X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/aa0bd601ea3db281187275bbbece760d85ff29d9..35ea8b154b105727cf0a0f0238d51b82a0d7c045:/po/uk.po diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 922da3120..1494413e9 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,9 +10,9 @@ # binary = двійковий msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-all\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" "Last-Translator: A. Bondarenko \n" "Language-Team: Українська \n" @@ -29,151 +29,146 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:277 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total package names: " msgstr "Всього імен пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total package structures: " msgstr "Всього структур пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid " Normal packages: " msgstr " Нормальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:363 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Цілком віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:321 +#: cmdline/apt-cache.cc:364 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:365 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid " Missing: " msgstr " Відсутні: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Всього унікальних версій: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Всього унікальних описів: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total dependencies: " msgstr "Всього залежностей: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Всього відносин Опис/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:379 #, fuzzy msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Всього карт 'Provides': " -#: cmdline/apt-cache.cc:348 +#: cmdline/apt-cache.cc:433 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:362 -#, fuzzy -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Всього інформації про залежності: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#: cmdline/apt-cache.cc:439 #, fuzzy msgid "Total slack space: " msgstr "Порожнього місця в кеші: " -#: cmdline/apt-cache.cc:375 +#: cmdline/apt-cache.cc:454 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Загальний простір полічений для: " -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 -#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 +#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Не знайдено жодного пакунка" -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку" -#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +#: cmdline/apt-cache.cc:1505 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1545 +#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid "Package files:" msgstr "Переліки пакунків:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 +#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 msgid "Pinned packages:" msgstr "Зафіксовані пакунки:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 +#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 msgid "(not found)" msgstr "(не знайдено)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1586 +#: cmdline/apt-cache.cc:1671 msgid " Installed: " msgstr " Встановлено: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 msgid "(none)" msgstr "(відсутній)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +#: cmdline/apt-cache.cc:1705 msgid " Package pin: " msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1629 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 msgid " Version table:" msgstr " Таблиця версій:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1749 +#: cmdline/apt-cache.cc:1834 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -243,20 +238,20 @@ msgstr "" " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" "Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" @@ -264,7 +259,7 @@ msgid "" "mount point." msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору." @@ -300,48 +295,48 @@ msgstr "" " -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" " -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:245 +#: cmdline/apt-get.cc:224 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:311 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: cmdline/apt-get.cc:314 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:367 +#: cmdline/apt-get.cc:358 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:414 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:454 +#: cmdline/apt-get.cc:445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 +#: apt-private/private-install.cc:863 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -349,26 +344,26 @@ msgstr "" "Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' " "і 'apt-mark manual'." -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +#: cmdline/apt-get.cc:598 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження" -#: cmdline/apt-get.cc:726 +#: cmdline/apt-get.cc:716 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " "тексти" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 +#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:786 +#: cmdline/apt-get.cc:780 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -377,7 +372,7 @@ msgstr "" "УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -388,81 +383,70 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:843 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 -#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:882 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Недостатньо місця в %s" - #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:863 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313 +#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\"" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: cmdline/apt-get.cc:929 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:962 +#: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:943 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:971 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "Child process failed" msgstr "Породжений процес завершився невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:1029 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " "пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -471,17 +455,27 @@ msgstr "" "Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" "Архітектури для налащтування" -#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1047 +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1271 +#: cmdline/apt-get.cc:1279 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -490,7 +484,7 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на " "'%s' пакунках" -#: cmdline/apt-get.cc:1289 +#: cmdline/apt-get.cc:1297 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -498,14 +492,14 @@ msgid "" msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: cmdline/apt-get.cc:1312 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s " "новіше, аніж треба" -#: cmdline/apt-get.cc:1351 +#: cmdline/apt-get.cc:1359 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -514,7 +508,7 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" "кандидата %s не задовольняє умови по версіям" -#: cmdline/apt-get.cc:1357 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -523,30 +517,30 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" "кандидата %s потрібної версії" -#: cmdline/apt-get.cc:1380 +#: cmdline/apt-get.cc:1388 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." -#: cmdline/apt-get.cc:1400 +#: cmdline/apt-get.cc:1408 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 +#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Журнал змін для %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#: cmdline/apt-get.cc:1615 msgid "Supported modules:" msgstr "Підтримувані модулі:" -#: cmdline/apt-get.cc:1632 +#: cmdline/apt-get.cc:1656 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -638,18 +632,22 @@ msgstr "" "містять більше інформації і опцій.