X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/aec2216091b3d70b3baa5a5b8c87ce208e35c19c..191f736c1fa737e0513e8e00c736b8488ee87f7c:/doc/po/de.po?ds=inline diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 0442c4475..8da5d2736 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 01:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 23:18+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "16. Juni 1998" #. type: TH #: apt.8:17 #, no-wrap -msgid "Debian GNU/Linux" -msgstr "Debian GNU/Linux" +msgid "Debian" +msgstr "Debian" #. type: SH #: apt.8:18 @@ -907,9 +907,9 @@ msgid "" "Pure virtual packages is the number of packages that " "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " -"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual " -"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no " -"package named \"mail-transport-agent\"." +"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; " +"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package " +"named \"mail-transport-agent\"." msgstr "" "Pure virtual packages ist die Anzahl der Pakete, die nur " "als ein virtueller Paketname existieren. Das kommt vor, wenn Pakete nur den " @@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "" msgid "" "Single virtual packages is the number of packages with " "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " -"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only " -"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." +"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one " +"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." msgstr "" "Single virtual packages ist die Anzahl der Pakete mit nur " "einem Paket, das ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellt. »X11-text-" @@ -936,8 +936,8 @@ msgstr "" msgid "" "Mixed virtual packages is the number of packages that " "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " -"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf" -"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package." +"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both " +"an actual package, and provided by the debconf-tiny package." msgstr "" "Mixed virtual packages ist die Anzahl der Pakete, die " "entweder ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellen oder den virtuellen " @@ -962,12 +962,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Total distinct versions is the number of package " +#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to " +#| "the number of total package names. If more than one distribution (both " +#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value " +#| "can be considerably larger than the number of total package names." msgid "" "Total distinct versions is the number of package versions " "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " -"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and " -"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be " -"considerably larger than the number of total package names." +"total package names. If more than one distribution is being accessed (for " +"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably " +"larger than the number of total package names." msgstr "" "Total distinct Versionen ist die Anzahl der im " "Zwischenspeicher gefundenen Paketversionen. Dieser Wert ist daher meistens " @@ -987,10 +994,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "showsrc displays all the source package records that " +#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all " +#| "records that declare the name to be a Binary." msgid "" "showsrc displays all the source package records that " "match the given package names. All versions are shown, as well as all " -"records that declare the name to be a Binary." +"records that declare the name to be a binary package." msgstr "" "showsrc zeigt alle Quellpaketdatensätze, die den " "angegebenen Paketnamen entsprechen. Alle Versionen werden ebenso angezeigt, " @@ -1052,14 +1064,13 @@ msgid "" "description is not searched, only the package name is." msgstr "" "search führt eine Volltextsuche in der Liste aller " -"verfügbaren Pakete für das gegebene POSIX-regex-Muster durch, siehe " -"®ex;. Es durchsucht die Paketnamen und " -"die Beschreibungen nach einem Vorkommen des regulären Ausdrucks und gibt den " -"Paketnamen mit einer kurzen Beschreibung, einschließlich virtueller " -"Paketnamen, aus. Wenn angegeben wurde, ist die " -"Ausgabe gleich der, die show für jedes Paket erzeugt und " -"wenn angegeben wurde, wird die lange " -"Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname." +"verfügbaren Pakete für das gegebene POSIX-regex-Muster durch, siehe ®ex;. " +"Es durchsucht die Paketnamen und die Beschreibungen nach einem Vorkommen des " +"regulären Ausdrucks und gibt den Paketnamen mit einer kurzen Beschreibung, " +"einschließlich virtueller Paketnamen, aus. Wenn " +"angegeben wurde, ist die Ausgabe gleich der, die show für " +"jedes Paket erzeugt und wenn angegeben wurde, " +"wird die lange Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname." #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:181 @@ -1144,11 +1155,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " +#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing " +#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf " +#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts." msgid "" "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " -"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " -"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue " -"lines are pre-depends, green lines are conflicts." +"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, " +"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf " +"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts." msgstr "" "Die resultierenden Knoten haben mehrere Formen. Normale Pakete sind " "Kästchen, reine Bereitstellungen sind Dreiecke, gemischte Bereitstellungen " @@ -1263,16 +1280,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:274 msgid "" -"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " -"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " -"APT::Cache::Important." +"Print only important dependencies; for use with unmet and " +"depends. Causes only Depends and Pre-Depends relations to " +"be printed. Configuration Item: APT::Cache::Important." msgstr "" -"nur wichtige Abhängigkeiten ausgeben. Zur Benutzung mit unmet und depends. " -"Veranlasst, dass nur Depends- und Pre-Depends-Beziehungen ausgegeben werden. " -"Konfigurationselement: APT::Cache::Important." +"nur wichtige Abhängigkeiten ausgeben. Zur Benutzung mit unmet und depends. Veranlasst, dass nur Depends- und " +"Pre-Depends-Beziehungen ausgegeben werden. Konfigurationselement: " +"APT::Cache::Important." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:287 +#: apt-cache.8.xml:288 msgid "" "Per default the depends and rdepends " "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit " @@ -1288,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Cache::ShowRecommends." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:294 +#: apt-cache.8.xml:295 msgid "" "Print full package records when searching. Configuration Item: " "APT::Cache::ShowFull." @@ -1297,11 +1315,11 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: APT::Cache::ShowFull." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:299 +#: apt-cache.8.xml:300 msgid "" "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " "it off, use . If is specified, only the candidate version will displayed " +"versions is specified, only the candidate version will be displayed " "(the one which would be selected for installation). This option is only " "applicable to the show command. Configuration Item: " "APT::Cache::AllVersions." @@ -1314,7 +1332,7 @@ msgstr "" "anwendbar. Konfigurationselement: APT::Cache::AllVersions." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:308 +#: apt-cache.8.xml:309 msgid "" "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " "it is. This is the default; to turn it off, use