X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/a0895a74fe95997a5d75e5b54c95afb9594554f6..a4f6bdc8bd91c7282ae9ac60c44844c6f0058a65:/po/eu.po diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c899df2b2..939a0b062 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,171 +7,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: cmdline/apt-cache.cc:154 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 +#: cmdline/apt-cache.cc:282 msgid "Total package names: " msgstr "Pakete Izenak Guztira : " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:284 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Pakete Izenak Guztira : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid " Normal packages: " msgstr " Pakete normalak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pakete birtual puruak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Bakanako pakete birtualak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Nahastutako pakete birtualak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Missing: " msgstr " Falta direnak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total dependencies: " msgstr "Dependentziak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:298 +#: cmdline/apt-cache.cc:337 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:353 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Guztira bateratutako kateak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: " -#: cmdline/apt-cache.cc:333 +#: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total slack space: " msgstr "Guztira galdutako tokia:" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:380 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Guztira erregistratutako lekua: " -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 +#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." -#: cmdline/apt-cache.cc:1297 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 +#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 +#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 +#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 msgid "No packages found" msgstr "Ez da paketerik aurkitu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +#: cmdline/apt-cache.cc:1218 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1353 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1478 msgid "Package files:" msgstr "Pakete Fitxategiak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 +#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin " "pakete fitxategi bati" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1549 +#: cmdline/apt-cache.cc:1499 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pin duten Paketeak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 +#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 msgid "(not found)" msgstr "(ez da aurkitu)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1582 +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 msgid " Installed: " msgstr " Instalatuta: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 -msgid "(none)" -msgstr "(bat ere ez)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1589 +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 msgid " Candidate: " msgstr " Hautagaia: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1599 +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 +msgid "(none)" +msgstr "(bat ere ez)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 msgid " Package pin: " msgstr " Paketearen pin-a:" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1608 +#: cmdline/apt-cache.cc:1562 msgid " Version table:" msgstr " Bertsio taula:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1623 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1725 +#: cmdline/apt-cache.cc:1682 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -243,15 +246,20 @@ msgstr "" msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:44 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:79 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -308,40 +316,40 @@ msgstr "" " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s : ezin da idatzi" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -420,11 +428,11 @@ msgstr "" " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 msgid "No selections matched" msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" @@ -440,8 +448,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " @@ -458,105 +467,100 @@ msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:139 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:148 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Huts egin du %s ebaztean" -#: ftparchive/writer.cc:170 +#: ftparchive/writer.cc:179 msgid "Tree walking failed" msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:206 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: ftparchive/writer.cc:284 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: ftparchive/writer.cc:294 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:398 msgid "Archive had no package field" msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:713 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:717 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" @@ -585,140 +589,140 @@ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#: ftparchive/multicompress.cc:67 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#: ftparchive/multicompress.cc:97 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 +#: ftparchive/multicompress.cc:191 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:194 msgid "Failed to fork" msgstr "Huts egin du sardetzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 +#: ftparchive/multicompress.cc:208 msgid "Compress child" msgstr "Konprimatu Umeak" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: ftparchive/multicompress.cc:231 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 +#: ftparchive/multicompress.cc:282 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 +#: ftparchive/multicompress.cc:319 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " -#: ftparchive/multicompress.cc:360 +#: ftparchive/multicompress.cc:358 msgid "decompressor" msgstr "deskonpresorea" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 +#: ftparchive/multicompress.cc:401 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 +#: ftparchive/multicompress.cc:453 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: ftparchive/multicompress.cc:470 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Arazoa %s desestekatzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: cmdline/apt-get.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:135 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718 +#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:244 +#: cmdline/apt-get.cc:252 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:342 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "baina %s instalatuta dago" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:344 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "baina %s instalatzeko dago" -#: cmdline/apt-get.cc:343 +#: cmdline/apt-get.cc:351 msgid "but it is not installable" msgstr "baina ez da instalagarria" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: cmdline/apt-get.cc:353 msgid "but it is a virtual package" msgstr "baina pakete birtuala da" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not installed" msgstr "baina ez dago instalatuta" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "baina ez da instalatuko" -#: cmdline/apt-get.cc:353 +#: cmdline/apt-get.cc:361 msgid " or" msgstr " edo" -#: cmdline/apt-get.cc:382 +#: cmdline/apt-get.cc:390 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:408 +#: cmdline/apt-get.cc:416 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:430 +#: cmdline/apt-get.cc:438 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:451 +#: cmdline/apt-get.cc:459 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:472 +#: cmdline/apt-get.cc:480 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:500 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:555 