X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ac3dee0e5091f19b77de96eec5241cb57c13f2a1..b830da6163c6a55c8f12c219a6d00c7a479338da:/po/ro.po diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8f1209126..b93cecfc9 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,2908 +1,3656 @@ -# translation of apt_po_ro.po to Romanian +# translation of ro.po to Romanian # This file is put in the public domain. # # Sorin Batariuc , 2004, 2005, 2006. +# Eddy Petrișor , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n" -"Last-Translator: Sorin Batariuc \n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Eddy Petrișor \n" "Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +msgid "Total package names: " +msgstr "Total nume pachete : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Total nume pachete : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Pachete normale: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale pure: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale singulare: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:331 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale mixte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid " Missing: " +msgstr " Lipsă: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Total versiuni distincte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Numărul total de descrieri distincte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:338 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Total dependențe: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Total relații versiune/fișier: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Total relații desc/fișier: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:345 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Total cartări Furnizează: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:357 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Total șiruri înglobate: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:371 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:376 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Total spațiu intern: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:384 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Total spațiu contorizat pentru: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat." + +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 +#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +msgid "No packages found" +msgstr "Nu s-au găsit pachete" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Trebuie să dați exact un șablon" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1486 +msgid "Package files:" +msgstr "Fișiere pachet: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1507 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pachete alese special:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 +msgid "(not found)" +msgstr "(negăsit)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1527 +msgid " Installed: " +msgstr " Instalat: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +msgid " Candidate: " +msgstr " Candidează: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 +msgid " Package pin: " +msgstr " Pachet ales special: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1570 +msgid " Version table:" +msgstr " Tabela de versiuni:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 +#, fuzzy msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" +"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n" +" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n" +" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n" +"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n" +" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n" +" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n" +" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n" +" stats - Arată câteva statistici de bază\n" +" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n" +" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n" +" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n" +" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n" +" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" +" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n" +" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - Arată configurațiile de politici\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -p=? Cache-ul de pachete.\n" +" -s=? Cache-ul de surse.\n" +" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" +" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n" -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM necorespunzător" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set." + +#: cmdline/apt-config.cc:46 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentele nu sunt perechi" + +#: cmdline/apt-config.cc:87 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n" +"\n" +"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare " +"APT\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" shell - Modul consolă\n" +" dump - Arată configurația\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat." +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disc negăsit." +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fişier negăsit" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "dar %s este instalat" -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Eşuare de determinare a stării" +#: cmdline/apt-get.cc:352 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Eşuare la ajustarea timpului" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "dar nu este instalabil" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "dar este un pachet virtual" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Se autentifică" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "dar nu este instalat" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu pot determina numele local" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " sau" + +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" + +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (datorită %s) " -#: methods/ftp.cc:210 +#: cmdline/apt-get.cc:571 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n" +"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!" + +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " -#: methods/ftp.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalate, " + +#: cmdline/apt-get.cc:608 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu de-gradate, " + +#: cmdline/apt-get.cc:610 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:614 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Versiuni candidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare." -#: methods/ftp.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:682 +#, c-format msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." +"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n" +"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n" +"este disponibil numai din altă sursă\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" + +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: methods/ftp.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" -#: methods/ftp.cc:291 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timpul de conectare a expirat" +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serverul a terminat conexiunea" +#: cmdline/apt-get.cc:834 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Eroare de citire" +#: cmdline/apt-get.cc:839 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon." +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Degradare protocol" +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare de scriere" +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nu pot crea un socket" +#: cmdline/apt-get.cc:1025 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corectez dependențele..." -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat" +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +msgid " failed." +msgstr " eșec." + +#: cmdline/apt-get.cc:1031 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele" + +#: cmdline/apt-get.cc:1034 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit" + +#: cmdline/apt-get.cc:1036 +msgid " Done" +msgstr " Terminat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." + +#: cmdline/apt-get.cc:1043 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:1068 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1072 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1079 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1131 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1140 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată." + +#: cmdline/apt-get.cc:1151 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1189 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2592 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1241 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă." + +#: cmdline/apt-get.cc:1259 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, fă cum îți spun!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1261 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n" +"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 +msgid "Abort." +msgstr "Renunțare." + +#: cmdline/apt-get.cc:1282 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1372 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare" + +#: cmdline/apt-get.cc:1379 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get " +"update' sau încercați cu --fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:1383 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1388 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." + +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +msgid "Aborting install." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: cmdline/apt-get.cc:1417 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1421 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1559 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1645 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" + +# XXX: orice sugestie este bine-venită +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover" + +#: cmdline/apt-get.cc:1815 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se " +"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul " +"apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1822 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1829 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." +msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." +msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." + +#: cmdline/apt-get.cc:1854 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1953 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1957 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet " +"(sau oferiți o altă soluție)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1972 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați " +"cerut\n" +"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele " +"pachete\n" +"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Eşuare" +#: cmdline/apt-get.cc:1993 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pachete deteriorate" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nu pot conecta socket pasiv" +#: cmdline/apt-get.cc:2019 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare" +#: cmdline/apt-get.cc:2109 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pachete sugerate:" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nu pot lega un socket" +#: cmdline/apt-get.cc:2110 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pachete recomandate:" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nu pot asculta pe un socket" +#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu pot determina numele socket-ului" +#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nu pot trimite comanda PORT" +#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" +#: cmdline/apt-get.cc:2183 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculez înnoirea... " -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +msgid "Failed" +msgstr "Eșec" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Timp de conectare data socket expirat" +#: cmdline/apt-get.cc:2191 +msgid "Done" +msgstr "Terminat" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nu pot accepta conexiune" +#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problemă la indexarea fişierului" +#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-get.cc:2386 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s" - -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Timp expirat pentru data socket" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:922 +#: cmdline/apt-get.cc:2391 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nu pot invoca" +#: cmdline/apt-get.cc:2451 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: methods/connect.cc:64 +#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectare la %s (%s)" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s" -#: methods/connect.cc:71 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:80 +#: cmdline/apt-get.cc:2513 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:86 +#: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)." +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n" -#: methods/connect.cc:93 +#: cmdline/apt-get.cc:2603 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s" -#: methods/connect.cc:108 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2612 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)." +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2617 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectare la %s" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n" -#: methods/connect.cc:167 +#: cmdline/apt-get.cc:2623 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu pot rezolva '%s'" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: methods/connect.cc:173 +#: cmdline/apt-get.cc:2661 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Eșec la aducerea unor arhive." + +#: cmdline/apt-get.cc:2692 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: methods/connect.cc:176 +#: cmdline/apt-get.cc:2704 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n" -#: methods/connect.cc:223 +#: cmdline/apt-get.cc:2705 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu pot conecta la %s %s" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: cmdline/apt-get.cc:2727 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies." +#: cmdline/apt-get.cc:2747 +msgid "Child process failed" +msgstr "Procesul copil a eșuat" -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +#: cmdline/apt-get.cc:2766 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia " -"amprentei digitale?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită." +"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele " +"înglobate" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:2791 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n" - -#: methods/gpgv.cc:256 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care " -"este indisponibilă:\n" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Eşuare în determinarea stării %s" - -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s" -#: methods/gzip.cc:109 +#: cmdline/apt-get.cc:2838 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Eroare de citire din procesul %s" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "În aşteptarea antetelor" +#: cmdline/apt-get.cc:3008 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: methods/http.cc:523 +#: cmdline/apt-get.cc:3026 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Eşuarea selecţiei" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Timp de conectare expirat" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Eroare la scrierea în fişier" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Eroare la scrierea în fişierul" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă" - -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" - -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Antet de date necorespunzător" - -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conectare eşuată" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internă" +#: cmdline/apt-get.cc:3049 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " +"prea nou" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nu pot mmap un fişier gol" +#: cmdline/apt-get.cc:3088 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " +"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes" +#: cmdline/apt-get.cc:3094 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: cmdline/apt-get.cc:3117 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: cmdline/apt-get.cc:3133 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fişier de configurare %s" +#: cmdline/apt-get.cc:3138 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită" +#: cmdline/apt-get.cc:3366 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Module suportate:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" +#: cmdline/apt-get.cc:3407 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n" +" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n" +"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" +"și install.\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" +" upgrade - Realizează o înnoire\n" +" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" +" remove - Șterge pachete\n" +" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Șterge și curăță pachete\n" +" source - Descarcă pachete-sursă\n" +" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursă\n" +" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n" +" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n" +" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n" +" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n" +" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n" +" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n" +" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n" +" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n" +" solicita răspuns\n" +" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n" +" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n" +" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n" +" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n" +" -V Arată versiunile în mod logoreic\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n" +"pentru mai multe informații și opțiuni.\n" +" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#: cmdline/apt-get.cc:3572 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" +#: cmdline/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "Atins " + +#: cmdline/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Luat:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorat " + +#: cmdline/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Eroare" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" +msgid " [Working]" +msgstr " [În lucru]" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n" +" „%s”\n" +"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nu pot citi %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "dar nu este instalat" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Eroare!" +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Terminat" +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută." +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opţiunea %s necesită un argument" +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Eșec la „open” pentru %s" + +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'" +#: cmdline/apt-mark.cc:379 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)." +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get " +"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operaţiune invalidă %s" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM necorespunzător" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negăsit." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Fișier negăsit" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Eșec la „stat”" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nu pot determina blocajul %s" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Se autentifică" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul %s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problemă la închiderea fişierului" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache gol de pachet" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Depinde" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timpul de conectare a expirat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Pre-depinde" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Sugerează" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +msgid "Read error" +msgstr "Eroare de citire" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Recomandă" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Este în conflict" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocol corupt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Înlocuieşte" +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare de scriere" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Învechit" +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " +"expirat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "important" +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "cerut" +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "opţional" +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă" +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versiuni candidat" +#: methods/ftp.cc:797 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generare dependenţe" +#: methods/ftp.cc:806 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Unirea informaţiilor disponibile" +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Eşuare la deschiderea %s" +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s" +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)" +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1007 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" + +#: methods/ftp.cc:1119 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Deschidere %s" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectare la %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”" + +#: methods/connect.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)" + +#: methods/connect.cc:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului " -"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori " -"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::" -"Force-LoopBreak." +"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina " +"amprenta digitale a cheii?!" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat" +#: methods/gpgv.cc:185 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită." + +#: methods/gpgv.cc:189 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" + +#: methods/gpgv.cc:194 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." +"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu " +"este disponibilă:\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" -"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " -"cauzată de pachete ţinute." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte." +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "În așteptarea antetelor" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte." +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)" +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li" +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter." +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format dată necunoscut" -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" +#: methods/http.cc:818 +msgid "Select failed" +msgstr "Selecția a eșuat" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit" +#: methods/http.cc:823 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timp de conectare expirat" -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nu pot determina starea %s." +#: methods/http.cc:846 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișier" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." +#: methods/http.cc:905 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișierul" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: methods/http.cc:919 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau " -"deschise." +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." +#: methods/http.cc:921 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet" +#: methods/http.cc:1194 +msgid "Bad header data" +msgstr "Antet de date necorespunzător" -#: apt-pkg/policy.cc:289 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s" +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conectare eșuată" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" +#: methods/http.cc:1358 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internă" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nu s-a putut citi %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nu pot schimba la %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: methods/mirror.cc:442 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: methods/rred.cc:491 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: methods/rred.cc:496 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisă prematur" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest " -"APT." +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#: dselect/install:101 #, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]" +"nstalarea" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Se combină informațiile disponibile" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Citire liste de pachete" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Colectare furnizori fişier" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"Opțiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nu pot scrie în %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " -"identificatoare de chei:\n" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 -#, c-format +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet." +"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. " +"Suportă\n" +"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n" +"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din " +"fiecare\n" +"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire " +"este\n" +"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n" +"\n" +"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore " +"de .dsc-uri.\n" +"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de " +"înlocuire\n" +"\n" +"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina " +"arborelui.\n" +"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de " +"înlocuire ar\n" +"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " +"câmpului\n" +"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" +"Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" --md5 Generarea controlului MD5\n" +" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n" +" -q În liniște\n" +" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n" +" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" +" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la " -"pachetul %s." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nepotrivire dimensiune" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" -"Montare CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificare.. " +"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai " +"veche, ștergeți și recreați baza de date." -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etichetă memorată: %s \n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Eșec la „stat” pentru %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Demontare CD-ROM\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Aştept discul...\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nu s-a putut obține un cursor" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montez CD-ROM...\n" +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n" +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Etichetă memorată: %s \n" +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n" +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erori la fișierul " -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Acest disc este numit: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copiez listele de pachete.." +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scriere noua listă sursă\n" +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat" -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Eșec la „open” pentru %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Demontez CD-ROM..." +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: ftparchive/writer.cc:296 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte." +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Se pregăteşte %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Se despachetează %s" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: ftparchive/writer.cc:721 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Se pregăteşte configurarea %s" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: ftparchive/writer.cc:725 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configurează %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Instalat %s" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 +#: ftparchive/multicompress.cc:70 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se şterge %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 +#: ftparchive/multicompress.cc:100 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Şters %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Eșec la „fork”" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimare copil" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 +#: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IE către subproces/fișier eșuat" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Şters complet %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problemă la desfacerea %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" -#: methods/rred.cc:219 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 #, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nu pot deschide fişierul %s" +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"Opțiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisă prematur" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n" +"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor\n" +" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor" +msgstr "Eșec la crearea conexiunilor" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Eşuare în executarea gzip" +msgstr "Eșec la executarea lui gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 msgid "Corrupted archive" msgstr "Arhivă deteriorată" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată" +msgstr "" +"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Archive is too short" msgstr "Arhiva este prea scurtă" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă" +msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei" -#: apt-inst/filelist.cc:380 +#: apt-inst/filelist.cc:382 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”" -#: apt-inst/filelist.cc:412 +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie” +#: apt-inst/filelist.cc:414 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!" +msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!" -#: apt-inst/filelist.cc:459 +#: apt-inst/filelist.cc:461 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii" +msgstr "Eșec la alocarea redirectării" -#: apt-inst/filelist.cc:464 +#: apt-inst/filelist.cc:466 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune" +msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/filelist.cc:479 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s" +msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/filelist.cc:508 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s" +msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/filelist.cc:551 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s" +msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s" +msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s" +msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Calea %s este prea lungă" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +msgstr "Directorul %s este redirectat" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungă" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" + +# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Calea este prea lungă" + +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s" + +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" + +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”" + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, " +"„%s” sau „%s”" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Fișier de control neanalizabil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nu s-a putut invoca" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Eșec la trunchierea fișierului" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selecția %s nu a fost găsită" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungă" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" -#: apt-inst/extract.cc:185 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Calea este prea lungă" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Eroare!" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Terminat" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Eşuare în ştergerea %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nu pot crea %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opțiunea %s necesită un argument" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de " -"fişiere" +"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fişier" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura " -"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a " -"pachetului!" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operațiune invalidă %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Eșec la „stat” pentru CD" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problemă la închiderea fișierului" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Fişier de control neanalizabil" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nu pot localiza pachetul %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Total nume pachete : " +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Pachete normale: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale pure: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale singulare: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Eșec la executarea compresorului" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale mixte: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Lipsă: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Total versiuni distincte: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problemă la închiderea fișierului" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Total versiuni distincte: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total dependenţe: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total relaţii versiune/fişier: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Total relaţii versiune/fişier: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache gol de pachet" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Total cartări Furnizează: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total şiruri înglobate: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Total spaţiu intern: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Depends" +msgstr "Depinde" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "PreDepends" +msgstr "Pre-depinde" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Nu s-au găsit pachete" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Suggests" +msgstr "Sugerează" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Fişiere pachet: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Recommends" +msgstr "Recomandă" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Conflicts" +msgstr "Este în conflict" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Replaces" +msgstr "Înlocuiește" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pachete alese special:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Învechit" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(negăsit)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Breaks" +msgstr "Corupe" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalat: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(niciunul)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "important" +msgstr "important" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Candidează: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "required" +msgstr "cerut" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pachet ales special: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela de versiuni:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "optional" +msgstr "opțional" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n" +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Se construiește arborele de dependență" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n" -" apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n" -" apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n" -"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n" -" gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n" -" showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - Arată înregistrările sursei\n" -" stats - Arată unele statistici de bază\n" -" dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n" -" dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n" -" unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n" -" search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n" -" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" -" depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n" -" rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - Arată ajustările de politică\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -p=? Cache-ul de pachete.\n" -" -s=? Cache-ul de surse.\n" -" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" -" -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n" +#: apt-pkg/depcache.cc:133 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versiuni candidat" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: apt-pkg/depcache.cc:162 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generare dependențe" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter" +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +msgid "Reading state information" +msgstr "Se citesc informațiile de stare" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor." +#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumentele nu sunt perechi" +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n" -"\n" -"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare " -"APT\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" shell - Modul consolă\n" -" dump - Arată configurarea\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n" -"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n" -"\n" -"Opţiuni\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n" -"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents cale\n" -" release cale\n" -" generate config [grupuri]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. " -"Suportă\n" -"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n" -"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din " -"fiecare\n" -"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire " -"este\n" -"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n" -"\n" -"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore " -"de .dsc-uri.\n" -"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de " -"înlocuire\n" -"\n" -"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina " -"arborelui.