X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/a35960ae5a90f5e23d050fd18d6c803f0a451aaf..3b5607fc31371190470074371793cb8500b5139e:/po/da.po?ds=sidebyside diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ffac0e91f..c4333aba4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,175 +1,184 @@ -# translation of apt_po_da.po to Danish -# translation of da.po to Danish -# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog -# Danish messages +# Danish translation apt. +# Copyright (C) 2014 apt & nedenstÃ¥ende oversættere. +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# Claus Hindsgaul , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013, 2014. +# +# solver -> problemløser # -# Claus Hindsgaul , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Claus Hindsgaul , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n" -"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" -"Language-Team: Danish\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr " \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" -"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" -" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" -" contents sti\n" -" release sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n" -"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" -"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" -"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n" -"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n" -"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n" -"\n" -"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" -"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" -"angive en src-tvangsfil.\n" -"\n" -"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n" -"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" -"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" -"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" --md5 Styr generering af MD5\n" -" -s=? Kilde-tvangsfil\n" -" -q Stille\n" -" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" -" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n" -" --contents Bestem generering af indholdsfil\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" +"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " +"manual« i stedet for." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen valg passede" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se nedhentningsmappen" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en tidligere " -"version af apt, så fjern og genskab databasen." +"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« pÃ¥:\n" +"%s\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Brug venligst:\n" +"bzr branch %s\n" +"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" - -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kunne skaffe en markør" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "F: " +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Fejlene vedrører filen " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:896 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Trævandring mislykkedes" +#: cmdline/apt-get.cc:920 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: cmdline/apt-get.cc:964 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Kunne ikke frigøre %s" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: cmdline/apt-get.cc:992 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprocessen fejlede" -#: ftparchive/writer.cc:389 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet havde intet package-felt" +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" -#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" +"Architectures for opsætning" -#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: ftparchive/writer.cc:638 +#: cmdline/apt-get.cc:1102 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: ftparchive/writer.cc:642 +#: cmdline/apt-get.cc:1272 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" msgstr "" -" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" +"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt pÃ¥ »%s«" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: cmdline/apt-get.cc:1290 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " +"ny" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " +"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1358 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " +"kandidatversion" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:1401 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Ændringslog for %s (%s)" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Kunne ikke spalte" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimer barn" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1592 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Understøttede moduler:" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" +#: cmdline/apt-get.cc:1633 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" +" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" +"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" +"install.\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" update - Hent nye lister over pakker\n" +" upgrade - Udfør en opgradering\n" +" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" +" remove - Afinstaller pakker\n" +" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n" +" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n" +" source - Hent kildetekstarkiver\n" +" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" +" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n" +" clean - Slet hentede arkivfiler\n" +" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n" +" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n" +" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n" +" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst.\n" +" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" +" -qq Ingen uddata, kun fejl\n" +" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" +" -s Gør intet. Simulér handlingen\n" +" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmÃ¥l uden at spørge\n" +" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" +" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" +" -u Vis ogsÃ¥ en liste over opgraderede pakker\n" +" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" +" -V Vis detaljerede versionsnumre\n" +" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" +"for flere oplysninger og tilvalg.\n" +" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn" -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimerings-program" +#: cmdline/apt-helper.cc:53 +msgid "Download Failed" +msgstr "Kunne ikke hente pakkerne" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" +#: cmdline/apt-helper.cc:66 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n" +" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" download-file - hent den angivne uri til mÃ¥l-sti\n" +"\n" +" Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem under aflænkning af %s" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "J" +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventede pÃ¥ %s, men den var der ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installeret" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s sat i bero.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s forventes installeret" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men den kan ikke installeres" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det er en virtuel pakke" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" +"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan ogsÃ¥ vise\n" +"markeringerne.