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (arrazoia: %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: cmdline/apt-get.cc:563 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -726,146 +730,243 @@ msgstr "" "KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" "EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:594 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " -#: cmdline/apt-get.cc:588 +#: cmdline/apt-get.cc:598 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu berrinstalatuta, " -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:600 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:596 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:669 +#: cmdline/apt-get.cc:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:651 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:662 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: cmdline/apt-get.cc:671 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Hautagaien bertsioak" + +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." + +#: cmdline/apt-get.cc:676 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" +"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" +"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:694 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" + +#: cmdline/apt-get.cc:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" + +#: cmdline/apt-get.cc:717 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:778 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:794 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:799 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:893 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:971 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." -#: cmdline/apt-get.cc:672 +#: cmdline/apt-get.cc:974 msgid " failed." msgstr " : huts egin du." -#: cmdline/apt-get.cc:675 +#: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:980 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" -#: cmdline/apt-get.cc:680 +#: cmdline/apt-get.cc:982 msgid " Done" msgstr " Eginda" -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:989 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." -#: cmdline/apt-get.cc:712 +#: cmdline/apt-get.cc:1014 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" -#: cmdline/apt-get.cc:716 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:723 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? " -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: cmdline/apt-get.cc:1027 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:1077 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." -#: cmdline/apt-get.cc:795 +#: cmdline/apt-get.cc:1097 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." - -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: cmdline/apt-get.cc:1135 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " "berri emanez (ingelesez)" -#: cmdline/apt-get.cc:841 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1142 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1147 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1154 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:852 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1159 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237 -#: cmdline/apt-get.cc:2240 +#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 +#: cmdline/apt-get.cc:2502 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." -#: cmdline/apt-get.cc:880 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 +#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." -#: cmdline/apt-get.cc:898 +#: cmdline/apt-get.cc:1205 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Bai, egin esandakoa!" -#: cmdline/apt-get.cc:900 +#: cmdline/apt-get.cc:1207 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -876,28 +977,28 @@ msgstr "" "Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 +#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 msgid "Abort." msgstr "Abortatu." -#: cmdline/apt-get.cc:921 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:1318 msgid "Some files failed to download" msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300 +#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: cmdline/apt-get.cc:1325 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -905,139 +1006,57 @@ msgstr "" "Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " "--fix-missing aukerarekin saiatu?" -#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#: cmdline/apt-get.cc:1329 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 +#: cmdline/apt-get.cc:1334 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1335 msgid "Aborting install." msgstr "Abortatu instalazioa." -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1115 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalatuta]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." - -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1363 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" -"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" -"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" - -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1227 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" - -#: cmdline/apt-get.cc:1229 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:1367 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1307 +#: cmdline/apt-get.cc:1505 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1332 +#: cmdline/apt-get.cc:1537 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: cmdline/apt-get.cc:1383 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1575 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" - -#: cmdline/apt-get.cc:1452 +#: cmdline/apt-get.cc:1653 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" -#: cmdline/apt-get.cc:1501 -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." - -#: cmdline/apt-get.cc:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." - -#: cmdline/apt-get.cc:1504 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." - -#: cmdline/apt-get.cc:1509 +#: cmdline/apt-get.cc:1748 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1055,43 +1074,53 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802 +#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1755 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1535 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" - -#: cmdline/apt-get.cc:1590 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" +#: cmdline/apt-get.cc:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." -#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" +#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." -#: cmdline/apt-get.cc:1728 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1768 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." -#: cmdline/apt-get.cc:1759 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1787 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1772 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" +#: cmdline/apt-get.cc:1886 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" -#: cmdline/apt-get.cc:1775 +#: cmdline/apt-get.cc:1890 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1099,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " "zehaztu konponbide bat)." -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1906 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1111,117 +1140,176 @@ msgstr "" "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." -#: cmdline/apt-get.cc:1805 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 msgid "Broken packages" msgstr "Hautsitako paketeak" -#: cmdline/apt-get.cc:1834 +#: cmdline/apt-get.cc:1950 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:1923 +#: cmdline/apt-get.cc:2040 msgid "Suggested packages:" msgstr "Iradokitako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:1924 +#: cmdline/apt-get.cc:2041 msgid "Recommended packages:" msgstr "Gomendatutako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:1953 +#: cmdline/apt-get.cc:2083 