\n" -"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de " -"înlocuire ar\n" -"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " -"câmpului\n" -"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" -"Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n" -" -q În linişte\n" -" -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n" -" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Deschidere %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai " -"veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nu pot obţine un cursor" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului " +"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori " +"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::" +"Force-LoopBreak." -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/algorithms.cc:1228 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " +"cauzată de pachete ținute." -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: apt-pkg/algorithms.cc:1230 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate." -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erori la fişierul " +#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " +"fost folosite în loc unele vechi." -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Eşuare în a rezolva %s" +#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește." -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui" +#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește." + +#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Eşuare la deschiderea %s" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter." -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" +#: apt-pkg/init.cc:167 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nu pot determina starea %s." -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list" -#: ftparchive/writer.cc:620 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau " +"deschise." -#: ftparchive/writer.cc:624 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/policy.cc:75 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei" +#: apt-pkg/policy.cc:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nu pot deschide %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1" +#: apt-pkg/policy.cc:429 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest " +"APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT." -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Citire liste de pachete" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Eşuare în bifurcare" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Colectare furnizori fișier" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimare copil" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)." -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Eşuare în executarea compresorului" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IE către subproces/fişier eşuat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " +"identificatoare de chei:\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problemă la desfacerea %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar %s este instalat" +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "dar nu este instalabil" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." +msgstr "" +"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet." -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " sau" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la " +"pachetul %s." -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Nepotrivire dimensiune" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (datorită %s) " +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă" -#: cmdline/apt-get.cc:547 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n" -"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!" - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " +"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" +"Montare CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalate, " +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificare.. " -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu de-gradate, " +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etichetă memorată: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Se demontează CD-ul...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corectez dependenţele..." +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " eşuare." +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Demontare CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nu pot corecta dependenţele" +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Aștept discul...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire" +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montez CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Terminat" +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." +# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " +"de traduceri și %zu semnături\n" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f." +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? " +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Acest disc este numit: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copiez listele de pachete.." -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes" +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scriere noua listă sursă\n" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org" +"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:665 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n" +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:847 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abandonez instalarea." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s." +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă." +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, fă cum îţi spun!" +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n" -"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n" -" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Renunţare." +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? " +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere" +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare" +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" -"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --" -"fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." +#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abandonez instalarea." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instalează %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configurează %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Se șterge %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Șters complet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalat]" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Directorul „%s” lipsește." -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n" -"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n" -"este disponibil numai din altă sursă\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Se pregătește %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Se despachetează %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Se pregătește configurarea %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" +msgid "Installed %s" +msgstr "Instalat %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" +msgid "Removed %s" +msgstr "Șters %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Șters complet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au " -"fost folosite în loc unele vechi." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet " -"(sau oferiţi o altă soluţie)." +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi " -"cerut\n" -"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele " -"pachete\n" -"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n" -" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pachete deteriorate" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "" +#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pachete sugerate:" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Se citește lista de fișiere" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pachete recomandate:" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura " +#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași " +#~ "versiune a pachetului!" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculez înnoirea... " +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Terminat" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul " +#~ "este %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Aducere sursa %s\n" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive." +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Eşuare proces copil" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele " -"înglobate" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompresor" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " -"poate fi găsit" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " -"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este " -"prea nou" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Module suportate:" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n" -" apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n" -"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" -"şi install.\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" -" upgrade - Realizează o înnoire\n" -" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Şterge pachete\n" -" source - Descarcă arhivele sursă\n" -" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n" -" clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n" -" autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n" -" check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -q Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n" -" -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n" -" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n" -" -s Fără acţiune. Realizează o simulare\n" -" -y Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n" -" -f Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n" -" -m Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n" -" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n" -" -b Construieşte sursa pachetului după aducere\n" -" -V Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n" -"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n" -" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Atins " +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Luat:" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorat " +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Eroare" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [În lucru]" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese." -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. " -"Opţiunea\n" -"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor\n" -" -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua." +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi " -"din nou [I]nstalarea" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informaţiilor disponibile" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Eşuarea selecţiei" +#~ msgstr "Eșuarea selecției"