X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ab231908ddd89399a7f15e57736bc8fa09fea484..742f980e2df763c76431026bd0e03f724797cc50:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 92894c205..259685d83 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,22 +1,47 @@ # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog +# # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Rafael Sepulveda , 2002. # Asier Llano Palacios -# Javier Fernandez-Sanguino Pena 2003 # Ruben Porras Campo 2004 -# Javier Fernandez-Sanguino 2006 +# Javier Fernandez-Sanguino 2003, 2006-207 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:35+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n" +"X-POFile-SpellExtra: dumpavail scanpackages yes pts URIs upgrade TAR mmap\n" +"X-POFile-SpellExtra: fix Acquire li source add Pathprefix ftparchive\n" +"X-POFile-SpellExtra: policy main qq Resolve Incoming NewFileVer Err get\n" +"X-POFile-SpellExtra: libc URI sdiversions Length globalizadas PASS\n" +"X-POFile-SpellExtra: ConfFile NewVersion showpkg IPC Super unmet APT\n" +"X-POFile-SpellExtra: registrable NewPackage AddDiversion dists release\n" +"X-POFile-SpellExtra: dselect dir Hmmm debconf old dump ej list Section\n" +"X-POFile-SpellExtra: Priority FindPkg depends remove Ign DEB PORT\n" +"X-POFile-SpellExtra: LoopBreak tmp ftp AutoRemover stats AF inténtelo\n" +"X-POFile-SpellExtra: delink nfs ref Md autoremove Obj gnupg missing update\n" +"X-POFile-SpellExtra: binary Range proxy org packages debs generate\n" +"X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento MD search ProxyLogin AllUpgrade\n" +"X-POFile-SpellExtra: openpty dotty Pre NewFileDesc realloc gpgv apt\n" +"X-POFile-SpellExtra: pkgnames BinaryPath force DeLink pkgProblemResolver\n" +"X-POFile-SpellExtra: nstall GraphVis script DESACTUALIZARÁN\n" +"X-POFile-SpellExtra: InstallPackages Options PreDepende lu Packages shell\n" +"X-POFile-SpellExtra: desincronizado máx override cdrom dpkg socket info md\n" +"X-POFile-SpellExtra: Force temp dep CollectFileProvides spartial\n" +"X-POFile-SpellExtra: scansources gencaches dev purge Intro install deb\n" +"X-POFile-SpellExtra: TYPE USER UsePackage hash tar DropNode Content\n" +"X-POFile-SpellExtra: rdepends conf check contents paq Sources decompresor\n" +"X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package dscs Remove sortpkgs\n" +"X-POFile-SpellExtra: sB extracttemplates potato autoclean showsrc\n" +"X-POFile-SpellExtra: desactualizados clean gzip sinfo\n" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format @@ -31,6 +56,7 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s" #: cmdline/apt-cache.cc:247 +#, fuzzy msgid "Total package names: " msgstr "Nombres de paquetes totales: " @@ -59,8 +85,9 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Versiones diferentes totales: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Descipciones diferentes totales: " +msgstr "Descripciones diferentes totales: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -161,10 +188,10 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2570 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" +msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -453,7 +480,7 @@ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s" +msgstr "BD anticuada, intentando actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" @@ -666,7 +693,7 @@ msgstr "Fall msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s" @@ -827,11 +854,11 @@ msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1989 cmdline/apt-get.cc:2022 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2070 cmdline/apt-get.cc:2316 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." @@ -863,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s" @@ -900,7 +927,7 @@ msgstr "Abortado." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "¿Desea continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2213 apt-pkg/algorithms.cc:1344 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Imposible obtener %s %s\n" @@ -909,7 +936,7 @@ msgstr "Imposible obtener %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2222 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga" @@ -1014,12 +1041,12 @@ msgstr "El comando de actualizaci msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1402 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»" -#: cmdline/apt-get.cc:1434 +#: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1027,11 +1054,11 @@ msgstr "" "Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son " "necesarios." -#: cmdline/apt-get.cc:1436 +#: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos." -#: cmdline/apt-get.cc:1441 +#: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1039,43 +1066,43 @@ msgstr "" "Hmmm. Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado. " "Por favor, envíe un informe de fallo al programa apt." -#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:" -#: cmdline/apt-get.cc:1448 +#: cmdline/apt-get.cc:1449 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 +#: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:1522 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "No se pudo encontrar la tarea %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1637 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1691 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1704 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1707 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1083,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " "especifique una solución)." -#: cmdline/apt-get.cc:1719 +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1095,7 +1122,7 @@ msgstr "" "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n" "sido movidos fuera de Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1727 +#: cmdline/apt-get.cc:1728 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1105,119 +1132,119 @@ msgstr "" "paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe de\n" "error contra ese paquete." -#: cmdline/apt-get.cc:1735 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 msgid "Broken packages" msgstr "Paquetes rotos" -#: cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:1765 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1853 +#: cmdline/apt-get.cc:1854 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquetes sugeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1855 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquetes recomendados" -#: cmdline/apt-get.cc:1882 +#: cmdline/apt-get.cc:1883 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculando la actualización... " -#: cmdline/apt-get.cc:1885 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Falló" -#: cmdline/apt-get.cc:1890 +#: cmdline/apt-get.cc:1891 msgid "Done" msgstr "Listo" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n" "algunas cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2066 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-get.cc:2334 +#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2144 +#: cmdline/apt-get.cc:2145 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Ignorando fichero ya descargado '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2172 +#: cmdline/apt-get.cc:2173 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 +#: cmdline/apt-get.cc:2179 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2181 +#: cmdline/apt-get.cc:2182 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2187 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Fuente obtenida %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2218 +#: cmdline/apt-get.cc:2219 