\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" +" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" +" hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n" +" unhold - Fjern tilbageholdelse pÃ¥ pakke\n" +" showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n" +" showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n" +" showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst.\n" +" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" +" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" +" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" +" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" +" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." + +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" +"Brug: apt [tilvalg] kommando\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Kommandoer: \n" +" list - vis pakker baseret pÃ¥ pakkenavn\n" +" search - søg i pakkebeskrivelser\n" +" show - vis pakkedetaljer\n" +"\n" +" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n" +"\n" +" install - installer pakker\n" +" remove - fjern pakker\n" +"\n" +" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n" +" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere " +"pakker\n" +"\n" +" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men den er ikke installeret" +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men den bliver ikke installeret" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " +"bruges til at tilføje nye cd'er" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " eller" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Forkert cd" -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk blev ikke fundet." -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "Fil blev ikke fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunne ikke finde" -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er mÃ¥ ikke starte med //" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Logget pÃ¥" + +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" + +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" + +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (grundet %s) " +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: methods/ftp.cc:225 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" -"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" +"Der blev angivet en proxyserver men intet logpÃ¥-skript; Acquire::ftp::" +"ProxyLogin er tom." -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "LogpÃ¥-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:588 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu geninstalleres, " +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsudløb pÃ¥ forbindelsen" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." + +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolfejl" + +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefejl" + +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." + +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kunne ikke fÃ¥ en lyttesokkel" + +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" + +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunne ikke lytte pÃ¥ soklen" + +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" + +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" + +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderes, " +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsudløb pÃ¥ datasokkel-forbindelse" -#: cmdline/apt-get.cc:596 +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" + +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" + +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder..." +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " mislykkedes." +#: methods/ftp.cc:935 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kunne ikke udføre " -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " Færdig" +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Forbinder til %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." +#: methods/connect.cc:87 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." +#: methods/connect.cc:94 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" +#: methods/connect.cc:100 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? " +#: methods/connect.cc:126 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Forbinder til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«" + +#: methods/connect.cc:205 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«" + +#: methods/connect.cc:209 +#, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«" + +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:" + +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" + +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Stødte pÃ¥ mindst én ugyldig signatur." + +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke " +"autentificering?)" + +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" + +#: methods/gpgv.cc:231 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " +"tilgængelig:\n" + +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" + +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fejl ved skrivning til filen" + +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" + +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fejl ved læsning fra server" + +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fejl ved skrivning til fil" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "Valg mislykkedes" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsudløb pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" + +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Afventer hoveder" + +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ugyldig linje i hovedet" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "" +"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukendt datoformat" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "Ugyldige hoved-data" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkedes" + +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" +msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: apt-private/private-install.cc:91 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." -#: cmdline/apt-get.cc:795 +#: apt-private/private-install.cc:110 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" - -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." +msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:841 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, fuzzy, c-format +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:167 +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" +msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:880 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." +msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." -#: cmdline/apt-get.cc:898 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:220 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gør som jeg siger!" +msgstr "Ja, gør som jeg siger!" -#: cmdline/apt-get.cc:900 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" -"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n" +"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" +"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 msgid "Abort." msgstr "Afbryder." -#: cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:243 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vil du fortsætte?" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: apt-private/private-install.cc:313 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' " -"eller prøv med --fix-missing." +"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " +"eller prøv med --fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" +msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 +#: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Aborting install." msgstr "Afbryder installationen." -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " -"deaktiveret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1115 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installeret]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere." - -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n" -"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n" -"kun kan hentes fra andre kilder\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1227 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1229 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1321 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1389 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1405 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" - -#: cmdline/apt-get.cc:1418 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kunne ikke låse listemappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1474 +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n" +"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" +msgstr[1] "" +"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" +"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" + +#: apt-private/private-install.cc:370 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." + +#: apt-private/private-install.cc:391 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " "AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1525 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1526 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem." - -#: cmdline/apt-get.cc:1531 +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1047,461 +1318,549 @@ msgstr "" #. #. if (Packages == 1) #. { -#. c1out << endl; +#. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; +#. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" +msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1538 +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" - -#: cmdline/apt-get.cc:1557 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" +msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:1612 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Kunne ikke finde opgaven %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1781 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1794 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':" - -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: apt-private/private-install.cc:513 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" +msgstr[1] "" +"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" + +#: apt-private/private-install.cc:517 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" +msgstr[1] "" +"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:519 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den." +msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem." + +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" + +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv " -"en løsning)." +"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " +"en løsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" +"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" -"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." +"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: cmdline/apt-get.cc:1827 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" +msgstr "Ødelagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1856 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" +msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: cmdline/apt-get.cc:1945 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåede pakker:" +msgstr "ForeslÃ¥ede pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1946 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalede pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1975 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner opgraderingen... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1983 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" +#: apt-private/private-install.cc:825 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke " +"angivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" +#: apt-private/private-install.cc:829 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om " +"opgraderinger.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 +#: apt-private/private-install.cc:841 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2237 +#: apt-private/private-install.cc:846 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2272 +#: apt-private/private-install.cc:894 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2278 +#: apt-private/private-install.cc:899 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« pÃ¥ grund af »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2281 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, sÃ¥ blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2287 +#: apt-private/private-install.cc:947 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Henter kildetekst %s\n" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, sÃ¥ blev ikke fjernet\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2318 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." +# mÃ¥ske visning, kategorisering +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "Listing" -#: cmdline/apt-get.cc:2346 +#: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den." +msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem." -#: cmdline/apt-get.cc:2358 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter afhængigheder ..." -#: cmdline/apt-get.cc:2359 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " mislykkedes." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Færdig" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: apt-private/private-output.cc:234 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:2395 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprocessen fejlede" +#: apt-private/private-output.cc:238 +msgid "[installed,local]" +msgstr "[Installeret,lokalt]" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" +#: apt-private/private-output.cc:241 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]" -#: cmdline/apt-get.cc:2439 +#: apt-private/private-output.cc:243 +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[Installeret,automatisk]" + +#: apt-private/private-output.cc:245 +msgid "[installed]" +msgstr "[Installeret]" + +#: apt-private/private-output.cc:249 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[kan opgraderes fra: %s]" + +#: apt-private/private-output.cc:253 +msgid "[residual-config]" +msgstr "[residual-konfig]" -#: cmdline/apt-get.cc:2459 +#: apt-private/private-output.cc:435 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installeret" -#: cmdline/apt-get.cc:2511 +#: apt-private/private-output.cc:437 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s forventes installeret" + +#: apt-private/private-output.cc:444 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men den kan ikke installeres" + +#: apt-private/private-output.cc:446 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det er en virtuel pakke" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men