\n" " Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#: cmdline/apt-helper.cc:36 +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:49 #, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "" "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " "тексти" -#: cmdline/apt-helper.cc:53 +#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 msgid "Download Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:66 +#: cmdline/apt-helper.cc:93 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -658,56 +656,58 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" " download-file - download the given uri to the target-path\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" "\n" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s вже був зафіксований.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s вже був незафіксований.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Очікував на %s, але його там не було" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s зафіксовано.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#: cmdline/apt-mark.cc:450 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -803,17 +803,17 @@ msgstr "" msgid "Disk not found." msgstr "Диск не знайдено." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 #, fuzzy msgid "Failed to stat" msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" @@ -822,34 +822,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:177 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Logging in" msgstr "Логінюсь в" -#: methods/ftp.cc:183 +#: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Неможливо визначити назву вузла" -#: methods/ftp.cc:188 +#: methods/ftp.cc:189 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Неможливо визначити локальну назву" -#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s" -#: methods/ftp.cc:225 +#: methods/ftp.cc:226 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:233 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:252 +#: methods/ftp.cc:253 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -857,123 +857,123 @@ msgstr "" "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " "пустий." -#: methods/ftp.cc:280 +#: methods/ftp.cc:281 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:306 +#: methods/ftp.cc:307 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Час з'єднання вичерпався" -#: methods/ftp.cc:350 +#: methods/ftp.cc:351 msgid "Server closed the connection" msgstr "Сервер закрив з'єднання" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 msgid "Read error" msgstr "Помилка зчитування" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Відповідь переповнила буфер." -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 msgid "Protocol corruption" msgstr "Спотворений протокол" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 msgid "Write error" msgstr "Помилка запису" -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 msgid "Could not create a socket" msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" -#: methods/ftp.cc:712 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 +#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Невдача" -#: methods/ftp.cc:718 +#: methods/ftp.cc:719 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." -#: methods/ftp.cc:735 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:750 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" -#: methods/ftp.cc:753 +#: methods/ftp.cc:754 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Неможливо прослухати на сокеті" -#: methods/ftp.cc:760 +#: methods/ftp.cc:761 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" -#: methods/ftp.cc:792 +#: methods/ftp.cc:793 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" -#: methods/ftp.cc:802 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:811 +#: methods/ftp.cc:812 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:831 +#: methods/ftp.cc:832 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" -#: methods/ftp.cc:838 +#: methods/ftp.cc:839 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема хешування файла" -#: methods/ftp.cc:890 +#: methods/ftp.cc:892 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" -#: methods/ftp.cc:935 +#: methods/ftp.cc:944 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 +#: methods/ftp.cc:1027 msgid "Query" msgstr "Черга" -#: methods/ftp.cc:1128 +#: methods/ftp.cc:1141 msgid "Unable to invoke " msgstr "Неможливо викликати " @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "З'єднання з %s" @@ -1039,38 +1039,39 @@ msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:168 +#: methods/gpgv.cc:158 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " "відбиток?!" -#: methods/gpgv.cc:172 +#: methods/gpgv.cc:162 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)" +#: methods/gpgv.cc:164 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 +#: methods/gpgv.cc:170 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:184 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Невідома помилка виконання apt-key" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: methods/gpgv.cc:221 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1078,100 +1079,90 @@ msgstr "" "Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ " "відсутній:\n" -#: methods/gzip.cc:69 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами" -#: methods/http.cc:509 +#: methods/http.cc:517 msgid "Error writing to the file" msgstr "Помилка запису у файл" -#: methods/http.cc:523 +#: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" -#: methods/http.cc:525 +#: methods/http.cc:533 msgid "Error reading from server" msgstr "Помилка зчитування з сервера" -#: methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:569 msgid "Error writing to file" msgstr "Помилка запису у файл" -#: methods/http.cc:621 +#: methods/http.cc:629 msgid "Select failed" msgstr "Вибір провалився" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:634 msgid "Connection timed out" msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" -#: methods/http.cc:649 +#: methods/http.cc:657 msgid "Error writing to output file" msgstr "Помилка запису у вихідний файл" -#: methods/server.cc:51 +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "Очікування на заголовки" -#: methods/server.cc:109 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Невірний рядок заголовку" -#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" -#: methods/server.cc:171 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" -#: methods/server.cc:194 +#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'" -#: methods/server.cc:196 +#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" -#: methods/server.cc:220 +#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "Невідомий формат дати" -#: methods/server.cc:489 +#: methods/server.cc:506 msgid "Bad header data" msgstr "Погана заголовкова інформація" -#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 msgid "Connection failed" msgstr "З'єднання не вдалося" -#: methods/server.cc:654 +#: methods/server.cc:589 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc:712 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Обчислення оновлень... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:30 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:32 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:131 +#: apt-private/private-list.cc:121 msgid "Listing" msgstr "" -#: apt-private/private-list.cc:164 +#: apt-private/private-list.cc:151 #, c-format msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" @@ -1180,32 +1171,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +#: apt-private/private-cachefile.cc:95 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Виправлення залежностей..." -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 msgid " failed." msgstr " невдача." -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +#: apt-private/private-cachefile.cc:101 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Неможливо скоригувати залежності" -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +#: apt-private/private-cachefile.cc:106 msgid " Done" msgstr " Виконано" -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +#: apt-private/private-cachefile.cc:110 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'." -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +#: apt-private/private-cachefile.cc:113 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." @@ -1214,103 +1205,103 @@ msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте вик msgid "unknown" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:233 +#: apt-private/private-output.cc:265 #, fuzzy, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-output.cc:237 +#: apt-private/private-output.cc:268 #, fuzzy msgid "[installed,local]" msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-output.cc:240 +#: apt-private/private-output.cc:270 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:242 +#: apt-private/private-output.cc:272 #, fuzzy msgid "[installed,automatic]" msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-output.cc:244 +#: apt-private/private-output.cc:274 #, fuzzy msgid "[installed]" msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-output.cc:248 +#: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:252 +#: apt-private/private-output.cc:281 msgid "[residual-config]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:352 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" - -#: apt-private/private-output.cc:442 +#: apt-private/private-output.cc:455 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "але %s вже встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:444 +#: apt-private/private-output.cc:457 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "але %s буде встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:451 +#: apt-private/private-output.cc:464 msgid "but it is not installable" msgstr "але він не може бути встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:453 +#: apt-private/private-output.cc:466 msgid "but it is a virtual package" msgstr "але це віртуальний пакунок" -#: apt-private/private-output.cc:456 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not installed" msgstr "але він не встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:456 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "але він не буде встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:461 +#: apt-private/private-output.cc:474 msgid " or" msgstr " чи" -#: apt-private/private-output.cc:490 +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" -#: apt-private/private-output.cc:516 +#: apt-private/private-output.cc:549 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" -#: apt-private/private-output.cc:538 +#: apt-private/private-output.cc:571 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:" -#: apt-private/private-output.cc:559 +#: apt-private/private-output.cc:592 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" -#: apt-private/private-output.cc:580 +#: apt-private/private-output.cc:613 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:" -#: apt-private/private-output.cc:600 +#: apt-private/private-output.cc:633 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:" -#: apt-private/private-output.cc:655 +#: apt-private/private-output.cc:688 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (внаслідок %s) " +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (внаслідок %s)" -#: apt-private/private-output.cc:663 +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1318,27 +1309,27 @@ msgstr "" "УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n" "НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" -#: apt-private/private-output.cc:694 +#: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, " -#: apt-private/private-output.cc:698 +#: apt-private/private-output.cc:731 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu перевстановлено, " -#: apt-private/private-output.cc:700 +#: apt-private/private-output.cc:733 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu замінено на старіші версії, " -#: apt-private/private-output.cc:702 +#: apt-private/private-output.cc:735 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n" -#: apt-private/private-output.cc:706 +#: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n" @@ -1347,7 +1338,7 @@ msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пак #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:728 +#: apt-private/private-output.cc:761 msgid "[Y/n]" msgstr "" @@ -1355,21 +1346,21 @@ msgstr "" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:734 +#: apt-private/private-output.cc:767 msgid "[y/N]" msgstr "" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:745 +#: apt-private/private-output.cc:778 msgid "Y" msgstr "" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:751 +#: apt-private/private-output.cc:784 msgid "N" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" @@ -1378,7 +1369,7 @@ msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: apt-private/private-update.cc:90 +#: apt-private/private-update.cc:95 #, c-format msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" @@ -1387,6 +1378,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: apt-private/private-update.cc:99 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "" + #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" @@ -1400,6 +1399,18 @@ msgstr[2] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"УВАГА: Це тільки симуляція!\n" +" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" +" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" +" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" + #: apt-private/private-install.cc:81 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" @@ -1448,27 +1459,22 @@ msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" "Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" -#: apt-private/private-install.cc:199 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." - -#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59 +#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" -#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 +#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:219 +#: apt-private/private-install.cc:195 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Так, робити, як я скажу!" -#: apt-private/private-install.cc:221 +#: apt-private/private-install.cc:197 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1479,19 +1485,19 @@ msgstr "" "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 +#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 msgid "Abort." msgstr "Перервано." -#: apt-private/private-install.cc:242 +#: apt-private/private-install.cc:218 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Бажаєте продовжити?" -#: apt-private/private-install.cc:312 +#: apt-private/private-install.cc:288 msgid "Some files failed to download" msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: apt-private/private-install.cc:319 +#: apt-private/private-install.cc:295 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1499,19 +1505,19 @@ msgstr "" "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" -#: apt-private/private-install.cc:323 +#: apt-private/private-install.cc:299 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" -#: apt-private/private-install.cc:328 +#: apt-private/private-install.cc:304 