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#: cmdline/apt-get.cc:2247 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2258 +#: cmdline/apt-get.cc:2259 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2296 msgid "Child process failed" msgstr "Falló el proceso hijo" -#: cmdline/apt-get.cc:2311 +#: cmdline/apt-get.cc:2312 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n" "dependencias de construcción" -#: cmdline/apt-get.cc:2339 +#: cmdline/apt-get.cc:2340 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2359 +#: cmdline/apt-get.cc:2360 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 +#: cmdline/apt-get.cc:2412 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1226,7 +1253,7 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n" "encontrar el paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2464 +#: cmdline/apt-get.cc:2465 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1235,32 +1262,32 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n" "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión" -#: cmdline/apt-get.cc:2500 +#: cmdline/apt-get.cc:2501 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es " "demasiado nuevo" -#: cmdline/apt-get.cc:2525 +#: cmdline/apt-get.cc:2526 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2539 +#: cmdline/apt-get.cc:2540 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: cmdline/apt-get.cc:2544 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción" -#: cmdline/apt-get.cc:2575 +#: cmdline/apt-get.cc:2576 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos soportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2616 +#: cmdline/apt-get.cc:2617 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1309,13 +1336,14 @@ msgstr "" " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n" "\n" "apt-get es una sencilla interfaz de línea de órdenes para descargar e\n" -"instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son update e install.\n" +"instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son «update» e «install».\n" "\n" "Órdenes:\n" " update - Descarga nuevas listas de paquetes\n" " upgrade - Realiza una actualización\n" " install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n" " remove - Elimina paquetes\n" +" autoremove - Elimina automáticamente los paquetes no utilizados\n" " purge - Elimina y purga paquetes\n" " source - Descarga archivos fuente\n" " build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes " @@ -1332,12 +1360,12 @@ msgstr "" " -qq Sin salida, excepto si hay errores\n" " -d Sólo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n" " -s No actúa. Realiza una simulación\n" -" -y Asume Sí para todas las consultas\n" +" -y Asume «Sí» para todas las consultas y no pregunta\n" " -f Intenta continuar si la comprobación de integridad falla\n" " -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n" " -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n" " -b Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n" -" -V Muesta números de versión detallados\n" +" -V Muestra números de versión detallados\n" " -c=? Lee este archivo de configuración\n" " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n" " -o dir::cache=/tmp\n" @@ -1416,32 +1444,36 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Presione Intro para continuar." -#: dselect/install:100 +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "" "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el" -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "" "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los\n" "errores" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n" +"encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute\n" "[I]nstall otra vez" #: dselect/update:30 @@ -1694,9 +1726,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s' o '%s'" +msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s', '%s' o '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1756,7 +1788,7 @@ msgstr "No pude poner el tiempo de modificaci #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //" +msgstr "URI inválido, los URIs locales no deben de empezar con //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -1818,7 +1850,7 @@ msgstr "Error de lectura" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una respuesta desbordó el buffer." +msgstr "Una respuesta desbordó el búfer." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" @@ -1983,10 +2015,10 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Se encontró al menos una firma inválida." #: methods/gpgv.cc:214 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)" +"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1994,14 +2026,14 @@ msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv" #: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n" +msgstr "Las siguientes firmas son inválidas:\n" #: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no " +"Las firmas siguientes no pudieron verificarse porque su llave pública no " "está disponible:\n" #: methods/gzip.cc:64 @@ -2686,9 +2718,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "La suma MD5 difiere" +msgstr "La suma hash difiere" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2748,7 +2779,7 @@ msgstr "Identificando.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etiqueta guardada: %s \n" +msgstr "Etiqueta guardada: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -2782,8 +2813,8 @@ msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" msgstr "" -"Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices de " -"traducción y %i firmas\n" +"Se encontraron %u índices de paquetes, %u índices de fuentes, %u índices de " +"traducciones y %u firmas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -2836,70 +2867,83 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486 +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Falta el directorio de listas %spartial." +msgstr "Falta el directorio '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Preparando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Desempaquetando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Preparándose para configurar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configurando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Error procesando el directorio %s" +msgstr "Procesando disparadores para %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s instalado" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Preparándose para eliminar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Eliminando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s eliminado" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Se borró completamente %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 +#. populate the "processing" map +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s instalado" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "Triggering %s" +msgstr "Preparando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"No se pudo escribir un registro, falló la llamada a «openpty()» (¿no está " +"montado «/dev/pts»?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -2909,37 +2953,11 @@ msgstr "No pude parchear el fichero" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La conexión se cerró prematuramente" -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices " -#~ "de traducción y %i firmas\n" +#~ msgid "Line %d too long (max %u)" +#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %u)" -#, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Falló la selección" +#~ msgstr "Falló openpty\n" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"