszkodzone archiwum" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależnoÅci od wersji: " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "W %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gotowe" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s." #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" @@ -3743,42 +4105,6 @@ msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" #~ "Nie udaÅo siÄ naÅożyÄ Åatki %s przy użyciu mmap, ale bÅÄ d nie pochodzi z " #~ "mmap - Åatka wyglÄ da na uszkodzonÄ " -#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla zadania \"%s\"\n" - -#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" - -#~ msgid " [Not candidate version]" -#~ msgstr " [Brak wersji kandydujÄ cej]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Należy jednoznacznie wybraÄ jeden z nich do instalacji." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakiet %s nie ma dostÄpnej wersji, ale odnosi siÄ do niego inny pakiet.\n" -#~ "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, zostaÅ zastÄ piony przez inny\n" -#~ "pakiet lub nie jest dostÄpny przy pomocy obecnie ustawionych źródeÅ.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Jednak nastÄpujÄ ce pakiety go zastÄpujÄ :" - -#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" - -#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -#~ msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogÄ byÄ usuniÄte\n" - -#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -#~ msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n" - #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" #~ msgstr "Ignorowanie niedostÄpnego wydania docelowego %s pakietu %s" @@ -3805,9 +4131,6 @@ msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" #~ "Nie można zapisaÄ dziennika, openpty() nie powiodÅo siÄ (/dev/pts nie " #~ "jest zamontowane?)\n" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "Plik %s nie zaczyna siÄ wiadomoÅciÄ podpisanÄ w trybie clearsign" - #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Pomijanie nieistniejÄ cego pliku %s"