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." -#: apt-private/private-install.cc:329 +#: apt-private/private-install.cc:305 msgid "Aborting install." msgstr "Переривається встановлення." -#: apt-private/private-install.cc:365 +#: apt-private/private-install.cc:341 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1528,15 +1534,15 @@ msgstr[2] "" "Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" "усі файли були перезаписані іншими пакунками:" -#: apt-private/private-install.cc:369 +#: apt-private/private-install.cc:345 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем." -#: apt-private/private-install.cc:390 +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:498 +#: apt-private/private-install.cc:474 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1554,15 +1560,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643 +#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:" -#: apt-private/private-install.cc:505 +#: apt-private/private-install.cc:481 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав" -#: apt-private/private-install.cc:512 +#: apt-private/private-install.cc:488 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1573,7 +1579,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" -#: apt-private/private-install.cc:516 +#: apt-private/private-install.cc:492 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1584,20 +1590,20 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" -#: apt-private/private-install.cc:518 +#: apt-private/private-install.cc:494 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його." msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." -#: apt-private/private-install.cc:612 +#: apt-private/private-install.cc:587 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " "install':" -#: apt-private/private-install.cc:614 +#: apt-private/private-install.cc:589 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1605,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " "вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)." -#: apt-private/private-install.cc:628 +#: apt-private/private-install.cc:612 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1616,100 +1622,105 @@ msgstr "" "або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" "ще не створені або були вилучені з Incoming." -#: apt-private/private-install.cc:649 +#: apt-private/private-install.cc:633 msgid "Broken packages" msgstr "Зламані пакунки" -#: apt-private/private-install.cc:702 +#: apt-private/private-install.cc:710 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" -#: apt-private/private-install.cc:792 +#: apt-private/private-install.cc:800 msgid "Suggested packages:" msgstr "Пропоновані пакунки:" -#: apt-private/private-install.cc:793 +#: apt-private/private-install.cc:801 msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: apt-private/private-install.cc:815 +#: apt-private/private-install.cc:823 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n" -#: apt-private/private-install.cc:819 +#: apt-private/private-install.cc:827 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n" -#: apt-private/private-install.cc:831 +#: apt-private/private-install.cc:839 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" -#: apt-private/private-install.cc:836 +#: apt-private/private-install.cc:844 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" -#: apt-private/private-install.cc:884 +#: apt-private/private-install.cc:892 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n" -#: apt-private/private-install.cc:889 +#: apt-private/private-install.cc:897 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:931 +#: apt-private/private-install.cc:939 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі " "'%s'?\n" -#: apt-private/private-install.cc:937 +#: apt-private/private-install.cc:945 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n" -#: apt-private/private-main.cc:32 +#: apt-private/private-download.cc:62 +#, c-format msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." msgstr "" -"УВАГА: Це тільки симуляція!\n" -" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" -" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" -" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" -#: apt-private/private-download.cc:36 +#: apt-private/private-download.cc:94 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" -#: apt-private/private-download.cc:40 +#: apt-private/private-download.cc:98 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" -#: apt-private/private-download.cc:50 +#: apt-private/private-download.cc:108 msgid "Install these packages without verification?" msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" + +#: apt-private/private-download.cc:188 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." + #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1720,37 +1731,41 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -#: apt-private/private-search.cc:51 +#: apt-private/private-search.cc:69 msgid "Full Text Search" msgstr "" #: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "В кеші " +#, c-format +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "В кеші:%lu %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Отр:" +#: apt-private/acqprogress.cc:88 +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Отр:%lu %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Ігн " +#: apt-private/acqprogress.cc:119 +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Ігн:%lu %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Пом " +#: apt-private/acqprogress.cc:126 +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Пом:%lu %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#: apt-private/acqprogress.cc:150 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#: apt-private/acqprogress.cc:240 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Йде робота]" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#: apt-private/acqprogress.cc:301 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1763,18 +1778,18 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 -#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 +#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Неможливо прочитати %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 -#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 -#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 +#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1808,7 +1823,7 @@ msgstr "[Дзеркало: %s]" msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу" -#: methods/rsh.cc:343 +#: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "З'єднання завершено передчасно" @@ -1851,456 +1866,845 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Об'єднання доступної інформації" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Не вдалося створити diversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Шлях %s занадто довгий" - -#: apt-inst/extract.cc:132 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" +"і файли-шаблони\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст\n" +" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/extract.cc:142 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 #, fuzzy, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" - -#: apt-inst/extract.cc:152 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -#, fuzzy -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" - -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" - -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" - -#: apt-inst/extract.cc:249 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -#, fuzzy -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Шлях занадто