X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/b00a6e80892dcbf844ee70a449288e87290a821d..26d5b68a008cfedec113ebdde782c3d18478a5b4:/po/sl.po diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d46cab3ea..91cbe9aee 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarąič \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,161 +14,165 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:156 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s različica %s ima nereąene odvisnosti:\n" +msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:284 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " msgstr "Vseh imen paketov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid "Total package structures: " -msgstr "Skupno struktur paketov" +msgstr "Skupno struktur paketov : " -#: cmdline/apt-cache.cc:326 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " msgstr " Običajni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Čisti navidezni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Posamezni navidezni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Meąani navidezni paketi: " +msgstr " Mešani navidezni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " msgstr " Manjka: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Vseh različic: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Skupno različnih opisov:" +msgstr "Skupno različnih opisov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " msgstr "Vseh odvisnosti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek:" +msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " -#: cmdline/apt-cache.cc:355 +#: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Vseh raząirjenih nizov: " +msgstr "Vseh razširjenih nizov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:369 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " -#: cmdline/apt-cache.cc:374 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " msgstr "Celotna ohlapna velikost: " -#: cmdline/apt-cache.cc:382 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " -#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." -#: cmdline/apt-cache.cc:1273 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422 +#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +msgid "No packages found" +msgstr "Noben paket ni bil najden" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1243 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" -#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -msgid "No packages found" -msgstr "Nobena paket ni bil najden" +#: cmdline/apt-cache.cc:1401 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1526 msgid "Package files:" msgstr "Datoteke paketa:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 +#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1547 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pripeti paketi:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604 msgid "(not found)" msgstr "(ni najdeno)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1575 +#: cmdline/apt-cache.cc:1567 msgid " Installed: " -msgstr " Nameąčen: " +msgstr " Nameščen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1576 +#: cmdline/apt-cache.cc:1568 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1615 +#: cmdline/apt-cache.cc:1601 msgid " Package pin: " -msgstr " Bucika paketa:" +msgstr " Bucika paketa: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1624 +#: cmdline/apt-cache.cc:1610 msgid " Version table:" msgstr " Preglednica različic:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s za %s preveden na %s %s\n" +msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1745 +#: cmdline/apt-cache.cc:1730 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -178,7 +182,6 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" -" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" @@ -196,65 +199,71 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Uporaba: apt-cache [moľnosti] ukaz\n" -" apt-cache [moľnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n" -" apt-cache [moľnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-cache [moľnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n" +"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" +" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" "\n" -"apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n" -"binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n" +"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" +"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" "\n" -"Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n" -" gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n" -" showpkg - pokaľe nekaj sploąnih podatkov za posamezen paket\n" -" showsrc - pokaľe zapise vira\n" -" stats - pokaľe nekaj osnovne statistike\n" -" dump - pokaľe celotno datoteko v obliki terse\n" -" dumpavail - izpiąe razpoloľljivo datoteko na standardni izhod\n" -" unmet - pokaľe nerazreąene odvisnosti\n" -" search - iąče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n" -" show - iąče berljiv zapis paketa\n" -" showauto - pokaľe seznam samodejno nameąčenih paketov\n" -" depends - pokaľe surove podatke odvisnosti za paket\n" -" rdepends - pokaľe obratne podatke odvisnosti za paket\n" -" pkgnames - naąteje imena vseh paketov na sistemu\n" -" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" -" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" -" policy - pokaľe nastavitve pravil\n" +"Ukazi:\n" +" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" +" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" +" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" +" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" +" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" +" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" +" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" +" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" +" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" +" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" +" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" +" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" +" policy - Prikaže nastavitve pravil\n" "\n" -"Moľnosti:\n" -" -h to besedilo pomoči\n" -" -p=? predpomnilnik paketa\n" -" -s=? predpomnilnik vira\n" -" -q onemogoči pokazatelj napredka\n" -" -i pokaľe le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n" -" -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n" -" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n" -"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -p=? Predpomnilnik paketov.\n" +" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" +" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" +" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" +" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf" "(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#. }}} +#: cmdline/apt-cdrom.cc:43 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" +"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:85 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:100 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:135 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:170 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaąi zbirki." +msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenti niso v parih" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -269,730 +278,380 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Uporaba: apt-config [moľnosti] ukaz\n" +"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" "\n" "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" "\n" "Ukazi:\n" " shell - Lupinski način\n" -" dump - Prikaľe nastavitve\n" +" dump - Prikaže nastavitve\n" "\n" -"Moľnosti:\n" +"Možnosti:\n" " -h To besedilo pomoči.\n" " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ni veljaven paket DEB." +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" -"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" -"\n" -"Moľnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči\n" -" -t Nastavi začasno mapo\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "N" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ni mogoče pisati na %s" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameąčen?" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam raząiritev paketov je predolg" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "vendar je paket %s nameščen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "vendar bo paket %s nameščen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam raząiritev virov je predolg" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "vendar se ga ne da namestiti" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "vendar je navidezen paket" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "vendar ni nameščen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Uporaba: apt-ftparchive [moľnosti] ukaz\n" -"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" -" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [skupine]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" -"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" -"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" -"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" -"razprąilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" -"vrednosti Prednosti in Odseka.\n" -"\n" -"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" -"Moľnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " -"src\n" -"\n" -"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" -"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" -"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" -"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Moľnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči\n" -" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" -" -s=? datoteka prepisa vira\n" -" -q tiho\n" -" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" -" --no-delink omogoči način razhroąčevanja razvezovanja\n" -" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" -" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitve" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "vendar ne bo nameščen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nobena izbira se ne ujema" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " ali" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "PZ je star, poskuąanje nadgradnje %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (zaradi %s) " -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejąe " -"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." +"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" +"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Napaka med določitvijo %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu posodobljenih, " -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" +#: cmdline/apt-get.cc:608 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu postaranih, " -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ni mogoče najti kazalke" +#: cmdline/apt-get.cc:610 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" -#: ftparchive/writer.cc:73 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: cmdline/apt-get.cc:635 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "O: " +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#: cmdline/apt-get.cc:677 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Ni različica kandidata]" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Ni mogoče razreąiti %s" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" +"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" +"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Hoja drevesa je spodletela" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" -#: ftparchive/writer.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:712 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoče odprti %s" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " RazVeľi %s [%s]\n" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" -#: ftparchive/writer.cc:268 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Napaka med branjem povezave %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" -#: ftparchive/writer.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Napaka med povezovanju %s z %s" +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Doseľena meja RazVezovanja %sB.\n" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" -#: ftparchive/writer.cc:393 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" - -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" - -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Vzdrľevalec %s je %s in ne %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" - -#: ftparchive/writer.cc:702 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" - -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Napaka med branjem preprisane datoteke %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Ustvarjanje cevi IPC podopravila ni uspelo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vejitev ni uspela" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "program za raząirjanje" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" - -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:252 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Naslednji paketi imajo nereąene odvisnosti:" - -#: cmdline/apt-get.cc:342 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "vendar je paket %s nameąčen" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "vendar bo paket %s nameąčen" - -#: cmdline/apt-get.cc:351 -msgid "but it is not installable" -msgstr "vendar se ga ne da namestiti" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "vendar je navidezen paket" - -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installed" -msgstr "vendar ni nameąčen" - -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "vendar ne bo nameąčen" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid " or" -msgstr " ali" - -#: cmdline/apt-get.cc:392 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameąčeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Naslednji paketi bodo ODSTRANJENI:" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Naslednji paketi so bili zadrľani:" - -#: cmdline/apt-get.cc:465 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" - -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Naslednji zadrľani paketi bodo spremenjeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:561 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (zaradi %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:569 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" -"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" - -#: cmdline/apt-get.cc:603 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameąčenih, " - -#: cmdline/apt-get.cc:607 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu posodobljenih, " - -#: cmdline/apt-get.cc:609 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu postaranih, " - -#: cmdline/apt-get.cc:611 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:615 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ne popolnoma nameąčenih ali odstranjenih.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:635 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:641 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:658 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Nameąčeno]" - -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "[Ni različica kandidata]" - -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Sami izberite paket, ki ga ľelite namestiti." - -#: cmdline/apt-get.cc:683 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaąa nek drug paket.\n" -"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" -"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:701 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Vendar ga naslednji paketi nadomestijo:" - -#: cmdline/apt-get.cc:713 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" - -#: cmdline/apt-get.cc:724 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:755 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s je preskočen, ker je ľe nameąčen in ne potrebuje nadgradnje.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:789 +#: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Preskok %s, ni nameąčen in zahtevane so le nadgradnje.