X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ac3dee0e5091f19b77de96eec5241cb57c13f2a1..b6c6b52fbb09df15933ab9ec8a3d98d2643b1268:/po/ro.po diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8f1209126..28f6fd8bb 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,1253 +1,1546 @@ -# translation of apt_po_ro.po to Romanian +# translation of ro.po to Romanian # This file is put in the public domain. # # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006. +# Eddy PetriÈor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_ro\n" +"Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n" -"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Eddy PetriÈor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"VÄ rog folosiÅ£i apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de cÄtre APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adÄugarea de noi CD-uri" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM necorespunzÄtor" - -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încÄ utilizat." +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenÈÄ neîndeplinitÄ:\n" -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disc negÄsit." +#: cmdline/apt-cache.cc:284 +msgid "Total package names: " +msgstr "Total nume pachete : " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "FiÅier negÄsit" +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Total nume pachete : " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "EÅuare de determinare a stÄrii" +#: cmdline/apt-cache.cc:326 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Pachete normale: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "EÅuare la ajustarea timpului" +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale pure: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapÄ cu //" +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale singulare: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Se autentificÄ" +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale mixte: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid " Missing: " +msgstr " LipsÄ: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu pot determina numele local" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Total versiuni distincte: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea Åi a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "NumÄrul total de descrieri distincte: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Total dependenÈe: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare PAROLÄ, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:339 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Total relaÈii versiune/fiÈier: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Total relaÈii desc/fiÈier: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Script comandÄ de conectare '%s' eÅuat, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Total cartÄri FurnizeazÄ: " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare TIP, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:355 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Total Èiruri înglobate: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timpul de conectare a expirat" +#: cmdline/apt-cache.cc:369 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Total spaÈiu versiuni ale dependenÈelor: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serverul a terminat conexiunea" +#: cmdline/apt-cache.cc:374 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Total spaÈiu intern: " -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Eroare de citire" +#: cmdline/apt-cache.cc:382 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Total spaÈiu contorizat pentru: " -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Un rÄspuns a inundat zona tampon." +#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "FiÈierul pachetului %s este desincronizat." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Degradare protocol" +#: cmdline/apt-cache.cc:1273 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Trebuie sÄ daÈi exact un Èablon" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare de scriere" +#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +msgid "No packages found" +msgstr "Nu s-au gÄsit pachete" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nu pot crea un socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat" +#: cmdline/apt-cache.cc:1533 +msgid "Package files:" +msgstr "FiÈiere pachet: " -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "EÅuare" +#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fiÈier pachet" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nu pot conecta socket pasiv" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pachete alese special:" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo n-a reuÅit sÄ obÅ£inÄ un socket de ascultare" +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 +msgid "(not found)" +msgstr "(negÄsit)" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nu pot lega un socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1575 +msgid " Installed: " +msgstr " Instalat: " -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nu pot asculta pe un socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1576 +msgid " Candidate: " +msgstr " CandideazÄ: " -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu pot determina numele socket-ului" +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nu pot trimite comanda PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:1615 +msgid " Package pin: " +msgstr " Pachet ales special: " -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familie de adrese necunoscutÄ %u (AF_*)" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 +msgid " Version table:" +msgstr " Tabela de versiuni:" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare EPRT, serverul a spus: %s" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Timp de conectare data socket expirat" - -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nu pot accepta conexiune" - -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "ProblemÄ la indexarea fiÅierului" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu pot aduce fiÅierul, serverul a spus '%s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1739 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-cache [opÈiuni] comanda\n" +" apt-cache [opÈiuni] add fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +" apt-cache [opÈiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-cache [opÈiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache este o unealtÄ de nivel scÄzut pentru manipularea fiÈierelor\n" +"binare din cache-ul APT, Èi de interogare a informaÈiilor din ele\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" add - AdaugÄ un fiÈier pachet la cache-ul sursÄ\n" +" gencaches - GenereazÄ cache-ul de pachete Èi cache-ul de surse\n" +" showpkg - AratÄ câteva informaÈii generale pentru un pachet\n" +" showsrc - AratÄ Ã®nregistrÄrile despre sursÄ\n" +" stats - AratÄ câteva statistici de bazÄ\n" +" dump - AratÄ Ã®ntregul fiÈier într-o formÄ concisÄ\n" +" dumpavail - AfiÈeazÄ un fiÈier disponibil la ieÈirea standard\n" +" unmet - AratÄ dependenÈele neîndeplinite\n" +" search - CautÄ Ã®n lista de pachete folosind un Èablon regex\n" +" show - AratÄ o înregistrare lizibilÄ pentru pachet\n" +" depends - AratÄ informaÈii brute de dependenÈe pentru un pachet\n" +" rdepends - AratÄ dependenÈele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - AfiÈeazÄ numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - GenereazÄ grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - GenereazÄ grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - AratÄ configuraÈiile de politici\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -p=? Cache-ul de pachete.\n" +" -s=? Cache-ul de surse.\n" +" -q DezactiveazÄ indicatorul de progres.\n" +" -i AratÄ doar dependenÈele importante pentru comanda âunmetâ.\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"VedeÈi manualele apt-cache(8) Èi apt.conf(5) pentru mai multe informaÈii.\n" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Timp expirat pentru data socket" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "FurnizaÈi un nume pentru acest disc, de exemplu âDebian 2.1r1 Disk 1â" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "EÅuare transfer de date, serverul a spus: '%s'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "IntroduceÈi un disc în unitate Èi apÄsaÈi Enter" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "EÈec la redenumirea lui %s în %s" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nu pot invoca" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "RepetaÈi aceastÄ procedurÄ pentru restul CD-urilor din set." -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectare la %s (%s)" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentele nu sunt perechi" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-config [opÈiuni] comanda\n" +"\n" +"apt-config este o unealtÄ simplÄ pentru citirea fiÈierului de configurare " +"APT\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" shell - Modul consolÄ\n" +" dump - AratÄ configuraÈia\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/connect.cc:80 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu pot iniÅ£ia conectarea la %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÈiilor \n" +"de configurare Èi a Èabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"OpÈiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/connect.cc:93 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectare la %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungÄ" -#: methods/connect.cc:167 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu pot rezolva '%s'" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "EÅuare temporarÄ Ã®n rezolvarea '%s'" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru sursÄ este prea lungÄ" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rÄu la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fiÈierul index" -#: methods/connect.cc:223 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu pot conecta la %s %s" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea conÈinutului %s" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: ListÄ de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungÄ. Ies." - -#: methods/gpgv.cc:204 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Eroare internÄ: SemnÄturÄ corespunzÄtoare, dar n-am putut determina cheia " -"amprentei digitale?!" +"Utilizare: apt-ftparchive [opÈiuni] comanda\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fiÈier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fiÈier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereazÄ fiÈiere de indexare pentru arhivele Debian. " +"SuportÄ\n" +"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcÈionale\n" +"pentru dpkg-scanpackage Èi dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereazÄ fiÈierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"FiÈierul Pachet înglobeazÄ conÈinutul tuturor câmpurilor de control din " +"fiecare\n" +"pachet cât Èi MD5 hash Èi dimensiunea fiÈierului. Un fiÈier de înlocuire " +"este\n" +"furnizat pentru a forÈa valoarea PrioritÄÈii Èi SecÈiunii.\n" +"\n" +"Ãn mod asemÄnator apt-ftparchive genereazÄ fiÈierele Sources dintr-un arbore " +"de .dsc-uri.\n" +"OpÈiunea --source-override poate fi folositÄ pentru a specifica fiÈierul de " +"înlocuire\n" +"\n" +"Comenzile 'packages' Èi 'sources' ar trebui executate în rÄdÄcina " +"arborelui.\n" +"Cale_binare ar trebui sÄ indice baza cÄutÄrii recursive Èi fiÈierul de " +"înlocuire ar\n" +"trebui sÄ conÈinÄ semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adÄugat " +"câmpului\n" +"de nume fiÈier dacÄ acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" +"Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" --md5 Generarea controlului MD5\n" +" -s=? FiÈierul de înlocuire pentru surse\n" +" -q Ãn liniÈte\n" +" -d=? SelecteazÄ baza de date de cache opÈionalÄ\n" +" --no-delink ActiveazÄ modul de depanare dezlegare\n" +" --contents Generarea fiÈierului cu sumarul de control\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puÅ£in o semnÄturÄ invalidÄ a fost întâlnitÄ." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecÈie" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnÄturii (este instalat gnupg?)" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Unele fiÈiere lipsesc din grupul fiÈierului pachet '%s'" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n timp ce se executÄ gpgv" +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fiÈierul a fost redenumit %s.old" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "UrmÄtoarele semnÄturi au fost invalide:\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcÄ Ã®nnoirea %s" -#: methods/gpgv.cc:256 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"UrmÄtoarele semnÄturi n-au putut fi verificate datoritÄ cheii publice care " -"este indisponibilÄ:\n" +"Formatul DB este nevalid. DacÄ l-aÈi înnoit pe apt de la o versiune mai " +"veche, ÈtergeÈi Èi recreaÈi baza de date." -#: methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "EÅuare în determinarea stÄrii %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul DB %s: %s" -#: methods/gzip.cc:64 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "EÈec la âstatâ pentru %s" -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Eroare de citire din procesul %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:242 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Ãn aÅteptarea antetelor" +#: ftparchive/cachedb.cc:448 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nu s-a putut obÈine un cursor" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singurÄ linie de antet peste %u caractere" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linie de antet necorespunzÄtoare" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de rÄspuns necorespunzÄtor" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conÅ£inut necorespunzÄtor" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonÄ de conÅ£inut necorespunzÄtor" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonÄ de suport necorespunzÄtoare" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "EÅuarea selecÅ£iei" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Timp de conectare expirat" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Eroare la scrierea fiÅierului de rezultat" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Eroare la scrierea în fiÅier" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Eroare la scrierea în fiÅierul" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisÄ de la distanÅ£Ä" +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut efectua âstatâ pentru %s\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Antet de date necorespunzÄtor" +#: ftparchive/writer.cc:136 +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conectare eÅuatÄ" +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erori la fiÈierul " -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internÄ" +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "EÈec la âresolveâ pentru %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nu pot mmap un fiÅier gol" +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Parcurgerea arborelui a eÈuat" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:201 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "EÈec la âopenâ pentru %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "SelecÅ£ia %s nu s-a gÄsit" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "EÈec la âreadlinkâ pentru %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fiÅier de configurare %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linie %d prea lungÄ (max %d)" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "EÈec la âunlinkâ pentru %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: Blocul începe fÄrÄ nume" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** EÈec la âlinkâ între %s Èi %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: etichetÄ greÅitÄ" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegÄrii a fost atinsÄ.\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare dupÄ valoare" +#: ftparchive/writer.cc:393 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: prea multe imbricÄri incluse" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: incluse de aici" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nu are nici o intrare sursÄ de înlocuire\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivÄ nesuportatÄ '%s'" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nu are nici intrare binarÄ de înlocuire\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare la sfârÅitul fiÅierului" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nu pot citi %s" +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - EÈec la alocarea memoriei" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Eroare!" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Terminat" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ '%c' [din %s] este necunoscutÄ." +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ %s nu este înÅ£eleasÄ" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ %s nu este booleanÄ" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "EÈec la citirea fiÈierului de înlocuire a permisiunilor %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "OpÅ£iunea %s necesitÄ un argument" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"OpÅ£iunea %s: SpecificaÅ£ia configurÄrii articolului trebuie sÄ aibÄ o =<val>." +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "OpÅ£iunea %s necesitÄ un argument integru, nu '%s'" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "EÈec la crearea conexiunii IPC cÄtre subproces" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "OpÅ£iunea '%s' este prea lungÄ" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "EÈec la crearea FIÈIERULUI*" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sensul %s nu este înÅ£eles, încercaÅ£i adevÄrat (true) sau fals (false)." +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "EÈec la âforkâ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "OperaÅ£iune invalidÄ %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimare copil" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Eroare internÄ, eÈec la crearea lui %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "EÈec la crearea IPC-ului pentru subproces" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "EÅuare la determinarea stÄrii cdrom-ului" +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "EÈec la executarea compresorului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fiÅierul disponibil doar-citire %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "decompresor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul blocat %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IE cÄtre subproces/fiÈier eÈuat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fiÅierul montat nfs %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "EÈec la citire în timpul calculului sumei MD5" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nu pot determina blocajul %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "ProblemÄ la desfacerea %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "AÅteptat %s, dar n-a fost acolo" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "EÈec la redenumirea lui %s în %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:134 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: cmdline/apt-get.cc:156 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulatÄ - %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul %s" +#: cmdline/apt-get.cc:251 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete au dependenÈe neîndeplinite:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:341 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "citire, încÄ mai am %lu de citit dar n-a mai rÄmas nimic" +msgid "but %s is installed" +msgstr "dar %s este instalat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:343 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "scriere, încÄ mai am %lu de scris dar nu pot" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÅierului" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "ProblemÄ la dezlegarea fiÅierului" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÅierului" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache gol de pachet" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +msgid "but it is not installable" +msgstr "dar nu este instalabil" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache-ul fiÅierului pachet este deteriorat" +#: cmdline/apt-get.cc:352 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "dar este un pachet virtual" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "FiÅierul cache al pachetului este o versiune incompatibilÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:355 +msgid "but it is not installed" +msgstr "dar nu este instalat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Acest APT nu suportÄ versioning system '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:355 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "dar nu este pe cale sÄ fie instalat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitecturÄ diferitÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:360 +msgid " or" +msgstr " sau" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Depinde" +#: cmdline/apt-get.cc:391 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Pre-depinde" +#: cmdline/apt-get.cc:419 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÈTERSE:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "SugereazÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:441 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost reÈinute:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "RecomandÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:464 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÃNNOITE:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Este în conflict" +#: cmdline/apt-get.cc:487 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "ÃnlocuieÅte" +#: cmdline/apt-get.cc:507 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete Èinute vor fi schimbate:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Ãnvechit" +#: cmdline/apt-get.cc:560 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (datoritÄ %s) " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" +#: cmdline/apt-get.cc:568 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" +"AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete esenÈiale vor fi Èterse.\n" +"Aceasta NU ar trebui fÄcutÄ decât dacÄ ÈtiÈi exact ce vreÈi!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "cerut" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standard" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "opÅ£ional" +#: cmdline/apt-get.cc:602 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: cmdline/apt-get.cc:606 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalate, " -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Se construieÅte arborele de dependenÅ£Ä" +#: cmdline/apt-get.cc:608 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu de-gradate, " -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versiuni candidat" +#: cmdline/apt-get.cc:610 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu de Èters Èi %lu neînnoite.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generare dependenÅ£e" +#: cmdline/apt-get.cc:614 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalate sau Èterse incomplet.