довгий" - -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" - -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" - -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" +msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неможливо записати в %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Не вдалося закрити файл %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Невірний підпис архіву" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Помилка обробки директорії %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" +"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " +"довгий" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -#, fuzzy -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Архів занадто малий" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Не вдалося виконати gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Пошкоджений архів" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" +"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " +"заміни\n" +"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" +"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" +"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" +"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" +"допомогою файлу override.\n" +"\n" +"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" +"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" +"режимі можна використати параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " +"теці\n" +"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" +"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" +"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " +"зазначений\n" +"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" +"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Параметри:\n" +" -h Цей текст\n" +" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" +" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " +"текстами\n" +" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" +" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" +" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" +" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" +" (файлу Contents)\n" +" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 +msgid "No selections matched" +msgstr "Збігів не виявлено" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: ftparchive/cachedb.cc:67 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:96 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" +"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " +"видаліть і наново створіть базу-даних." -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Виконується dpkg" +#: ftparchive/cachedb.cc:101 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" -#: apt-pkg/init.cc:146 +#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" +#: ftparchive/cachedb.cc:326 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записано %i записів.\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:359 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архіві немає запису 'control'" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:526 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неможливо одержати курсор" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: ftparchive/writer.cc:165 +msgid "E: " +msgstr "П: " + +#: ftparchive/writer.cc:167 +msgid "W: " +msgstr "У: " + +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " + +#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не вдалося визначити %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: ftparchive/writer.cc:205 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" + +#: ftparchive/writer.cc:232 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Невідповідність хешу для: %s" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" +#: ftparchive/writer.cc:299 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s стартував некоректно" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#: ftparchive/writer.cc:311 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." +#: ftparchive/writer.cc:321 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update" +#: ftparchive/writer.cc:427 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архів не мав поля 'package'" -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." +#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Кеш пакунків пустий" +#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" +#: ftparchive/writer.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" +#: ftparchive/writer.cc:716 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "Залежності (Depends)" +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "Пропонує (Suggests)" +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" + +#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Не вдалося створити FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" + +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" + +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Не вдалося видалити %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" +"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" +"для дебагу чи інших цілей\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Невідомий запис про пакунок!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" +"s\n" +"використається, щоб вказати тип списку.\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h цей текст\n" +" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:59 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Виконується dpkg" + +#: apt-pkg/init.cc:156 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" + +#: apt-pkg/init.cc:172 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записано %i записів.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Невідповідність хешу для: %s" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s стартував некоректно" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Кеш пакунків пустий" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:165 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:168 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:175 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Depends" +msgstr "Залежності (Depends)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "PreDepends" +msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Suggests" +msgstr "Пропонує (Suggests)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Recommends" msgstr "Рекомендує (Recommends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Conflicts" msgstr "Конфлікти (Conflicts)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Replaces" msgstr "Заміняє (Replaces)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Obsoletes" msgstr "Застарілі (Obsoletes)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Breaks" msgstr "Ламає (Breaks)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Enhances" msgstr "Покращує (Enhances)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "important" msgstr "важливі (important)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "required" msgstr "необхідні (required)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "standard" msgstr "стандартні (standard)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "optional" msgstr "необов'язкові (optional)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "extra" msgstr "додаткові (extra)" +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Обчислення оновлень" + #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити." +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкриття %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" + +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 msgid "Reading package lists" msgstr "Зчитування переліків пакунків" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 #, fuzzy msgid "Collecting File