\n" +msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" -#: cmdline/apt-get.cc:799 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ponovna namestitev %s ni moľna, ker prejem ni moľen.\n" +msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:804 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Najnovejąa različica %s je ľe nameąčena.\n" +msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameąčen.\n" +msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:889 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket %s ni nameąčen, zato ni odstranjen\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:938 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." -#: cmdline/apt-get.cc:941 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." msgstr " spodletelo." -#: cmdline/apt-get.cc:944 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" -#: cmdline/apt-get.cc:947 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ni mogoče pomanjąati zbirke za nadgradnjo" +msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" -#: cmdline/apt-get.cc:949 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" msgstr " Opravljeno" -#: cmdline/apt-get.cc:953 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Če ľelite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." +msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:956 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." +msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" -#: cmdline/apt-get.cc:985 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Ali ľelite te pakete namestiti brez prevejanja [y/N]? " +msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:994 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Priąlo je do teľav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" +msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:1044 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" -#: cmdline/apt-get.cc:1053 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." -#: cmdline/apt-get.cc:1064 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poąljite sporočilo na apt@packages." +"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." "debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1123 +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po tem opravilu bo sproąčenega %sB prostora na disku.\n" +msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332 -#: cmdline/apt-get.cc:2335 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2593 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Na %s je premalo prostora." -#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Navedena je moľnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." +msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." -#: cmdline/apt-get.cc:1174 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: cmdline/apt-get.cc:1261 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko ąkodljivo.\n" +"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201 +#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 msgid "Abort." msgstr "Prekini." -#: cmdline/apt-get.cc:1197 +#: cmdline/apt-get.cc:1284 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Ali ľelite nadaljevati [Y/n]? " +msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1287 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 msgid "Some files failed to download" msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" -#: cmdline/apt-get.cc:1294 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1000,19 +659,19 @@ msgstr "" "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" "fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:1298 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: cmdline/apt-get.cc:1390 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." -#: cmdline/apt-get.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:1391 msgid "Aborting install." msgstr "Prekinjanje namestitve." -#: cmdline/apt-get.cc:1332 +#: cmdline/apt-get.cc:1419 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1020,82 +679,56 @@ msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" -"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n" +"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" "datoteke prepisali drugi paketi:" msgstr[1] "" -"Naslednji paketi je izginil z vaąega sistema, ker so vse\n" +"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" "datoteke prepisali drugi paketi:" msgstr[2] "" -"Naslednja paketa sta izginila z vaąega sistema, ker so vse\n" +"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" "datoteke prepisali drugi paketi:" msgstr[3] "" -"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n" +"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" "datoteke prepisali drugi paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1336 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#: cmdline/apt-get.cc:1423 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." -#: cmdline/apt-get.cc:1466 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Prezri nerazpoloľljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" +msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 +#: cmdline/apt-get.cc:1593 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1536 +#: cmdline/apt-get.cc:1631 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Prezri nerazpoloľljivo različico '%s' paketa '%s'" +msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1647 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" -#: cmdline/apt-get.cc:1618 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " "SamodejnegaOdstranjevalnika" -#: cmdline/apt-get.cc:1666 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:" -msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameąčen in ni več zahtevan:" -msgstr[2] "" -"Naslednja paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana:" -msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1670 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameąčenih in niso več zahtevane.\n" -msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameąčen in ni bil več zahtevan.\n" -msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana.\n" -msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1672 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev. " - -#: cmdline/apt-get.cc:1677 +#: cmdline/apt-get.cc:1817 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " "zgoditi\n" -"Poąljite poročilo o hroąču v apt. " +"Pošljite poročilo o hrošču v apt." #. #. if (Packages == 1) @@ -1107,31 +740,61 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822 +#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reąiti teľavo:" +msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1684 +#: cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1831 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" +msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" +msgstr[2] "" +"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" +msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" +msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" +msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" +msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1837 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." +msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." +msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." +msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." + +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: cmdline/apt-get.cc:1792 +#: cmdline/apt-get.cc:1955 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če ľelite popraviti naslednje:" +msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" -#: cmdline/apt-get.cc:1795 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nereąene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"navedite reąitev)." +"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " +"navedite rešitev)." -#: cmdline/apt-get.cc:1807 +#: cmdline/apt-get.cc:1973 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1139,200 +802,249 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoč poloľaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" -", da nekateri zahtevani paketi ąe niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" +"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" +", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" " iz Prihajajočega." -#: cmdline/apt-get.cc:1825 +#: cmdline/apt-get.cc:1994 msgid "Broken packages" msgstr "Pokvarjeni paketi" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:2020 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameąčeni:" +msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:1944 +#: cmdline/apt-get.cc:2110 msgid "Suggested packages:" msgstr "Predlagani paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1945 +#: cmdline/apt-get.cc:2111 msgid "Recommended packages:" msgstr "Priporočeni paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1987 +#: cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1994 +#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameąčen.\n" +msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " +"manual'." -#: cmdline/apt-get.cc:2015 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " -#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Spodletelo" -#: cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:2192 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098 +#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Notranja napaka, reąevalnik teľav je pokvaril stvari" +msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" -#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155 +#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" -#: cmdline/apt-get.cc:2198 +#: cmdline/apt-get.cc:2387 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:2392 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Prejemanje %s %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2452 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite dobiti izvorno kodo" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" -#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519 +#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" -#: cmdline/apt-get.cc:2254 +#: cmdline/apt-get.cc:2509 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrľevano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" +"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2514 #, c-format msgid "" "Please use:\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" "Uporabite:\n" -"bzr get %s\n" -"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n" +"bzr branch %s\n" +"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2310 +#: cmdline/apt-get.cc:2567 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Preskok ľe prejete datoteke '%s'\n" +msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2345 +#: cmdline/apt-get.cc:2604 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2353 +#: cmdline/apt-get.cc:2613 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2358 +#: cmdline/apt-get.cc:2618 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2364 +#: cmdline/apt-get.cc:2624 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Dobi vir %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2397 +#: cmdline/apt-get.cc:2662 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." -#: cmdline/apt-get.cc:2427 +#: cmdline/apt-get.cc:2693 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Odpakiranje ľe odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" +msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2439 +#: cmdline/apt-get.cc:2705 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2440 +#: cmdline/apt-get.cc:2706 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameąčen.\n" +msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2457 +#: cmdline/apt-get.cc:2728 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2477 +#: cmdline/apt-get.cc:2748 msgid "Child process failed" msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" -#: cmdline/apt-get.cc:2493 +#: cmdline/apt-get.cc:2767 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite preveriti odvisnosti " +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " "za gradnjo" -#: cmdline/apt-get.cc:2524 +#: cmdline/apt-get.cc:2792 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " +"apt.conf(5) APT::Architectures" + +#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2544 +#: cmdline/apt-get.cc:2839 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2595 +#: cmdline/apt-get.cc:3009 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:3027 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2648 +#: cmdline/apt-get.cc:3050 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" + +#: cmdline/apt-get.cc:3089 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne " -"more zadostiti zahtevi po različici" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " +"%s ne more zadostiti zahtev različice" -#: cmdline/apt-get.cc:2684 +#: cmdline/apt-get.cc:3095 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameąčen paket %s je preveč nov" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " +"%s nima različice kandidata" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:3118 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2727 +#: cmdline/apt-get.cc:3133 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." -#: cmdline/apt-get.cc:2732 +#: cmdline/apt-get.cc:3138 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" -#: cmdline/apt-get.cc:2763 -msgid "Supported modules:" +#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3366 +msgid "Supported modules:" msgstr "Podprti moduli:" -#: cmdline/apt-get.cc:2804 +#: cmdline/apt-get.cc:3407 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1356,8 +1068,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1377,48 +1089,49 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Uporaba: apt-get [moľnosti] ukaz\n" -" apt-get [moľnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-get [moľnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" +"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" +" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" "\n" -"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n" -"nameąčanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n" -"in install.\n" +"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" +"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" "\n" "Ukazi:\n" -" update - pridobi nov seznam paketov\n" -" upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 " -"ne libc6.deb)\n" -" remove - odstrani pakete\n" -" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" -" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" -" source - prejme izvorne arhive\n" -" build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n" -" dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n" -" clean - izbriąe prejete datoteke arhivov\n" -" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameąčene\n" -" unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameąčene\n" +" update - Pridobi nove sezname paketov\n" +" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" +" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstrani pakete\n" +" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" +" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" +" source - Prejmi arhive izvorne kode\n" +" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" +" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" +" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" +" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" +" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" +" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" +" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" "\n" -"Moľnosti:\n" -" -h to besedilo pomoči\n" -" -q beleľljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n" -" -qq brez izhoda razen za napake\n" -" -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n" -" -s izvede simulacijo ukaza.\n" -" -y predpostavi y za vsa vpraąanja in ne spraąuje\n" -" -f poskuąa popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" -" -m poskuąa nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" -" -u pokaľe tudi seznam nadgrajenih paketov\n" -" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" -" -V pokaľe podroben izpis ątevila različice\n" -" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n" -"Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n" -" za več podrobnosti in moľnosti.