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Unirea informaÅ£iilor disponibile" +#: cmdline/apt-get.cc:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#: cmdline/apt-get.cc:640 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "EÅuare la deschiderea %s" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#: cmdline/apt-get.cc:647 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "EÅuare în scrierea fiÅierului %s" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nu pot analiza fiÅierul pachet %s (1)" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de cÄtre:\n" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nu pot analiza fiÅierul pachet %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalat]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Versiuni candidat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ar trebui sÄ alegeÈi în mod explicit unul pentru instalare." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza URI)" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menÈionat de cÄtre alt pachet.\n" +"Aceasta ar putea însemna cÄ pachetul lipseÈte, s-a învechit, sau\n" +"este disponibil numai din altÄ sursÄ\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist. absolutÄ)" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Oricum urmÄtoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: cmdline/apt-get.cc:723 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Deschidere %s" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u prea lungÄ Ã®n lista sursÄ %s." +#: cmdline/apt-get.cc:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: cmdline/apt-get.cc:784 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linie greÅitÄ %u în lista sursÄ %s (tip)" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Èi înnoirea nu este activatÄ.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursÄ %s" +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Èi înnoirea nu este activatÄ.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Linie greÅitÄ %u în lista sursÄ %s (identificator vânzÄtor)" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilÄ, nu poate fi descÄrcat.\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:803 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Aceasta instalare va avea nevoie de Återgerea temporarÄ a pachetului " -"esenÅ£ial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenÅ£Ä. Asta de multe ori " -"nu-i de bine, dar dacÄ vreÅ£i întradevÄr s-o faceÅ£i, activaÅ£i opÅ£iunea APT::" -"Force-LoopBreak." +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de fiÅier index '%s' nu este suportat" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc:859 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pachetul %s are nevoie sÄ fie reinstalat, dar nu pot gÄsi o arhivÄ pentru el." +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÈa încât nu este Èters\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " -"cauzatÄ de pachete Å£inute." +#: cmdline/apt-get.cc:934 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corectez dependenÈele..." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nu pot corecta problema, aÅ£i Å£inut pachete deteriorate." +#: cmdline/apt-get.cc:937 +msgid " failed." +msgstr " eÈec." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÅte." +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nu s-au putut corecta dependenÈele" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseÅte." +#: cmdline/apt-get.cc:943 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nu s-a putut micÈora mulÈimea pachetelor de înnoit" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Se descarcÄ fiÅierul %li din %li (%s rÄmas)" +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid " Done" +msgstr " Terminat" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Se descarcÄ fiÅierul %li din %li" +#: cmdline/apt-get.cc:949 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "AÈi putea sÄ porniÈi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metoda driver %s nu poate fi gÄsitÄ." +#: cmdline/apt-get.cc:952 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "DependenÈe neîndeplinite. ÃncercaÈi sÄ folosiÈi -f." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" +#: cmdline/apt-get.cc:977 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete nu pot fi autentificate!" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"VÄ rog introduceÅ£i discul numit: '%s' în unitatea '%s' Åi apÄsaÅ£i Enter." +#: cmdline/apt-get.cc:981 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" +#: cmdline/apt-get.cc:988 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "InstalaÈi aceste pachete fÄrÄ verificare [y/N]? " -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit" +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nu pot determina starea %s." +#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Sunt unele probleme Èi -y a fost folosit fÄrÄ --force-yes" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Trebuie sÄ puneÅ£i niÅte 'surse' de URI în sources.list" +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Eroare internÄ, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1049 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pachete trebuiesc Èterse dar Ètergerea este dezactivatÄ." + +#: cmdline/apt-get.cc:1060 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Eroare internÄ, Ordering nu s-a terminat" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Lista surselor nu poate fi cititÄ." -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Listele de pachete sau fiÅierul de stare n-au putut fi analizate sau " -"deschise." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: cmdline/apt-get.cc:1100 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"AÅ£i putea vrea sÄ porniÅ£i 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." +"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieÈi la apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ãnregistrare invalidÄ Ã®n fiÅierul de preferinÅ£e, fÄrÄ antet de pachet" +#: cmdline/apt-get.cc:1105 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB/%sB de arhive.\n" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:1108 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nu s-a înÅ£eles tipul de pin %s" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB de arhive.\n" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "FÄrÄ prioritate (sau zero) specificatÄ pentru pin" +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "DupÄ aceastÄ operaÈie vor fi folosiÈi din disc încÄ %sB.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" +#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "DupÄ aceastÄ operaÈie se vor elibera %sB din spaÈiul ocupat pe disc.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: cmdline/apt-get.cc:2322 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewPackage)" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "N-am putut determina spaÈiul disponibil în %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:1144 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage1)" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nu aveÈi suficient spaÈiu în %s." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaÈiune neimportantÄ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1162 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, fÄ cum îÈi spun!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"SunteÈi pe cale de a face ceva cu potenÈial distructiv.\n" +"Pentru a continua tastaÈi fraza '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 +msgid "Abort." +msgstr "RenunÈare." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage3)" +#: cmdline/apt-get.cc:1185 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "VreÈi sÄ continuaÈi [Y/n]? " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion2)" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "EÈec la aducerea lui %s %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1275 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "DescÄrcarea unor fiÈiere a eÈuat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de nume de pachete de care este capabil acest " -"APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "DescÄrcare completÄ Èi în modul doar descÄrcare" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1282 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." +"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bunÄ sÄ rulaÈi 'apt-get " +"update' sau încercaÈi cu --fix-missing?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1286 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing Èi schimbul de mediu nu este deocamdatÄ suportat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de dependenÅ£e de care este capabil acest APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1291 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsÄ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" +#: cmdline/apt-get.cc:1292 +msgid "Aborting install." +msgstr "Abandonez instalarea." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (CollectFileProvides)" +#: cmdline/apt-get.cc:1320 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1324 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -"Nu s-a gÄsit pachetul %s %s în timpul procesÄrii dependenÅ£elor de fiÅiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Citire liste de pachete" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Colectare furnizori fiÅier" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1524 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nu pot scrie în %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Eroare IO în timpul salvÄrii sursei cache" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "redenumire eÅuatÄ, %s (%s -> %s)." +#: cmdline/apt-get.cc:1540 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +# XXX: orice sugestie este bine-venitÄ +#: cmdline/apt-get.cc:1605 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nu este voie sÄ se ÈteargÄ lucruri, nu se poate porni AutoRemover" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1653 #, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Nu existÄ nici o cheie publicÄ disponibilÄ pentru urmÄtoarele " -"identificatoare de chei:\n" +msgid "" +"The following package is automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1659 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "FolosiÈi 'apt-get autoremove' pentru a le Èterge." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1664 msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"N-am putut localiza un fiÅier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"cÄ aveÅ£i nevoie sÄ reparaÅ£i manual acest pachet (din pricina unui arch lipsÄ)" +"Hmm, se pare cÄ AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui sÄ se " +"întâmple. SunteÈi rugat sÄ trimiteÈi un raportaÈi de defect pentru pachetul " +"apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "UrmÄtoarele informaÈii ar putea sÄ vÄ ajute la rezolvarea situaÈiei:" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1671 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Eroare internÄ, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1690 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Eroare internÄ, înnoire totalÄ a defectat diverse chestiuni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "AÈi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1782 msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"N-am putut localiza un fiÅier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"cÄ aveÅ£i nevoie sÄ depanaÅ£i manual acest pachet." +"DependenÈe neîndeplinite. ÃncercaÈi 'apt-get -f install' fÄrÄ nici un pachet " +"(sau oferiÈi o altÄ soluÈie)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"FiÅierele index de pachete sunt deteriorate. FÄrÄ câmpul 'nume fiÅier:' la " -"pachetul %s." +"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna cÄ aÈi " +"cerut\n" +"o situaÈie imposibilÄ sau cÄ folosiÈi distribuÈia instabilÄ Ã®n care unele " +"pachete\n" +"cerute n-au fost create încÄ sau au fost mutate din Incoming." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nepotrivire dimensiune" +#: cmdline/apt-get.cc:1812 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pachete deteriorate" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blocul vânzÄtor %s nu conÅ£ine amprentÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:1841 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "UrmÄtoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" -"Montare CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1931 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pachete sugerate:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificare.. " +#: cmdline/apt-get.cc:1932 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pachete recomandate:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Demontare CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2002 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculez înnoirea... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "AÅtept discul...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +msgid "Failed" +msgstr "EÈec" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montez CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2010 +msgid "Done" +msgstr "Terminat" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Scanez discul de fiÅierele index..\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "GÄsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse Åi %i semnÄturi\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descÄrcare" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:2185 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Trebuie specificat cel puÈin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaÅ£i.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nu s-a putut gÄsi o sursÄ pachet pentru %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2241 #, c-format msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Acest disc este numit: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copiez listele de pachete.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scriere noua listÄ sursÄ\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "IntrÄrile listei surselor pentru acest disc sunt:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Demontez CD-ROM..." +#: cmdline/apt-get.cc:2297 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Sar peste fiÈierul deja descÄrcat '%s'\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2332 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri.\n" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nu aveÈi suficient spaÈiu în %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2338 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere lipsÄ.\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/apt-get.cc:2341 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere nepotrivite\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB din arhivele surselor.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere lipsÄ Åi %i fiÅiere nepotrivite\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÅte." +#: cmdline/apt-get.cc:2380 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "EÈec la aducerea unor arhive." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 +#: cmdline/apt-get.cc:2410 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Se pregÄteÅte %s" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: cmdline/apt-get.cc:2422 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Se despacheteazÄ %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de despachetare '%s' eÈuatÄ.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: cmdline/apt-get.cc:2423 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Se pregÄteÅte configurarea %s" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "VerificaÈi dacÄ pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:2440 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configureazÄ %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de construire '%s' eÈuatÄ.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2460 +msgid "Child process failed" +msgstr "Procesul copil a eÈuat" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Instalat %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2476 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Trebuie specificat cel puÈin un pachet pentru a-i verifica dependenÈele " +"înglobate" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:2506 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Se pregÄteÅte Återgerea lui %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nu pot prelua informaÈiile despre dependenÈele înglobate ale lui %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 +#: cmdline/apt-get.cc:2526 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se Återge %s" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nu are dependenÈe înglobate.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:2577 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Åters %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " +"poate fi gÄsit" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 +#: cmdline/apt-get.cc:2630 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Se pregÄteÅte Återgerea completÄ a %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece nici o versiune " +"disponibilÄ a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 +#: cmdline/apt-get.cc:2666 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Åters complet %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" +"EÈec la satisfacerea dependenÈei %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " +"prea nou" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2693 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "EÈec la satisfacerea dependenÈei %s pentru %s: %s" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "EÅuare în crearea conexiunii IPC cÄtre subproces" +#: cmdline/apt-get.cc:2709 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "DependenÈele înglobate pentru %s nu pot fi satisfÄcute." -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisÄ prematur" +#: cmdline/apt-get.cc:2714 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "EÈec la prelucrarea dependenÈelor de compilare" + +#: cmdline/apt-get.cc:2745 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Module suportate:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2786 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-get [opÈiuni] comanda\n" +" apt-get [opÈiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-get [opÈiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get este o simplÄ interfaÈÄ Ã®n linie de comandÄ pentru descÄrcarea Èi\n" +"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" +"Èi install.\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" +" upgrade - RealizeazÄ o înnoire\n" +" install - InstaleazÄ pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" +" remove - Èterge pachete\n" +" autoremove - Èterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Èterge Èi curÄÈÄ pachete\n" +" source - DescarcÄ pachete-sursÄ\n" +" build-dep - ConfigureazÄ dependenÈele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursÄ\n" +" dist-upgrade - Ãnnoirea distribuÈiei, a se vedea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - UrmeazÄ selecÈiile dselect\n" +" clean - Èterge fiÈierele-arhivÄ descÄrcate\n" +" autoclean - Èterge fiÈiere-arhivÄ descÄrcate învechite\n" +" check - VerificÄ dacÄ existÄ dependenÈe neîndeplinite\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -q AfiÈare jurnalizabilÄ - fÄrÄ indicator de progres\n" +" -qq FÄrÄ afiÈare, cu excepÈia erorilor\n" +" -d Doar descÄrcare - NU instala sau despacheta arhive\n" +" -s FÄrÄ acÈiune. RealizeazÄ o simulare\n" +" -y Presupune DA ca rÄspuns la toate întrebÄrile Èi nu\n" +" solicita rÄspuns\n" +" -f ÃncearcÄ corectarea unui sistem cu dependenÈe corupte\n" +" -m ÃncearcÄ continuarea dacÄ arhivele nu pot fi gÄsite\n" +" -u AratÄ o listÄ de pachete ce pot fi înnoite\n" +" -b ConstruieÈte sursa pachetului dupÄ aducere\n" +" -V AratÄ versiunile în mod logoreic\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"VedeÈi manualele apt-get(8), sources.list(5) Èi apt.conf(5)\n" +"pentru mai multe informaÈii Èi opÈiuni.\n" +" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2958 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Atins " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Luat:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorat " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Eroare" + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "AduÈi: %sB în %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Ãn lucru]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Schimbare de mediu: introduceÈi discul numit\n" +" â%sâ\n" +"în unitatea â%sâ Èi apÄsaÈi Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ãnregistrare de pachet necunoscut!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-sortpkgs [opÈiuni] fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs este o unealtÄ simplÄ pentru sortarea fiÈierelor pachete. \n" +"OpÈiunea -s este folositÄ pentru a indica ce fel de fiÈier este.\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor\n" +" -s FoloseÈte sortarea de fiÈiere-sursÄ\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "ConfigurÄri implicite necorespunzÄtoare!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "ApÄsaÈi Enter pentru a continua." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "DoriÈi sÄ ÈtergeÈi eventualele fiÈiere .deb descÄrcate anterior?" + +#: dselect/install:101 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetÄrii. Se vor configura" + +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "sau erori cauzate de dependenÈe lipsÄ. Fiind normal, doar erorile de" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. CorectaÈi-le Èi reporniÈi [I]" +"nstalarea" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Se combinÄ informaÈiile disponibile" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "EÅuare în crearea conexiunilor" +msgstr "EÈec la crearea conexiunilor" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "EÅuare în executarea gzip" +msgstr "EÈec la executarea lui gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" @@ -1255,12 +1548,13 @@ msgstr "ArhivÄ deterioratÄ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "EÅuarea sumei de control în arhiva tar, arhivÄ deterioratÄ" +msgstr "" +"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deterioratÄ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" @@ -1268,11 +1562,16 @@ msgstr "SemnÄturÄ de arhivÄ necorespunzÄtoare" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Antet de membru de arhivÄ necorespunzÄtor" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivÄ necorespunzÄtor" +msgstr "Antet de membru de arhivÄ necorespunzÄtor" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" @@ -1280,48 +1579,49 @@ msgstr "Arhiva este prea scurtÄ" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "EÅuare la citirea antetelor de arhivÄ" +msgstr "EÈec la citirea antetelor arhivei" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încÄ legat" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încÄ âlegatâ" +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie âelement de dispersieâ #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "EÅuare în localizarea elementului hash!" +msgstr "EÈec la localizarea elementului de dispersie!