den er ikke installeret" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men den bliver ikke installeret" + +#: apt-private/private-output.cc:454 +msgid " or" +msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:2564 +#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" + +#: apt-private/private-output.cc:503 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" + +#: apt-private/private-output.cc:529 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" + +#: apt-private/private-output.cc:551 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" + +#: apt-private/private-output.cc:572 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" + +#: apt-private/private-output.cc:593 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" + +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (grundet %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:676 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " -"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" +"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" +"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" -#: cmdline/apt-get.cc:2600 +#: apt-private/private-output.cc:707 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " -"ny" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " -#: cmdline/apt-get.cc:2627 +#: apt-private/private-output.cc:711 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu geninstalleres, " -#: cmdline/apt-get.cc:2643 +#: apt-private/private-output.cc:713 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." - -#: cmdline/apt-get.cc:2648 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" - -#: cmdline/apt-get.cc:2680 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Understøttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2721 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" -" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" -"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" -"install.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" update - Hent nye lister over pakker\n" -" upgrade - Udfør en opgradering\n" -" install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" -" remove - Afinstallér pakker\n" -" purge - Fjern og udrens pakker\n" -" source - Hent kildetekstarkiver\n" -" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" -" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n" -" clean - Slet hentede arkivfiler\n" -" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n" -" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" -" -qq Ingen uddata, kun fejl\n" -" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" -" -s Gør intet. Simulér handlingen\n" -" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" -" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" -" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" -" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n" -" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" -" -V Vis detaljerede versionsnumre\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" -"for flere oplysninger og tilvalg.\n" -" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderes, " + +#: apt-private/private-output.cc:715 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:719 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:741 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:747 +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:758 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:764 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" + +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n" +msgstr[1] "" +"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n" + +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Alle pakker er opdateret." -#: cmdline/apt-get.cc:2889 +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den." +msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem." + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)" + +#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" +" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" +" Husk ogsÃ¥ at lÃ¥sning er deaktiveret,\n" +" sÃ¥ stol ikke pÃ¥ relevansen for den reelle aktuelle situation!" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" + +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? " + +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«." + +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Fuldtekst-søgning" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beregner opgraderingen ... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "Havde " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: apt-private/acqprogress.cc:90 msgid "Get:" msgstr "Henter:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: apt-private/acqprogress.cc:121 msgid "Ign " msgstr "Ignorerer " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: apt-private/acqprogress.cc:125 msgid "Err " msgstr "Fejl " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB pÃ¥ %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Arbejder]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" -" '%s'\n" -"i drevet '%s' og tryk retur\n" +"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" +" »%s«\n" +"i drevet »%s« og tryk retur\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukendt pakkeindgang!" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" -"bruges til at angive filens type.\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -s Benyt kildefils-sortering\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kunne ikke skifte til %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Spejl: %s]" + +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" + +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" -#: dselect/install:32 +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Ugyldig standardindstilling!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tryk retur for at fortsætte." +msgstr "Tryk retur for at fortsætte." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 -#, fuzzy +#: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de" +msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret" -#: dselect/install:102 -#, fuzzy +#: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" +msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" +"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" +"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Kunne ikke udføre gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Ødelagt arkiv" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ugyldig arkivsignatur" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arkivet er for kort" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" +msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1522,1858 +1881,1811 @@ msgstr "Intern fejl i AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" +msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" +msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" +msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Pakkede %s ud flere gange" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Mappen %s er omrokeret" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" +msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mÃ¥l %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" + +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" -#: apt-inst/extract.cc:280 +#: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" -#: apt-inst/extract.cc:284 +#: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Stien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 -#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunne ikke læse %s" - -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ugyldig arkivsignatur" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet er for kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Kunne ikke udføre gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Ødelagt arkiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Status: [%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Kører dpkg" + +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Kunne ikke slette %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" + +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Kunne ikke oprette %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller Ã¥bnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakke-mellemlager" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Afhængigheder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Præ-afhængigheder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "ForeslÃ¥ede" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefalede" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Overflødiggør" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Ødelægger" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "Forbedringer" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "vigtig" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Indlæser pakkelisterne" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "krævet" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "frivillig" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Læser fillisten" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "ekstra" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, " -"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af " -"pakken!" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Intern fejl under hentning af knude" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Er pakken %s installeret?" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Opbygger afhængighedstræ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidatversioner" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Afhængighedsgenerering" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Læser tilstandsoplysninger" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne StateFile %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet''%s', '%s' eller '%s'-" -"elementet" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kunne ikke skifte til %s" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hashsum stemmer ikke" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Størrelsen stemmer ikke" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ugyldigt filformat" -#: methods/cdrom.cc:200 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" - -#: methods/cdrom.cc:209 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " -"bruges til at tilføje nye cd'er" - -#: methods/cdrom.cc:219 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Forkert cd" +"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" +"punkt eller forkert udformet fil)" -#: methods/cdrom.cc:245 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk blev ikke fundet." - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fil blev ikke fundet" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kunne ikke finde" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Logget på" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " +"arkiv vil ikke blive anvendt." -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" -#: methods/ftp.cc:216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret " +"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" -#: methods/ftp.cc:223 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG-fejl: %s: %s" -#: methods/ftp.cc:243 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#, c-format msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" -"ProxyLogin er tom." +"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " +"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: methods/ftp.cc:271 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" -#: methods/ftp.cc:297 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Læsefejl" +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kunne ikke finde %s." -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokolfejl" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Hold da op! Du nÃ¥ede over det antal pakkenavne, denne APT kan hÃ¥ndtere." -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefejl" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nÃ¥ede over det antal versioner, denne APT kan hÃ¥ndtere." -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nÃ¥ede over det antal versioner, denne APT kan hÃ¥ndtere." -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Hold da op! Du nÃ¥ede over det antal afhængigheder, denne APT kan hÃ¥ndtere." -#: methods/ftp.cc:710 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" -#: methods/ftp.cc:728 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" -#: methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Indlæser pakkelisterne" -#: methods/ftp.cc:746 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler filudbud" -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til %s" -#: methods/ftp.cc:785 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" -#: methods/ftp.cc:795 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" -#: methods/ftp.cc:804 +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" - -#: methods/ftp.cc:824 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" - -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" - -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappen %spartial mangler." -#: methods/ftp.cc:883 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se mappen %s" -#: methods/ftp.cc:928 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Henter fil %li ud af %li" -#: methods/ftp.cc:1117 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kunne ikke udføre " +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " +"bruges i stedet." -#: methods/connect.cc:70 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Forbinder til %s (%s)" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" -#: methods/connect.cc:81 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sÃ¥dan en udgivelse ikke " +"er tilgængelig i kilderne" -#: methods/connect.cc:90 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" -#: methods/connect.cc:96 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Kunne ikke forstÃ¥ pin-type %s" -#: methods/connect.cc:104 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" -#: methods/connect.cc:119 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration pÃ¥ »%s«. Se venligst man 5 apt." +"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Forbinder til %s" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen »%s«. " -#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " +"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dÃ¥rlig " +"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" +"LoopBreak«." -#: methods/connect.cc:191 +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." -#: methods/connect.cc:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n" -#: methods/connect.cc:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Afbryder installationen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Venter pÃ¥ disken ...\n" -#: methods/gpgv.cc:104 -msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." -msgstr "" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterer CD-ROM ...