\n" -" Ta APT ima moči Super Krav.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2960 +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" +" -qq Ni izhoda razen napak\n" +" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" +" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" +" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" +" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" +" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" +" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" +" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" +" -V Pokaži podrobne številke različic\n" +" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" +" sources.list(5) in apt.conf(5). \n" +" Ta APT ima moči super krav.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3572 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1427,36 +1140,36 @@ msgid "" msgstr "" "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" -" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaąajte\n" +" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Zadetek " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Dobi:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " -msgstr "Prezri" +msgstr "Prezr " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Nap " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Delo]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1467,892 +1180,1317 @@ msgstr "" " '%s'\n" "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznan zapis paketa!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-sortpkgs [moľnosti] dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrąčanje paketnih datotek. Moľnost -" -"s\n" -"določa vrsto datoteke.\n" -"\n" -"Moľnosti:\n" -" -h to besedilo pomoči\n" -" -s uporabi razvrąčanje izvornih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." - -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Ali ľelite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" - -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "" -"Med raząirajanjem je priąlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameąčeni" - -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" - -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " -"napake" - -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poľenite Namest[I]tev ąe enkrat" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Zdruľevanje razpoloľljivih podaktov" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Pokvarjen arhiv" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neveljaven podpis arhiva" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arhiv je prekratek" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozliąče" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Ni mogoče najti razprąenega elementa!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dvojni seątevek odklona %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Pot %s je predolga" - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Mapa %s je odklonjena" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paket poskuąa pisati v tarčo odklona %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Pot odklona je predloga" - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Iskanje vozliąča v njegovem razprąenem vedru ni uspelo" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Pot je predolga" - -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: cmdline/apt-mark.cc:55 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Prepiąi zadetek paketa brez vnosa različice za %s" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: cmdline/apt-mark.cc:61 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307 -#: methods/mirror.cc:87 +#: cmdline/apt-mark.cc:63 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ni mogoče brati %s" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: cmdline/apt-mark.cc:228 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Ni mogoče določiti %s" +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: cmdline/apt-mark.cc:230 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Odstranitev %s ni uspela" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Branje seznama paketov" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Branje seznama datotek" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti " -"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozliąča" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana." - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" - -#: methods/bzip2.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" - -#: methods/bzip2.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" - -#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486 -#: methods/rred.cc:495 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Določitev ni uspela" - -#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99 -#: methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" - -#: methods/cdrom.cc:199 +"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" +"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" +" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" +" -qq Brez izhoda razen napak\n" +" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" +" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" +" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." + +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" -#: methods/cdrom.cc:208 +#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Uporabite apt-cdrom, če ľelite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " +"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " "sam dodati novih CD-ROM-ov" -#: methods/cdrom.cc:218 +#: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Napačen CD-ROM" -#: methods/cdrom.cc:245 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ąe v uporabi." +msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." -#: methods/cdrom.cc:250 +#: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "Diska ni mogoče najti." -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoče najti" -#: methods/file.cc:44 +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Določitev ni uspela" + +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" + +#: methods/file.cc:47 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:173 msgid "Logging in" msgstr "Prijavljanje" -#: methods/ftp.cc:174 +#: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Streľnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" +msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER je spodletel, streľnik je odgovoril: %s" +msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: methods/ftp.cc:223 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS je spodletel, streľnik je odgovoril: %s" +msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:248 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Naveden je bil posredniąki streľnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" +"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" "ftp::ProxyLogin je prazen." -#: methods/ftp.cc:271 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, streľnik je odgovoril: %s" +msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE je spodletel, streľnik je odgovoril: %s" +msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 msgid "Connection timeout" msgstr "Povezava je zakasnela" -#: methods/ftp.cc:341 +#: methods/ftp.cc:346 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Streľnik je zaprl povezavo" +msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275 msgid "Read error" msgstr "Napaka branja" -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 msgid "Protocol corruption" msgstr "Okvara protokola" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396 msgid "Write error" msgstr "Napaka pisanja" -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 msgid "Could not create a socket" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" -#: methods/ftp.cc:703 +#: methods/ftp.cc:707 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." -#: methods/ftp.cc:709 