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "EÅuare în alocarea diversiunii" +msgstr "EÈec la alocarea redirectÄrii" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internÄ Ã®n adÄugare diversiune" +msgstr "Eroare internÄ Ã®n âAddDiversionâ" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Ãncercare de suprascriere diversiune, %s -> %s Åi %s/%s" +msgstr "Ãncercare de suprascriere a redirectÄrii, %s -> %s Èi %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "AdÄugare dublÄ de diversiune %s -> %s" +msgstr "AdÄugare dublÄ de redirectare %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "FiÅier de configurare duplicat %s/%s" +msgstr "FiÈier âconfâ duplicat %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "EÅuare în scrierea fiÅierului %s" +msgstr "EÈec la scrierea fiÈierului %s" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "EÅuare în a închide fiÅierul %s" +msgstr "EÈec la închiderea fiÈierului %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format @@ -1331,35 +1631,31 @@ msgstr "Calea %s este prea lungÄ" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgstr "Se despacheteazÄ %s de mai multe ori" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +msgstr "Directorul %s este redirectat" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcÄ sÄ scrie în Å£inta de diversiune %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcÄ sÄ scrie în Èinta redirectÄrii %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungÄ" - -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "EÅuare în a redenumi %s în %s" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungÄ" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" +# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "EÅuare în localizarea nodului din tranÅa hash" +msgstr "EÈec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" @@ -1368,43 +1664,58 @@ msgstr "Calea este prea lungÄ" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveÅte cu nici o versiune pentru %s" +msgstr "Pachet suprascris fÄrÄ nici o versiune pentru %s" #: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "FiÅierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +msgstr "FiÈierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 +#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nu s-a putut citi %s" #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +msgstr "Nu se poate executa âstatâ pe %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "EÅuare în Återgerea %s" +msgstr "EÈec la Ètergerea lui %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nu pot crea %s" +msgstr "Nu s-a putut crea %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "EÅuare în a determina starea %sinfo" +msgstr "EÈec la âstatâ pentru %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Directoarele de informaÅ£ii Åi temporare trebuie sÄ fie în acelaÅi sistem de " -"fiÅiere" +msgstr "Directoarele info Èi temp trebuie sÄ fie în acelaÈi sistem de fiÈiere" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Citire liste de pachete" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "EÅuare în a schimba cÄtre directorul %sinfo" +msgstr "" +"EÈec la schimbarea directorului cÄtre directorul de administrare %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 @@ -1413,7 +1724,7 @@ msgstr "Eroare internÄ la preluarea numelui de pachet" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fiÅier" +msgstr "Se citeÈte lista de fiÈiere" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format @@ -1422,14 +1733,14 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"EÅuare în deschiderea fiÅierului listÄ '%sinfo/%s'. DacÄ nu puteÅ£i restaura " -"acest fiÅier atunci goliÅ£i-l Åi imediat reinstalaÅ£i aceeaÅi versiune a " -"pachetului!" +"EÈec la deschiderea fiÈierului-listÄ '%sinfo/%s'. DacÄ nu puteÈi restaura " +"acest fiÈier atunci goliÈi-l Èi, apoi, imediat reinstalaÈi aceeaÈi versiune " +"a pachetului!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "EÅuare la citirea fiÅierului listÄ %sinfo/%s" +msgstr "Citirea fiÈierului-listÄ %sinfo/%s a eÈuat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" @@ -1438,1471 +1749,1630 @@ msgstr "Eroare internÄ la preluarea unui nod" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "EÅuare la deschiderea fiÅierului de diversiuni %sdiversions" +msgstr "EÈec la deschiderea fiÈierului de redirectÄri %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "FiÅierul diversiune este deteriorat" +msgstr "FiÈierul-redirectare este deteriorat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÅierul diversiune: %s" +msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÈierul-redirectare: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internÄ Ã®n timpul adÄugÄrii unei diversiuni" +msgstr "Eroare internÄ Ã®n timpul adÄugÄrii unei redirectÄri" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniÅ£ializat" +msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi iniÈializat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "EÅuare în a gÄsi un pachet: antet, ofset %lu" +msgstr "EÈec la gÄsirea unui antet âPackage:â, deplasamentul este %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "SecÅ£iune necorespunzÄtoare ConfFile în fiÅierul de stare. Offset %lu" +msgstr "" +"SecÈiune necorespunzÄtoare ConfFile în fiÈierul de stare. Deplasamentul este " +"%lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, lipseÅte membrul '%s'" +msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, lipseÈte membrul â%sâ" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, nu are membrul '%s' sau '%s'" +msgstr "" +"Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, nu are unul din urmÄtorii membri â%sâ, " +"â%sâ sau â%sâ" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul" +msgstr "Eroare internÄ, nu a putut fi localizat membrul" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "EÅuare de localizare a unui fiÅier de control valid" +msgstr "EÈec la localizare a unui fiÈier de control valid" #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" -msgstr "FiÅier de control neanalizabil" - -#: cmdline/apt-cache.cc:143 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenÅ£Ä neîndeplinitÄ:\n" +msgstr "FiÈier de control neanalizabil" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/cdrom.cc:199 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nu pot localiza pachetul %s" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Total nume pachete : " +#: methods/cdrom.cc:208 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"FolosiÈi apt-cdrom pentru a-l face pe APT sÄ recunoascÄ acest CD. âapt-get " +"updateâ nu poate fi folosit pentru adÄugarea de noi CD-uri" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Pachete normale: " +#: methods/cdrom.cc:218 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM necorespunzÄtor" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale pure: " +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încÄ utilizat." -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale singulare: " +#: methods/cdrom.cc:250 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negÄsit." -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale mixte: " +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "FiÈier negÄsit" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " LipsÄ: " +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 +#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 +msgid "Failed to stat" +msgstr "EÈec la âstatâ" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Total versiuni distincte: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "EÈec la ajustarea timpului de modificare" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Total versiuni distincte: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie sÄ nu înceapÄ cu //" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total dependenÅ£e: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Logging in" +msgstr "Se autentificÄ" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total relaÅ£ii versiune/fiÅier: " +#: methods/ftp.cc:174 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Total relaÅ£ii versiune/fiÅier: " +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Total cartÄri FurnizeazÄ: " +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea Èi a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total Åiruri înglobate: " +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "âUSERâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total spaÅ£iu versiuni ale dependenÅ£elor: " +#: methods/ftp.cc:223 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "âPASSâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Total spaÅ£iu intern: " +#: methods/ftp.cc:243 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un server proxy a fost precizat, dar nu existÄ nici un script de conectare, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total spaÅ£iu contorizat pentru: " +#: methods/ftp.cc:271 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Scriptul â%sâ cu comenzile de conectare a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: methods/ftp.cc:297 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "FiÅierul pachetului %s este desincronizat." +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "âTYPEâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie sÄ daÅ£i exact un Åablon" +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timpul de conectare a expirat" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Nu s-au gÄsit pachete" +#: methods/ftp.cc:341 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "FiÅiere pachet: " +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Eroare de citire" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fiÅier pachet" +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Un rÄspuns a depÄÈit zona de tampon." -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocol corupt" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pachete alese special:" +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare de scriere" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(negÄsit)" +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalat: " +#: methods/ftp.cc:703 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " +"expirat" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(niciunul)" +#: methods/ftp.cc:709 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " CandideazÄ: " +#: methods/ftp.cc:727 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "âgetaddrinfoâ n-a reuÈit sÄ obÈinÄ un socket de ascultare" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pachet ales special: " +#: methods/ftp.cc:741 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela de versiuni:" +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" + +#: methods/ftp.cc:752 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" + +#: methods/ftp.cc:784 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" + +#: methods/ftp.cc:794 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familie de adrese necunoscutÄ %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:803 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "âEPRTâ a eÈuat, serverul a spus: %s" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" + +#: methods/ftp.cc:830 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" + +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "ProblemÄ la calcularea dispersiei pentru fiÈierul" + +#: methods/ftp.cc:882 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nu s-a putut aduce fiÈierul, serverul a spus â%sâ" + +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferul de date a eÈuat, serverul a spus: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1004 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" + +#: methods/ftp.cc:1116 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nu s-a putut invoca" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:82 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:89 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:95 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniÈia conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:103 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: methods/connect.cc:121 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectare la %s" + +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva â%sâ" + +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "EÈec temporar la rezolvarea lui â%sâ" + +#: methods/connect.cc:196 #, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "S-a întâmplat ceva ânecuratâ la rezolvarea lui â%s:%sâ (%i)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: methods/connect.