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2114 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berriketak kalkulatzen... " -#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1961 +#: cmdline/apt-get.cc:2122 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036 +#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:2136 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" + +#: cmdline/apt-get.cc:2305 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412 +#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" -#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#: cmdline/apt-get.cc:2418 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2423 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2476 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2250 +#: cmdline/apt-get.cc:2513 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: cmdline/apt-get.cc:2256 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2522 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2527 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2265 +#: cmdline/apt-get.cc:2533 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2296 +#: cmdline/apt-get.cc:2571 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." -#: cmdline/apt-get.cc:2324 +#: cmdline/apt-get.cc:2602 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2614 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2337 +#: cmdline/apt-get.cc:2615 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2354 +#: cmdline/apt-get.cc:2637 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2373 +#: cmdline/apt-get.cc:2657 msgid "Child process failed" msgstr "Prozesu umeak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:2389 +#: cmdline/apt-get.cc:2676 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:2417 +#: cmdline/apt-get.cc:2701 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2718 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" -#: cmdline/apt-get.cc:2437 +#: cmdline/apt-get.cc:2738 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2489 +#: cmdline/apt-get.cc:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" + +#: cmdline/apt-get.cc:2889 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1229,41 +1317,54 @@ msgid "" msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:2542 +#: cmdline/apt-get.cc:2912 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " +"paketea berriegia da" + +#: cmdline/apt-get.cc:2951 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: cmdline/apt-get.cc:2578 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: cmdline/apt-get.cc:2957 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " -"paketea berriegia da" +"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:2605 +#: cmdline/apt-get.cc:2980 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2621 +#: cmdline/apt-get.cc:2996 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." -#: cmdline/apt-get.cc:2626 +#: cmdline/apt-get.cc:3001 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2658 +#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3225 msgid "Supported modules:" msgstr "Onartutako Moduluak:" -#: cmdline/apt-get.cc:2699 +#: cmdline/apt-get.cc:3266 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1288,6 +1389,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1348,7 +1451,7 @@ msgstr "" "sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n" " APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2866 +#: cmdline/apt-get.cc:3429 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1356,42 +1459,103 @@ msgid "" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:57 msgid "Hit " msgstr "Atzituta " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:81 msgid "Get:" msgstr "Hartu:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:112 msgid "Ign " msgstr "Ez ikusi " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:116 msgid "Err " msgstr "Err " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:137 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:227 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Lanean]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:283 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" -" '%s'\n" -"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" +"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" +" '%s'\n" +"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "baina ez dago instalatuta" + +#: cmdline/apt-mark.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" + +#: cmdline/apt-mark.cc:220 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:268 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1467,7 +1631,7 @@ msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 msgid "Corrupted archive" msgstr "Hondatutako artxiboa" @@ -1475,7 +1639,7 @@ msgstr "Hondatutako artxiboa" msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" @@ -1536,12 +1700,12 @@ msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" @@ -1583,28 +1747,28 @@ msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean" msgid "The path is too long" msgstr "Bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:412 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:429 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 +#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 +#: methods/mirror.cc:91 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ezin da %s irakurri" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc:489 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" @@ -1628,10 +1792,9 @@ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 msgid "Reading package lists" msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" @@ -1707,40 +1870,67 @@ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 msgid "Unparsable control file" msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" -#: methods/cdrom.cc:200 +#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/bzip2.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" + +#: methods/bzip2.cc:108 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" + +#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 +#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 +#: methods/rred.cc:533 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Huts egin du atzitzean" + +#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 +#: methods/rred.cc:530 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" + +#: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" -#: methods/cdrom.cc:209 +#: methods/cdrom.cc:208 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1748,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" -#: methods/cdrom.cc:219 +#: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD okerra" @@ -1762,52 +1952,43 @@ msgstr "" msgid "Disk not found." msgstr "Ez da diska aurkitu" -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Huts egin du atzitzean" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" - #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:167 +#: methods/ftp.cc:168 msgid "Logging in" msgstr "Sartzen" -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:174 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" -#: methods/ftp.cc:178 +#: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" -#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:215 +#: methods/ftp.cc:216 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:222 +#: methods/ftp.cc:223 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:242 +#: methods/ftp.cc:243 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1815,39 +1996,39 @@ msgstr "" "Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" "ProxyLogin hutsik dago." -#: methods/ftp.cc:270 +#: methods/ftp.cc:271 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" "Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " "du: %s" -#: methods/ftp.cc:296 +#: methods/ftp.cc:297 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 msgid "Connection timeout" msgstr "Konexioa denboraz kanpo" -#: methods/ftp.cc:340 +#: methods/ftp.cc:341 msgid "Server closed the connection" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 