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." -#: methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluąajočega vtiča" +msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" -#: methods/ftp.cc:741 +#: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:748 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ni mogoče posluąati na vtiču" +msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" -#: methods/ftp.cc:752 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" -#: methods/ftp.cc:784 +#: methods/ftp.cc:787 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" -#: methods/ftp.cc:794 +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Neznan naslov druľine %u (AF_*)" +msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:803 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ni uspel, streľnik je odgovoril: %s" +msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:826 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" -#: methods/ftp.cc:830 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Teľava med razprąevanjem datoteke" +msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" -#: methods/ftp.cc:882 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, streľnik je odgovoril '%s'" +msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 msgid "Data socket timed out" msgstr "Podatkovna vtič je potekel" -#: methods/ftp.cc:927 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Prenos podatkov ni uspel, streľnik je odgovoril '%s'" +msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 +#: methods/ftp.cc:1007 msgid "Query" msgstr "Poizvedba" -#: methods/ftp.cc:1116 +#: methods/ftp.cc:1119 msgid "Unable to invoke " msgstr "Ni mogoče klicati " -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Povezovanje z %s (%s)" -#: methods/connect.cc:82 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:89 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:95 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:103 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." -#: methods/connect.cc:121 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezovanje z %s" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ni mogoče razreąiti '%s'" +msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Začasna napaka med razreąevanjem '%s'" +msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" + +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:196 +#: methods/connect.cc:211 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreąevanjem '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:243 +#: methods/connect.cc:258 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "V %s ni nameąčenih zbirk ključev." - -#: methods/gpgv.cc:163 +#: methods/gpgv.cc:166 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" -#: methods/gpgv.cc:168 +#: methods/gpgv.cc:170 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." #: methods/gpgv.cc:172 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameąčen?)" +msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:178 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:182 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" + +#: methods/gpgv.cc:229 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" + +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" + +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Čakanje na glave" + +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Neveljavna vrstica glave" + +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" + +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" + +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" + +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Neznana oblika datuma" + +#: methods/http.cc:827 +msgid "Select failed" +msgstr "Izbira ni uspela" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Povezava je zakasnela" + +#: methods/http.cc:855 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" + +#: methods/http.cc:886 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" + +#: methods/http.cc:914 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" + +#: methods/http.cc:928 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" + +#: methods/http.cc:930 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika" + +#: methods/http.cc:1198 +msgid "Bad header data" +msgstr "Napačni podatki glave" + +#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezava ni uspela" + +#: methods/http.cc:1362 +msgid "Internal error" +msgstr "Notranja napaka" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ni mogoče brati %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" + +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " +"videti pokvarjen" + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " +"je videti pokvarjen." + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" + +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " +"napake" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s ni veljaven paket DEB." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" +"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" -t Nastavi začasno mapo\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ni mogoče pisati na %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" +"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [skupine]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" +"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" +"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" +"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" +"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" +"vrednosti Prednosti in Odseka.\n" +"\n" +"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" +"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " +"src\n" +"\n" +"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" +"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" +"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" +"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" +" -s=? datoteka prepisa vira\n" +" -q tiho\n" +" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" +" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" +" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" +" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nobena izbira se ne ujema" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " +"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Napaka med določitvijo %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ni mogoče najti kazalke" + +#: ftparchive/writer.cc:82 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:87 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:145 +msgid "W: " +msgstr "O: " + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " + +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" + +#: ftparchive/writer.cc:183 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Hoja drevesa je spodletela" + +#: ftparchive/writer.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Ni mogoče odprti %s" + +#: ftparchive/writer.cc:269 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " RazVeži %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:277 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Napaka med branjem povezave %s" + +#: ftparchive/writer.cc:281 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" + +#: ftparchive/writer.cc:288 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:403 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" + +#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" + +#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" + +#: ftparchive/writer.cc:715 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vejitev ni uspela" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" +"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " +"podobno.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" +" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznan zapis paketa!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" +"s\n" +"določa vrsto datoteke.