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: methods/gpgv.cc:163 msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Utilizare: apt-cache [opÅ£iuni] comanda\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] add fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache este o unealtÄ de nivel scÄzut pentru manipularea fiÅierelor\n" -"binare din cache-ul APT, Åi de interogare a informaÅ£iilor din ele\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" add - AdaugÄ un fiÅier pachet la cache-ul sursÄ\n" -" gencaches - ConstruieÅte Åi cache-ul pachet Åi cache-ul sursÄ\n" -" showpkg - AratÄ unele informaÅ£ii generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - AratÄ Ã®nregistrÄrile sursei\n" -" stats - AratÄ unele statistici de bazÄ\n" -" dump - AratÄ Ã®ntregul fiÅier într-o formÄ concisÄ\n" -" dumpavail - AfiÅeazÄ un fiÅier disponibil cÄtre stdout\n" -" unmet - AratÄ dependenÅ£ele neîndeplinite\n" -" search - CautÄ Ã®n lista de pachete pentru un Åablon regex\n" -" show - AratÄ o înregistrare lizibilÄ pentru pachet\n" -" depends - AratÄ informaÅ£ii brute de dependenÅ£Ä pentru un pachet\n" -" rdepends - AratÄ dependenÅ£ele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - AfiÅeazÄ numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - GenereazÄ grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - GenereazÄ grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - AratÄ ajustÄrile de politicÄ\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -p=? Cache-ul de pachete.\n" -" -s=? Cache-ul de surse.\n" -" -q DezactiveazÄ indicatorul de progres.\n" -" -i AratÄ doar dependenÅ£ele importante pentru comanda neîndeplinitÄ.\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"VedeÅ£i manualele apt-cache(8) Åi apt.conf(5) pentru mai multe informaÅ£ii.\n" +"Eroare internÄ: SemnÄturÄ corespunzÄtoare, dar nu s-a putut determina " +"amprenta digitale a cheii?!" + +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puÈin o semnÄturÄ nevalidÄ a fost întâlnitÄ." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: methods/gpgv.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"VÄ rog furnizaÅ£i un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +"Nu s-a putut executa â%sâ pentru verificarea semnÄturii (gpgv este instalat?)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "VÄ rog introduceÅ£i un disc în unitate Åi apÄsaÅ£i Enter" +#: methods/gpgv.cc:177 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n timp ce se executÄ gpgv" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "RepetaÅ£i aceastÄ procedurÄ pentru restul CD-urilor." +#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "UrmÄtoarele semnÄturi nu au fost valide:\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumentele nu sunt perechi" +#: methods/gpgv.cc:225 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"UrmÄtoarele semnÄturi n-au putut fi verificate, deoarece cheia publicÄ nu " +"este disponibilÄ:\n" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: methods/http.cc:385 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Ãn aÈteptarea antetelor" + +#: methods/http.cc:531 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "S-a primit o singurÄ linie de antet de peste %u caractere" + +#: methods/http.cc:539 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linie de antet necorespunzÄtoare" + +#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de rÄspuns necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:594 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:609 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonÄ de conÈinut necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:611 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" + +#: methods/http.cc:635 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format datÄ necunoscut" + +#: methods/http.cc:793 +msgid "Select failed" +msgstr "SelecÈia a eÈuat" + +#: methods/http.cc:798 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timp de conectare expirat" + +#: methods/http.cc:821 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului de rezultat" + +#: methods/http.cc:852 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fiÈier" + +#: methods/http.cc:880 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Eroare la scrierea în fiÈierul" + +#: methods/http.cc:894 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisÄ de la distanÈÄ" + +#: methods/http.cc:896 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" + +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "EÈec la trunchierea fiÈierului" + +#: methods/http.cc:1154 +msgid "Bad header data" +msgstr "Antet de date necorespunzÄtor" + +#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conectare eÈuatÄ" + +#: methods/http.cc:1318 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internÄ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nu s-a putut executa âmmapâ cu un fiÈier gol" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeÈi" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nu s-a putut invoca" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Utilizare: apt-config [opÅ£iuni] comanda\n" -"\n" -"apt-config este o unealtÄ simplÄ pentru citirea fiÅierului de configurare " -"APT\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" shell - Modul consolÄ\n" -" dump - AratÄ configurarea\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Utilizare: apt-extracttemplates fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÅ£iilor \n" -"de configurare Åi Åabloane dintr-un pachet Debian\n" -"\n" -"OpÅ£iuni\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungÄ" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru sursÄ este prea lungÄ" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în fiÅierul index" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "SelecÈia %s nu a fost gÄsitÄ" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea conÅ£inutului %s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: â%câ" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Se deschide fiÈierul de configurare %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: Blocul începe fÄrÄ nume" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: etichetÄ greÈitÄ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare dupÄ valoare" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Utilizare: apt-ftparchive [opÅ£iuni] comanda\n" -"Comenzi: packages cale_binare [fiÅier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources cale_src [fiÅier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents cale\n" -" release cale\n" -" generate config [grupuri]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereazÄ fiÅiere de indexare pentru arhivele Debian. " -"SuportÄ\n" -"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcÅ£ionale\n" -"pentru dpkg-scanpackage Åi dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereazÄ fiÅierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"FiÅierul Pachet înglobeazÄ conÅ£inutul tuturor câmpurilor de control din " -"fiecare\n" -"pachet cât Åi MD5 hash Åi dimensiunea fiÅierului. Un fiÅier de înlocuire " -"este\n" -"furnizat pentru a forÅ£a valoarea PrioritÄÅ£ii Åi SecÅ£iunii.\n" -"\n" -"Ãn mod asemÄnator apt-ftparchive genereazÄ fiÅierele Sources dintr-un arbore " -"de .dsc-uri.\n" -"OpÅ£iunea --source-override poate fi folositÄ pentru a specifica fiÅierul de " -"înlocuire\n" -"\n" -"Comenzile 'packages' Åi 'sources' ar trebui executate în rÄdÄcina " -"arborelui.\n" -"Cale_binare ar trebui sÄ indice baza cÄutÄrii recursive Åi fiÅierul de " -"înlocuire ar\n" -"trebui sÄ conÅ£inÄ semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adÄugat " -"câmpului\n" -"de nume fiÅier dacÄ acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" -"Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? FiÅierul de înlocuire pentru surse\n" -" -q Ãn liniÅte\n" -" -d=? SelecteazÄ baza de date de cache opÅ£ionalÄ\n" -" --no-delink ActiveazÄ modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea fiÅierului cu sumarul de control\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ" +"Eroare de sintaxÄ %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: prea multe imbricÄri incluse" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: incluse de aici" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivÄ nesuportatÄ '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Eroare de sintaxÄ %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare la sfârÈitul fiÈierului" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Eroare!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Terminat" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ '%c' [din %s] este necunoscutÄ." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ %s nu este înÈeleasÄ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ %s nu este booleanÄ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "OpÈiunea %s necesitÄ un argument" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "" +"OpÈiunea %s: SpecificaÈia configurÄrii articolului trebuie sÄ aibÄ o =<val>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "OpÈiunea %s necesitÄ un argument integru, nu '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "OpÈiunea '%s' este prea lungÄ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sensul %s nu este înÈeles, încercaÈi adevÄrat (true) sau fals (false)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "OperaÈiune invalidÄ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 +#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nu pot schimba la %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "EÈec la âstatâ pentru CD" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fiÈierul disponibil doar-citire %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nu pot deschide fiÈierul blocat %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fiÈierul montat nfs %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nu pot determina blocajul %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "AÈteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecÅ£ie" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Unele fiÅiere lipsesc din grupul fiÅierului pachet '%s'" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost corupt, fiÅierul a fost redenumit %s.old" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se încearcÄ Ã®nnoirea %s" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Formatul DB este nevalid. DacÄ l-aÅ£i înnoit pe apt de la o versiune mai " -"veche, ÅtergeÅ£i Åi recreaÅ£i baza de date." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul DB %s: %s" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "citire, încÄ mai am %lu de citit dar n-a mai rÄmas nimic" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "scriere, încÄ mai am %lu de scris dar nu pot" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nu pot obÅ£ine un cursor" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÈierului" -#: ftparchive/writer.cc:76 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÈierului" -#: ftparchive/writer.cc:81 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÈierului" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "ProblemÄ la dezlegarea fiÈierului" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÈierului" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erori la fiÅierul " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache gol de pachet" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "EÅuare în a rezolva %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache-ul fiÈierului pachet este deteriorat" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "EÅuare în parcurgerea arborelui" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "FiÈierul cache al pachetului este o versiune incompatibilÄ" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "EÅuare la deschiderea %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Acest APT nu suportÄ versioning system '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitecturÄ diferitÄ" -#: ftparchive/writer.cc:262 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "EÅuare la citirea legÄturii %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +msgid "Depends" +msgstr "Depinde" -#: ftparchive/writer.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "EÅuare în desfacerea legÄturii %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +msgid "PreDepends" +msgstr "Pre-depinde" -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** EÅuare în legarea %s de %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +msgid "Suggests" +msgstr "SugereazÄ" -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limita de %sB a dezlegÄrii a fost atinsÄ.