\n" -#: methods/gpgv.cc:121 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter." +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificerer ... " -#: methods/gpgv.cc:237 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Gemt mærkat: %s \n" -#: methods/gpgv.cc:242 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n" -#: methods/gpgv.cc:246 +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Kunne ikke køre '%s' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" - -#: methods/gpgv.cc:251 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" +"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " +"signaturer\n" -#: methods/gpgv.cc:299 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " -"tilgængelig:\n" +"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " +"den forkerte arkitektur?" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Læsefejl fra %s-process" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Afventer hoveder" +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn" - -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ugyldig linje i hovedet" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Denne disk hedder: \n" +"»%s«\n" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." -#: methods/http.cc:594 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: methods/http.cc:609 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" -#: methods/http.cc:611 -msgid "This HTTP server has broken range support" +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')" - -#: methods/http.cc:635 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ukendt datoformat" +"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." -#: methods/http.cc:791 -msgid "Select failed" -msgstr "Valg mislykkedes" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " +"tilbageholdte pakker." -#: methods/http.cc:796 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." -#: methods/http.cc:819 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Send scenarie til problemløser" -#: methods/http.cc:850 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fejl ved skrivning til fil" +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Send forespørgsel til problemløser" -#: methods/http.cc:878 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fejl ved skrivning til filen" +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" -#: methods/http.cc:892 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" -#: methods/http.cc:894 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fejl ved læsning fra server" +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Kør ekstern problemløser" -#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 -#, fuzzy -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" -#: methods/http.cc:1150 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ugyldige hoved-data" +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" -#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelsen mislykkedes" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s" -#: methods/http.cc:1314 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fejl" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format -msgid "" -"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " -"the try to grow the MMap." -msgstr "" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt pÃ¥ linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt pÃ¥ stanza %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fejl!" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Færdig" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke." +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " +"har nogen af dem" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tilvalget '%s' er for langt" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'." +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig handling %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kunne ikke skifte til %s" +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" +msgstr "Benytter ikke lÃ¥sning for skrivebeskyttet lÃ¥sefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne lÃ¥sefilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" +msgstr "Benytter ikke lÃ¥sning for nfs-monteret lÃ¥sefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" +msgstr "Kunne ikke opnÃ¥ lÃ¥sen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." +msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problem under lukning af fil" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Fejl ved frigivelse af filen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem under synkronisering af fil" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filbeskrivelse %d" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Tomt pakke-mellemlager" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Depends" -msgstr "Afhængigheder" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "PreDepends" -msgstr "Præ-afhængigheder" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Suggests" -msgstr "Foreslåede" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Recommends" -msgstr "Anbefalede" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Overflødiggør" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Breaks" -msgstr "Ødelægger" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Enhances" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "important" -msgstr "vigtig" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "required" -msgstr "krævet" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "standard" -msgstr "standard" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "optional" -msgstr "frivillig" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "extra" -msgstr "ekstra" - -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Opbygger afhængighedstræ" - -#: apt-pkg/depcache.cc:124 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidatversioner" - -#: apt-pkg/depcache.cc:153 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Afhængighedsgenerering" - -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 -msgid "Reading state information" -msgstr "Læser tilstandsoplysninger" - -#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" -#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem under lukning af filen %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem under synkronisering af fil" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fejl!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Færdig" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Kunne ikke lukke mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Kunne ikke afkorte filen" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen pÃ¥ APT::Cache-Start. " +"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:440 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " -"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " -"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-" -"LoopBreak'." +"Kunne ikke øge størrelsen pÃ¥ MMap da begrænsningen pÃ¥ %lu byte allerede er " +"nÃ¥et." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:478 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Kunne ikke øge størrelsen pÃ¥ MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " +"bruger." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " -"tilbageholdte pakker." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle " -"bruges i stedet." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" -#: apt-pkg/acquire.cc:60 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappen %spartial mangler." +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" -#: apt-pkg/acquire.cc:64 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" -#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Henter fil %li ud af %li" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur." +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." -#: apt-pkg/init.cc:149 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunne ikke finde %s." +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstÃ¥et" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." -#: apt-pkg/policy.cc:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" -#: apt-pkg/policy.cc:338 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" -#: apt-pkg/policy.cc:346 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s blev ikke forstÃ¥et, prøv med »true« eller »false«." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig handling %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)" +msgid "Installing %s" +msgstr "Installerer %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Sætter %s op" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)" +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Fjerner %s helt" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Bemærker forsvinding af %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mappe »%s« mangler" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen »%s«" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Klargør %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Pakker %s ud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Gør klar til at sætte %s op" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerede %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)" +msgid "Removed %s" +msgstr "Fjernede %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Fjernede %s helt" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler filudbud" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "Er /dev/pts monteret?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "Er standardud en terminal?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum stemmer ikke" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nÃ¥et" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum stemmer ikke" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " +"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " +"hukommelsesfejl" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl pÃ¥ det lokale " +"system" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke." +"Kunne ikke lÃ¥se administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Størrelsen stemmer ikke" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke lÃ¥st" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-" +"oplysninger fra Debianpakker\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst\n" +" -t Angiv temp-mappe\n" +" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Kunne ikke mkstemp %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" +"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" +" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" +" contents sti\n" +" release sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n" +"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" +"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke sÃ¥vel\n" +"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n" +"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n" +"\n" +"PÃ¥ samme mÃ¥de genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" +"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" +"angive en src-tvangsfil.\n" +"\n" +"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n" +"binærsti skal pege pÃ¥ basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" +"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" +"filnavnfelter. Et eksempel pÃ¥ brug fra Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst\n" +" --md5 Styr generering af MD5\n" +" -s=? Kilde-tvangsfil\n" +" -q Stille\n" +" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" +" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n" +" --contents Bestem generering af indholdsfil\n" +" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen valg passede" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:94 msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" -"Monterer cdrom\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificerer.. " +"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af " +"apt, sÃ¥ fjern og genskab databasen." -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gemt mærkat: %s \n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne DB-filen %s: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Afmonterer cdrom...\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Kunne ikke læse .dsc" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Afmonterer cdrom\n" +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunne skaffe en markør" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Venter på disken...\n" +#: ftparchive/writer.cc:91 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Monterer cdrom...\n" +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "F: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" -msgstr "" -"Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversættelsesindekser og %i " -"signaturer\n" +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fejlene vedrører filen " -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trævandring mislykkedes" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Denne disk hedder: \n" -" %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopierer pakkelisterne..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Skriver ny kildeliste\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Skrev %i poster.\n" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Kunne ikke frigøre %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "MD5Sum stemmer ikke" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " NÃ¥ede DeLink-begrænsningen pÃ¥ %sB.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Installerede %s" +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Sætter %s op" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Fjerner %s" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Fjernede %s helt" +#: ftparchive/writer.cc:706 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" +" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Listemappen %spartial mangler." +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Klargør %s" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Pakker %s ud" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Gør klar til at sætte %s op" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Installerede %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Fjernede %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Fjernede %s helt" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Kunne ikke spalte" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimer barn" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Kunne ikke låse listemappen" +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" -#: methods/rred.cc:465 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem under aflænkning af %s" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Brug: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" +"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" +"eller lignende\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst.\n" +" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" +" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" - -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'" - -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Kunne ikke påføre filen %s en lap" - -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" - -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt " -#~ "slet\n" -#~ "ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke." - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Linjen %d er for lang (maks %u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Linjen %d er for lang (maks %u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Gemt mærkat: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversættelsesindekser og %i " -#~ "signaturer\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Valg mislykkedes" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Filens dato er ændret %s" - -#~ msgid "Reading file list" -#~ msgstr "Indlæser fillisten" - -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Kunne ikke køre " - -#~ msgid "Preparing for remove with config %s" -#~ msgstr "Gør klar til at fjerne %s inklusive opsætning" - -#~ msgid "Removed with config %s" -#~ msgstr "Fjernede %s inklusive opsætning" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" -#~ "dependencies.\n" -#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Det blev fundet ødelagte pakker under behandlingen af " -#~ "opbygningsafhængighederne.\n" -#~ "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." - -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-" -#~ "filerne." - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "<- '" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "-> '" - -#~ msgid "Followed conf file from " -#~ msgstr "Fulgte conf-filen fra " - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " til " - -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "Ekstrahér " - -#~ msgid "Aborted, backing out" -#~ msgstr "Afbrudt, tilbagetrækker" - -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Gen-omplaceret " - -#~ msgid " from " -#~ msgstr " fra " - -#~ msgid "Backing out " -#~ msgstr "Tilbagetrækker " - -#~ msgid " [new node]" -#~ msgstr " [ny knude]" - -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "Erstattede filen " - -#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen" - -#~ msgid "Unimplemented" -#~ msgstr "Ikke implementeret" - -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "Du skal angive mindst ét filnavn" - -#~ msgid "Generating cache" -#~ msgstr "Opretter mellemlager" - -#~ msgid "Problem with SelectFile" -#~ msgstr "Problem med SelectFile" - -#~ msgid "Problem with MergeList" -#~ msgstr "Problem med MergeList" - -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Fejl under oversættelse af regulært udtryk" - -#~ msgid "Write to stdout failed" -#~ msgstr "Skrivning til standard-ud mislykkedes" - -#~ msgid "Generate must be enabled for this function" -#~ msgstr "'Generate' skal være aktiveret for denne funktion" - -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde %s%s" - -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s.new" - -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s.new til %s" - -#~ msgid "I found (binary):" -#~ msgstr "Jeg fandt (binære programfiler):" - -#~ msgid "I found (source):" -#~ msgstr "Jeg fandt (kildefiler):" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukendt pakkeindgang!" -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Fandt " +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" +"bruges til at angive filens type.\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst\n" +" -s Benyt kildefils-sortering\n" +" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgid " source indexes." -#~ msgstr " kildeindekser." +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" -#~ msgid " '" -#~ msgstr " '" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." #~ msgid "" -#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" -#~ "and /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " add - Add a CDROM\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -d CD-ROM mount point\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m No mounting\n" -#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See fstab(5)\n" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" #~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-cdrom [tilvalg] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom er et værktøj til at tilføje cdrom'er til APTs kildeliste.\n" -#~ "cdrom-monteringspunkt og enhedsoplysninger hentes fra apt.conf\n" -#~ "og /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoer:\n" -#~ " add - Tilføj en cdrom\n" -#~ " ident - Rapportér den cdroms identitet\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hjælpetekst\n" -#~ " -d cdrom monteringspunkt\n" -#~ " -r Omdøb en genkendt cdrom\n" -#~ " -m Montér ikke\n" -#~ " -f Hurtig-tilstand. Tjek ikke pakkefiler\n" -#~ " -a Grundig skannetilstand\n" -#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv en opsætningsfunktion, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Se fstab(5)\n" - -#~ msgid "Internal error, non-zero counts" -#~ msgstr "Intern fejl. ikke-nul optælling" - -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Kunne ikke vente på underproces" - -#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." -#~ msgstr "....\"Har du sagt 'mu' i dag?\"..." - -#~ msgid " New " -#~ msgstr " Ny " - -#~ msgid "B " -#~ msgstr "B " - -#~ msgid " files " -#~ msgstr " filer " - -#~ msgid " pkgs in " -#~ msgstr " pakker i " +#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" +#~ "Monterer cdrom\n" #~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." #~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" -#~ "Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [foranstillet-sti]]\n" -#~ " sources kildesti [tvangsfil [foranstillet-sti]]\n" -#~ " contents sti\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" +#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - " +#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." #~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." #~ msgstr "" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hjælpetekst\n" -#~ " --md5 Kontrollér MD5-generering\n" -#~ " -s=? Kilde-gennemtvangsfil\n" -#~ " -q Stille\n" -#~ " -d=? Vælg den frivillige mellemlager-database\n" -#~ " --no-delink Aktivér 'delinking debug'-tilstand\n" -#~ " --contents Kontrollér generering af indholdsfil\n" -#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv en opsætningsfunktion\n" - -#~ msgid "Done Packages, Starting contents." -#~ msgstr "Færdig med Packages, starter indhold." - -#~ msgid "Hit contents update byte limit" -#~ msgstr "Stødte mod indholdsopdateringens byte-begrænsning" - -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "Færdig. " - -#~ msgid "B in " -#~ msgstr "B i " - -#~ msgid " archives. Took " -#~ msgstr " arkiver. Det tog " - -#~ msgid "B hit." -#~ msgstr "B ramtes." - -#~ msgid " not " -#~ msgstr " ikke " - -#~ msgid "DSC file '%s' is too large!" -#~ msgstr "DSC-filen '%s' er for stor!" - -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke finde indgang i DSC '%s'" - -#~ msgid "Error parsing file record" -#~ msgstr "Fejl under tolkning af filindgang" - -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde %s" - -#~ msgid "Errors apply to file '%s'" -#~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'" +#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - " +#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."