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h to besedilo pomoči\n" +" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Pokvarjen arhiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Neveljaven podpis arhiva" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arhiv je prekratek" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" -#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" -#: methods/gpgv.cc:225 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Čakanje na glave" +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-inst/filelist.cc:551 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Neveljavna vrstica glave" +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Streľnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolľino vsebine" +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Pot %s je predolga" -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" +#: apt-inst/extract.cc:125 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ta streľnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" +#: apt-inst/extract.cc:135 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Mapa %s je odklonjena" -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Neznana oblika datuma" +#: apt-inst/extract.cc:145 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" -#: methods/http.cc:799 -msgid "Select failed" -msgstr "Izbira ni uspela" +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Pot odklona je predloga" -#: methods/http.cc:804 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Povezava je zakasnela" +#: apt-inst/extract.cc:242 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" -#: methods/http.cc:827 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" +#: apt-inst/extract.cc:282 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" -#: methods/http.cc:858 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" +#: apt-inst/extract.cc:286 +msgid "The path is too long" +msgstr "Pot je predolga" -#: methods/http.cc:886 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" -#: methods/http.cc:900 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Napaka med branjem s streľnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" -#: methods/http.cc:902 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Napaka med branjem s streľnika" +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Ni mogoče določiti %s" -#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." -#: methods/http.cc:1160 -msgid "Bad header data" -msgstr "Slabi podatki glave" +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" -#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 -msgid "Connection failed" -msgstr "Povezava ni uspela" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." -#: methods/http.cc:1324 -msgid "Internal error" -msgstr "Notranja napaka" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-" -"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " +"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" -"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov ľe doseľena." +"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%lid %lih %limin %lis" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%lih %limin %lis" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%limin %lis" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 #, c-format msgid "%lis" msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Neprepoznana vrsta okrająave: '%c'" +msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo moľnosti kot argument" +"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s ... Napaka!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s ... Narejeno" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s ... Narejeno" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Moľnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." +msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Moľnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" +msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Moľnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" +msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Moľnost %s zahteva argument." +msgstr "Možnost %s zahteva argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Moľnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =." +msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Moľnost %s zahteva celoątevilski argument, ne '%s'" +msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Moľnost '%s' je predolga" +msgstr "Možnost '%s' je predolga" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format @@ -2364,314 +2502,343 @@ msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." msgid "Invalid operation %s" msgstr "Neveljavno opravilo %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:93 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "branje, ąe vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "pisanje, ąe vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Teľava med zapiranjem gzip datoteke %s" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Teľava med zapiranjem datoteke %s" +msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Teľava med preimenovanje datoteke %s v %s" +msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Teľava med razvezovanjem datoteke %s" +msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Teľava med usklajevanjem datoteke" +msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni zdruľljiva" +msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Odvisen od" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Predodvisen od" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Priporoča" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Priporoča" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "V sporu z" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Zamenja" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Zastara" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" msgstr "Pokvari" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Enhances" -msgstr "Izboljąa" +msgstr "Izboljša" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "pomembno" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" -msgstr "zahtevano" +msgstr "obvezno" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "običajni" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "izbirno" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "dodatno" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Različice kandidatov" -#: apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "Branje podatkov o stanju" -#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" -#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" -#: apt-pkg/depcache.cc:921 -#, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" -"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnosti] ni mogoče " +"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " "razčleniti)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnost] prekratka)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " "vrednosti)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Odpiranje %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana " +msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921 +#, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " -"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" +"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:569 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2679,268 +2846,255 @@ msgid "" "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " -"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares ľelite " -"nadaljevati, vključite moľnost APT::Force-LoopBreak." - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" -"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve ľe razpakiranega '%s'. Oglejte si man " -"5 apt.conf pod APT::Takojąnja-Nastavitev za podrobnosti" +"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " +"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" -#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Paket %s mora biti znova nameąčen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." +msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1210 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1234 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreąitvi, ki so jih morda " -"povzročili zadrľani paketi." +"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " +"povzročili zadržani paketi." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1212 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1236 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ni mogoče popraviti teľav. Imate pokvarjene pakete." +msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena " -"starejąa." +"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " +"namesto njih uporabljene stare." -#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." -#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:857 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" -#: apt-pkg/acquire.cc:859 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Način %s se ni začel pravilno" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." -#: apt-pkg/init.cc:143 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" -#: apt-pkg/init.cc:159 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Ni mogoče določiti %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Za odpravljanje teľav poskusite zagnati apt-get update." +msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." -#: apt-pkg/policy.cc:344 +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " +"na voljo v virih" + +#: apt-pkg/policy.cc:399 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Neveljaven zapis v datoteki moľnosti %s, ni glave paketa" +msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" -#: apt-pkg/policy.cc:366 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" -#: apt-pkg/policy.cc:374 +#: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovaRazličica%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo imen paketov, ki jih zmore APT." +msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo različic, ki jih zmore APT." +msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo opisov, ki jih je zmoľen APT." +msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" +msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Branje seznama paketov" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neujemanje vsote razprąil" +msgstr "Neujemanje vsote razpršil" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " +"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 #, c-format -msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " +"skladišče ne bo uveljavljena." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525 +#, c-format msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -"Med preverjanjem podpisa je priąlo do napake. Skladiąče ni posodobljeno. " -"Uporabljene bodo predhodne datoteke kazala . Napaka GPG: %s: %s\n" +"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " +"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Napaka GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2949,16 +3103,16 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " "popraviti ta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2966,41 +3120,41 @@ msgstr "" "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " "%s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868 msgid "Size mismatch" msgstr "Neujemanje velikosti" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s " +msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Ni vnosa razprąila v Release datoteki %s" +msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -3009,42 +3163,41 @@ msgstr "" "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" "Priklapljanje CD-ROM-a\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificiranje ... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Čakanje na disk ...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3053,7 +3206,7 @@ msgstr "" "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " "%zu podpisov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -3061,16 +3214,16 @@ msgstr "" "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " "arhitektura napačna?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3079,208 +3232,227 @@ msgstr "" "Ta disk se imenuje: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +#: apt-pkg/cdrom.cc:873 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " "neujemajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Neujemanje razprąila za: %s" +msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -"Ni mogoče izbrati nameąčene različice ali različice kandidata iz paketa " +"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " "'%s', saj nima nobenega od njiju" -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Ni mogoče izbrati najnovejąe različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " -"navidezen " +"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " +"navidezen" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "Ni mogoče izbrati nameąčene različice iz paketa %s, saj ni nameąčen" +msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" + +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "Nameąčanje %s" +msgstr "Nameščanje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Nastavljanje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstranjevanje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "%s je izginil" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Poganjanje sproľilca po namestitvi %s" +msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Mapa '%s' manjka" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Pripravljanje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Raząirjanje %s" +msgstr "Razširjanje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "%s je bil nameąčen" +msgstr "%s je bil nameščen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s je bil odstranjen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " "prklopljen?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 msgid "Running dpkg" msgstr "Poganjanje dpkg" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" -"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo ątevilo MaxReports ľe doseľeno" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "teľave odvisnosti - puąčanje nenastavljenega" +msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3288,7 +3460,7 @@ msgstr "" "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " "navezujočo napako iz predhodne napake." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3296,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " "polnega diska" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3304,74 +3476,177 @@ msgstr "" "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " "zaradi pomanjkanja pomnilnika" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " "dpkg V/I" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" -"Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" +"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" +msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'." +msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "Ni zaklenjeno" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:200 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Datoteke zrcalnih streľnikov '%s' ni mogoče najti" +#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" -#: methods/mirror.cc:343 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Zrcalni streľnik: %s]" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " -"videti pokvarjen" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " -"je videti pokvarjen." +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" -#: methods/rsh.cc:329 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Branje seznama datotek" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " +#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " +#~ "paketa!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" + +#~ msgid "" +#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on " +#~ "the local system" +#~ msgstr "" +#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " +#~ "težavo na krajevnem sistemu" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "program za razširjanje" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "Priąlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" -#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -#~ msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " +#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"