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +msgid "Recommends" +msgstr "RecomandÄ" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +msgid "Conflicts" +msgstr "Este în conflict" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +msgid "Replaces" +msgstr "ÃnlocuieÈte" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Ãnvechit" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +msgid "Breaks" +msgstr "Corupe" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +msgid "important" +msgstr "important" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +msgid "required" +msgstr "cerut" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 +msgid "optional" +msgstr "opÈional" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Se construieÈte arborele de dependenÈÄ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:125 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versiuni candidat" + +#: apt-pkg/depcache.cc:154 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generare dependenÈe" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +msgid "Reading state information" +msgstr "Se citesc informaÈiile de stare" + +#: apt-pkg/depcache.cc:236 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "EÈec la deschiderea fiÈierului de stare %s" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/depcache.cc:242 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "EÈec la scrierea fiÈierului temporar de stare %s" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/depcache.cc:921 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nu are nici o intrare sursÄ de înlocuire\n" +msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nu are nici intrare binarÄ de înlocuire\n" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (2)" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - EÅuare în alocarea memoriei" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nu pot deschide %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (URI)" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #2" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza URI)" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #3" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist. absolutÄ)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "EÅuare la citirea fiÅierului de înlocuire %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" +msgid "Opening %s" +msgstr "Deschidere %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u prea lungÄ Ã®n lista sursÄ %s." -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "EÅuare în crearea FIÅIERULUI*" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Linie greÈitÄ %u în lista sursÄ %s (tip)" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "EÅuare în bifurcare" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursÄ %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimare copil" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Eroare internÄ, eÅuare în a crea %s" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Aceasta instalare va avea nevoie de Ètergerea temporarÄ a pachetului " +"esenÈial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenÈÄ. Asta de multe ori " +"nu-i de bine, dar dacÄ vreÈi întradevÄr s-o faceÈi, activaÈi opÈiunea APT::" +"Force-LoopBreak." -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "EÅuare în a crea subprocesul IPC" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "EÅuare în executarea compresorului" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Tipul de fiÈier index '%s' nu este suportat" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" +#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pachetul %s are nevoie sÄ fie reinstalat, dar nu pot gÄsi o arhivÄ pentru el." -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IE cÄtre subproces/fiÅier eÅuat" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " +"cauzatÄ de pachete Èinute." -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "EÅuare la citire în timpul calculÄrii MD5" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nu pot corecta problema, aÈi Èinut pachete deteriorate." -#: ftparchive/multicompress.cc:471 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "ProblemÄ la desfacerea %s" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"DescÄrcarea unor fiÈiere index a eÈuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " +"fost folosite în loc unele vechi." -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÈte." -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare expresie regulatÄ - %s" +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseÈte." -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete au dependenÅ£e neîndeplinite:" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:878 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar %s este instalat" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Se descarcÄ fiÈierul %li din %li (%s rÄmas)" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/acquire.cc:880 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "dar nu este instalabil" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Se descarcÄ fiÈierul %li din %li" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metoda driver %s nu poate fi gÄsitÄ." -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale sÄ fie instalat" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " sau" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"VÄ rog introduceÈi discul numit: '%s' în unitatea '%s' Èi apÄsaÈi Enter." -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" +#: apt-pkg/init.cc:141 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÅTERSE:" +#: apt-pkg/init.cc:157 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost reÅ£inute:" +#: apt-pkg/clean.cc:56 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nu pot determina starea %s." -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÃNNOITE:" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Trebuie sÄ puneÈi niÈte 'surse' de URI în sources.list" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Listele de pachete sau fiÈierul de stare n-au putut fi analizate sau " +"deschise." -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete Å£inute vor fi schimbate:" +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"AÈi putea vrea sÄ porniÈi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/policy.cc:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ãnregistrare invalidÄ Ã®n fiÈierul de preferinÈe, fÄrÄ antet de pachet" + +#: apt-pkg/policy.cc:365 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (datoritÄ %s) " +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nu s-a înÈeles tipul de pin %s" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete esenÅ£iale vor fi Återse.\n" -"Aceasta NU ar trebui fÄcutÄ decât dacÄ ÅtiÅ£i exact ce vreÅ£i!" +#: apt-pkg/policy.cc:373 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "FÄrÄ prioritate (sau zero) specificatÄ pentru pin" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalate, " +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu de-gradate, " +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "A apÄrut o eroare în timpul procesÄrii lui %s (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu de Åters Åi %lu neînnoite.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalate sau Återse incomplet.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corectez dependenÅ£ele..." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion1)" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " eÅuare." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nu pot corecta dependenÅ£ele" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "A apÄrut o eroare în timpul procesÄrii lui %s (NewFileDesc2)" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nu pot micÅora mulÅ£imea pachetelor de înnoire" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de nume de pachete de care este capabil acest " +"APT." -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Terminat" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "AÅ£i putea sÄ porniÅ£i 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de descrieri de care este capabil acest APT." -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "DependenÅ£e neîndeplinite. ÃncercaÅ£i sÄ folosiÅ£i -f." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de dependenÈe de care este capabil acest APT." -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete nu pot fi autentificate!" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "InstalaÅ£i aceste pachete fÄrÄ verificare [y/N]? " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Nu s-a gÄsit pachetul %s %s în timpul procesÄrii dependenÈelor de fiÈiere" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Sunt unele probleme Åi -y a fost folosit fÄrÄ --force-yes" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Colectare furnizori fiÈier" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Eroare internÄ, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Eroare IO în timpul salvÄrii sursei cache" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pachete trebuiesc Återse dar Återgerea este dezactivatÄ." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "redenumire eÈuatÄ, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Eroare internÄ, Ordering nu s-a terminat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul de descÄrcare" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire la suma de cÄutare" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieÅ£i la apt@packages.debian.org" - -#: cmdline/apt-get.cc:836 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB/%sB de arhive.\n" +"Nu existÄ nici o cheie publicÄ disponibilÄ pentru urmÄtoarele " +"identificatoare de chei:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB de arhive.\n" +msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "DupÄ despachetare va fi folosit %sB de spaÅ£iu suplimentar pe disc.\n" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "DupÄ despachetare va fi eliberat %sB din spaÅ£iul de pe disc.\n" +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "N-am putut determina spaÅ£iul disponibil în %s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nu aveÅ£i suficient spaÅ£iu în %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaÅ£iune neimportantÄ." - -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, fÄ cum îţi spun!" +"N-am putut localiza un fiÈier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"cÄ aveÈi nevoie sÄ reparaÈi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsÄ)" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"SunteÅ£i pe cale de a face ceva cu potenÅ£ial distructiv.\n" -"Pentru a continua tastaÅ£i fraza '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "RenunÅ£are." +"N-am putut localiza un fiÈier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"cÄ aveÈi nevoie sÄ depanaÈi manual acest pachet." -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "VreÅ£i sÄ continuaÅ£i [Y/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "EÅuare în aducerea %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "EÅuare în descÄrcarea unor fiÅiere" - -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "DescÄrcare completÄ Åi în modul doar descÄrcare" - -#: cmdline/apt-get.cc:1001 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Nu pot aduce unele arhive, poate porniÅ£i 'apt-get update' sau încercaÅ£i cu --" -"fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing Åi schimbul de mediu nu este deocamdatÄ suportat" +"FiÈierele index de pachete sunt deteriorate. FÄrÄ câmpul 'nume fiÈier:' la " +"pachetul %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsÄ." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Nepotrivire dimensiune" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abandonez instalarea." +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Åi înnoirea nu este activatÄ.