Provides" msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неможливо записати в %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" -#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71 +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 #, fuzzy msgid "Send scenario to solver" msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" -#: apt-pkg/edsp.cc:234 +#: apt-pkg/edsp.cc:244 #, fuzzy msgid "Send request to solver" msgstr "Відправити запит розв'язувачу" -#: apt-pkg/edsp.cc:313 +#: apt-pkg/edsp.cc:323 #, fuzzy msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" -#: apt-pkg/edsp.cc:320 +#: apt-pkg/edsp.cc:330 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" "Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " "помилку" -#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620 +#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 #, fuzzy msgid "Execute external solver" msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:98 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:240 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 msgid "Size mismatch" msgstr "Невідповідність розміру" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "Невірна дія %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Помилка запису" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:259 +#, fuzzy +msgid "Does not start with a cleartext signature" +msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " +"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Помилка GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 +#, c-format +msgid "" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -2309,16 +2713,16 @@ msgstr "" "Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " "sources.list, або пошкоджений файл)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -2327,27 +2731,19 @@ msgstr "" "Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " "репозиторія не будуть застосовані." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 #, c-format msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." msgstr "" -"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " -"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Помилка GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2356,59 +2752,51 @@ msgstr "" "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " "власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:83 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#: apt-pkg/acquire.cc:162 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#: apt-pkg/acquire.cc:981 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#: apt-pkg/acquire.cc:983 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Завантажується файл %li з %li" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " -"замість них були використані старіші версії." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" @@ -2435,7 +2823,7 @@ msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакункі msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2444,12 +2832,12 @@ msgstr "" "Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " "apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:583 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:643 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2461,10 +2849,13 @@ msgstr "" "погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" "LoopBreak." -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " +"замість них були використані старіші версії." #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -2535,11 +2926,11 @@ msgstr "" msgid "Copying package lists..." msgstr "Копіюються переліки пакунків..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +#: apt-pkg/cdrom.cc:866 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +#: apt-pkg/cdrom.cc:877 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" @@ -2550,7 +2941,7 @@ msgid "" msgstr "" "Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1090 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2558,7 +2949,7 @@ msgstr "" "Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " "пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1092 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." @@ -2578,511 +2969,248 @@ msgstr "Ґенерація залежностей" msgid "Reading state information" msgstr "Зчитування інформації про стан" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#: apt-pkg/depcache.cc:258 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (%d)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#: apt-pkg/cacheset.cc:501 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#: apt-pkg/cacheset.cc:504 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#: apt-pkg/cacheset.cc:629 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#: apt-pkg/cacheset.cc:641 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#: apt-pkg/cacheset.cc:680 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " -"так як вони відсутні" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#: apt-pkg/cacheset.cc:719 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " "віртуальним" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#: apt-pkg/cacheset.cc:727 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#: apt-pkg/cacheset.cc:735 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" "Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " "встановлено" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " +"так як вони відсутні" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:132 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:145 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:164 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liхв %liс" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" +msgid "%lis" +msgstr "%liс" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Вибір %s не знайдено" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " +"для зчитування" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " +"файловій системі nfs" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Неможливо отримати замок %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкриття %s" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Встановлюється %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Налаштовується %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Видаляється %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Повністю видаляється %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Взято до відома зникнення %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Директорія '%s' відсутня" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Підготовка %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Розпакування %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Підготовка до конфігурації %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Встановлено %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Підготовка до видалення %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Видалено %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Підготовка до повного видалення %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Повністю видалено %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Неможливо записати в %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " -"максимальної величини" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " -"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"відсутність вільного місця на диску" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"відсутність вільного місця у пам'яті" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 -#, fuzzy -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"відсутність вільного місця на диску" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"помилку В/В (I/O) у dpkg" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " -"інший процес?" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" - -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " -"проблему. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Не заблоковано" - -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liд %liг %liхв %liс" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liг %liхв %liс" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%liхв %liс" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%liс" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Вибір %s не знайдено" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " -"для зчитування" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " -"файловій системі nfs" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Неможливо отримати замок %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 -#, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Неможливо відкрити файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Не вдалося виконати компресор " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Проблема з закриттям файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з синхронізацією файла" @@ -3170,525 +3298,459 @@ msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки мон msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " "найвищому рівні" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " "аргумент" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Параметр %s потребує аргумента." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Невірна дія %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" -"і файли-шаблони\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст\n" -" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Встановлюється %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Налаштовується %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Видаляється %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Повністю видаляється %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Помилка обробки директорії %s" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Взято до відома зникнення %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" -"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " -"довгий" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорія '%s' відсутня" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" -"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " -"заміни\n" -"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" -"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" -"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" -"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" -"допомогою файлу override.\n" -"\n" -"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" -"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" -"режимі можна використати параметр --source-override.\n" -"\n" -"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " -"теці\n" -"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" -"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" -"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " -"зазначений\n" -"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" -"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Параметри:\n" -" -h Цей текст\n" -" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" -" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " -"текстами\n" -" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" -" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" -" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" -" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" -" (файлу Contents)\n" -" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Підготовка %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 -msgid "No selections matched" -msgstr "Збігів не виявлено" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Розпакування %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" +msgid "Installed %s" +msgstr "Встановлено %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Підготовка до видалення %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Видалено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Підготовка до повного видалення %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Повністю видалено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Неможливо записати в %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:94 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " +"максимальної величини" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " -"видаліть і наново створіть базу-даних." +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " +"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця у пам'яті" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"помилку В/В (I/O) у dpkg" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " +"інший процес?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " +"проблему. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблоковано" + +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не вдалося створити diversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архіві немає запису 'control'" +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неможливо одержати курсор" +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:91 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Шлях %s занадто довгий" -#: ftparchive/writer.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "П: " +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "У: " +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не вдалося визначити %s" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" +#: apt-inst/extract.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Шлях занадто довгий" -#: ftparchive/writer.cc:278 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" -#: ftparchive/writer.cc:290 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: ftparchive/writer.cc:298 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" -#: ftparchive/writer.cc:308 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Архів не мав поля 'package'" - -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не вдалося закрити файл %s" -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:706 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:710 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:231 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невірний підпис архіву" -#: ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві" -#: ftparchive/override.cc:178 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві" -#: ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архів занадто малий" -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не вдалося створити FILE*" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Не вдалося виконати gzip " -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Пошкоджений архів" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" +#, fuzzy +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Всього інформації про залежності: " -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Недостатньо місця в %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" -"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" -"для дебагу чи інших цілей\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст допомоги.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Виконано" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Невідомий запис про пакунок!" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" #~ msgid "%s not a valid DEB package." #~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком." @@ -3774,9 +3836,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" - #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"