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÅa încât nu este Åters\n" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de cÄtre:\n" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÈierul-redirectare: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalat]" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ar trebui sÄ alegeÅ£i în mod explicit unul pentru instalare." +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blocul vânzÄtor %s nu conÈine amprentÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/cdrom.cc:518 #, c-format msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menÅ£ionat de cÄtre alt pachet.\n" -"Aceasta ar putea însemna cÄ pachetul lipseÅte, s-a învechit, sau\n" -"este disponibil numai din altÄ sursÄ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Oricum urmÄtoarele pachete îl înlocuiesc:" +"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" +"Montare CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" +#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificare.. " -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/cdrom.cc:552 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilÄ, nu poate fi descÄrcat.\n" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Se demonteazÄ CD-ul...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/cdrom.cc:578 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Demontare CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "AÈtept discul...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montez CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" +#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Scanez discul de fiÈierele index..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 +# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms +#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#, c-format msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Unele fiÅiere index au eÅuat la descÄrcare, fie au fost ignorate, fie au " -"fost folosite în loc unele vechi." +"Au fost gÄsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " +"de traduceri Èi %zu semnÄturi\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "A fost gÄsitÄ eticheta â%sâ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaÈi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" +"Acest disc este numit: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "UrmÄtoarele informaÅ£ii ar putea sÄ vÄ ajute la rezolvarea situaÅ£iei:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" +#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copiez listele de pachete.." -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Eroare internÄ, înnoire totalÄ a defectat diverse chestiuni" +#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scriere noua listÄ sursÄ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "IntrÄrile listei surselor pentru acest disc sunt:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere lipsÄ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "AÅ£i putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere nepotrivite\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"DependenÅ£e neîndeplinite. ÃncercaÅ£i 'apt-get -f install' fÄrÄ nici un pachet " -"(sau oferiÅ£i o altÄ soluÅ£ie)." +"S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere lipsÄ Èi %i fiÈiere nepotrivite\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna cÄ aÅ£i " -"cerut\n" -"o situaÅ£ie imposibilÄ sau cÄ folosiÅ£i distribuÅ£ia instabilÄ Ã®n care unele " -"pachete\n" -"cerute n-au fost create încÄ sau au fost mutate din Incoming." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "Se deschide fiÈierul de configurare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:538 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -"Din moment ce doar aÅ£i cerut o singurÄ operaÅ£iune este extrem de probabil\n" -" cÄ pachetul pur Åi simplu nu este instalabil Åi un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "UrmÄtoarele extra pachete vor fi instalate:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Nepotrivire la suma de cÄutare" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pachete sugerate:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instaleazÄ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pachete recomandate:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configureazÄ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculez înnoirea... " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Se Èterge %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Terminat" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Èters complet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -"Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" - -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nu pot gÄsi o sursÄ pachet pentru %s" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se ruleazÄ declanÈatorul post-instalare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Sar peste fiÅierul deja descÄrcat '%s'\n" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Directorul â%sâ lipseÈte." -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nu aveÅ£i suficient spaÅ£iu în %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB/%sB din arhivele surselor.\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Se pregÄteÈte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB din arhivele surselor.\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Se despacheteazÄ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Aducere sursa %s\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Se pregÄteÈte configurarea %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "EÅuare în a aduce unele arhive." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Instalat %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Se pregÄteÈte Ètergerea lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de despachetare '%s' eÅuatÄ.\n" +msgid "Removed %s" +msgstr "Èters %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "VerificaÅ£i dacÄ pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Se pregÄteÈte Ètergerea completÄ a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de construire '%s' eÅuatÄ.\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Èters complet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "EÅuare proces copil" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eÈuat (oare /dev/pts e montat?)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +msgid "Running dpkg" msgstr "" -"Trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru a-i verifica dependenÅ£ele " -"înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nu pot prelua informaÅ£iile despre dependenÅ£ele înglobate ale lui %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nu are dependenÅ£e înglobate.\n" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"DependenÅ£a lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " -"poate fi gÄsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"DependenÅ£a lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece nici o versiune " -"disponibilÄ a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"EÅuare în a satisface dependenÅ£a lui %s de %s: Pachetul instalat %s este " -"prea nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "EÅuare în a satisface dependenÅ£a lui %s de %s: %s" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "DependenÅ£ele înglobate pentru %s nu pot fi satisfÄcute." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "EÅuare în a prelucra dependenÅ£ele înglobate" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Module suportate:" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" -"Utilizare: apt-get [opÅ£iuni] comanda\n" -" apt-get [opÅ£iuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-get [opÅ£iuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get este o simplÄ interfaÅ£Ä Ã®n linie de comandÄ pentru descÄrcarea Åi\n" -"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" -"Åi install.\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" -" upgrade - RealizeazÄ o înnoire\n" -" install - InstaleazÄ pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Återge pachete\n" -" source - DescarcÄ arhivele sursÄ\n" -" build-dep - ConfigureazÄ dependenÅ£ele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Ãnnoirea distribuÅ£iei, vedeÅ£i apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - UrmeazÄ selecÅ£iile dselect\n" -" clean - Återge fiÅierele arhivÄ descÄrcate\n" -" autoclean - Återge vechile fiÅiere arhivÄ descÄrcate\n" -" check - VerificÄ dacÄ existÄ dependenÅ£e neîndeplinite\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -q AfiÅare jurnalizabilÄ - fÄrÄ indicator de progres\n" -" -qq FÄrÄ afiÅare, cu excepÅ£ia erorilor\n" -" -d Doar descÄrcare - NU instala sau despacheta arhive\n" -" -s FÄrÄ acÅ£iune. RealizeazÄ o simulare\n" -" -y Presupune DA la toate întrebÄrile Åi nu solicita rÄspuns\n" -" -f Ãncercare de continuare dacÄ verificarea integritÄÅ£ii eÅueazÄ\n" -" -m Ãncercare de continuare dacÄ arhivele sunt de negÄsit\n" -" -u AratÄ o listÄ de pachete ce pot fi înnoite\n" -" -b ConstruieÅte sursa pachetului dupÄ aducere\n" -" -V AratÄ numerele versiunilor în mod logoreic\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"VedeÅ£i manualul apt-get(8), sources.list(5) Åi apt.conf(5)\n" -"pentru mai multe informaÅ£ii Åi opÅ£iuni.\n" -" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Atins " +#: methods/rsh.cc:329 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisÄ prematur" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Luat:" +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorat " +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Eroare" +#~ msgid "Couldn't find task %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut gÄsi sarcina %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungÄ. Se iese." -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Ãn lucru]" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Schimbare de mediu: VÄ rog introduceÅ£i discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' Åi apÄsaÅ£i Enter\n" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ãnregistrare de pachet necunoscut!" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-sortpkgs [opÅ£iuni] fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs este o unealtÄ simplÄ pentru sortarea fiÅierelor pachete. " -"OpÅ£iunea\n" -"-s este folositÄ pentru a indica ce fel de fiÅier este.\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor\n" -" -s FoloseÅte sortarea de fiÅiere sursÄ\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Linie greÈitÄ %u în lista sursÄ %s (identificator vânzÄtor)" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "AjustÄri implicite necorespunzÄtoare!" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "ApÄsaÅ£i Enter pentru a continua." +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fiÈierul" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetÄrii. Voi configura" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"sau erori cauzate de dependenÅ£e lipsÄ. Aceasta este normal, doar erorile" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se proceseazÄ declanÈatorii pentru %s" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. VÄ rog corectaÅ£i-le Åi porniÅ£i " -"din nou [I]nstalarea" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rÄmas fÄrÄ spaÈiu" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informaÅ£iilor disponibile" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar aÈi cerut o singurÄ operaÈiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " cÄ pachetul pur Èi simplu nu este instalabil Èi un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." + +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linia %d e prea lungÄ (max %lu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linie %d prea lungÄ (max %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "GÄsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse Èi %i semnÄturi\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "EÅuarea selecÅ£iei" +#~ msgstr "EÈuarea selecÈiei"