msgid "Read error" msgstr "Irakurketa errorea" -#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." -#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolo hondatzea" -#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 msgid "Write error" msgstr "Idazketa errorea" @@ -1902,7 +2083,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" @@ -1921,104 +2102,95 @@ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1002 +#: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "Kontsulta" -#: methods/ftp.cc:1114 +#: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " msgstr "Ezin da deitu " -#: methods/connect.cc:70 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" -#: methods/connect.cc:81 +#: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:90 +#: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:96 +#: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" -#: methods/connect.cc:119 +#: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Konektatzen -> %s..." -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:196 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:107 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten." - -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:166 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:171 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." -#: methods/gpgv.cc:232 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:228 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2026,103 +2198,108 @@ msgstr "" "Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " "eskuragarri:\n" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" - -#: methods/http.cc:384 +#: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "Goiburuen zain" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:531 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" -#: methods/http.cc:538 +#: methods/http.cc:539 msgid "Bad header line" msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" -#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 +#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." -#: methods/http.cc:593 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/http.cc:608 +#: methods/http.cc:615 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/http.cc:610 +#: methods/http.cc:617 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" -#: methods/http.cc:634 +#: methods/http.cc:641 msgid "Unknown date format" msgstr "Datu formatu ezezaguna" -#: methods/http.cc:788 +#: methods/http.cc:800 msgid "Select failed" msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: methods/http.cc:793 +#: methods/http.cc:805 msgid "Connection timed out" msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" -#: methods/http.cc:816 +#: methods/http.cc:828 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:847 +#: methods/http.cc:859 msgid "Error writing to file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:875 +#: methods/http.cc:887 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:889 +#: methods/http.cc:901 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:903 msgid "Error reading from server" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 +#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" -#: methods/http.cc:1147 +#: methods/http.cc:1183 msgid "Bad header data" msgstr "Goiburu data gaizki dago" -#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219 +#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: methods/http.cc:1311 +#: methods/http.cc:1347 msgid "Internal error" msgstr "Barne errorea" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Ezin da %s ireki" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Ezin da deitu " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2131,88 +2308,98 @@ msgstr "" "MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko " "balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 #, c-format msgid "" -"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " -"the try to grow the MMap." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" @@ -2243,33 +2430,33 @@ msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak = eduki behar du." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "'%s' aukera luzeegia da" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" @@ -2279,190 +2466,229 @@ msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 +#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 +#: methods/mirror.cc:97 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo " "fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 -msgid "Problem closing the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 -msgid "Problem unlinking the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 msgid "Empty package cache" msgstr "Paketeen katxea hutsik" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 msgid "Depends" msgstr "Mendekotasuna:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 msgid "PreDepends" msgstr "Aurremendekotasuna:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 msgid "Suggests" msgstr "Iradokizuna:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 msgid "Recommends" msgstr "Gomendioa:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 msgid "Conflicts" msgstr "Gatazka:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 msgid "Replaces" msgstr "Ordeztea:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 msgid "Obsoletes" msgstr "Zaharkitzea:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 msgid "Breaks" msgstr "Apurturik" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 msgid "important" msgstr "garrantzitsua" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 msgid "required" msgstr "beharrezkoa" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 msgid "standard" msgstr "estandarra" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 msgid "optional" msgstr "aukerakoa" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 msgid "extra" msgstr "estra" -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 +#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Building dependency tree" msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 +#: apt-pkg/depcache.cc:126 msgid "Candidate versions" msgstr "Hautagaien bertsioak" -#: apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:155 msgid "Dependency generation" msgstr "Dependentzi Sormena" -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 msgid "Reading state information" msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" -#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#: apt-pkg/depcache.cc:237 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" -#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#: apt-pkg/depcache.cc:243 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" @@ -2477,64 +2703,84 @@ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2546,10 +2792,10 @@ msgstr "" "izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " "aukera." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:475 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:501 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." msgstr "" @@ -2558,14 +2804,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2573,36 +2819,42 @@ msgstr "" "Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " "atxikitako paketeek eraginda." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " "zaharrak erabili dira haien ordez." -#: apt-pkg/acquire.cc:60 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." -#: apt-pkg/acquire.cc:64 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 +#: apt-pkg/acquire.cc:857 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" -#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#: apt-pkg/acquire.cc:859 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" @@ -2617,17 +2869,17 @@ msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" -#: apt-pkg/init.cc:132 +#: apt-pkg/init.cc:147 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" -#: apt-pkg/init.cc:148 +#: apt-pkg/init.cc:163 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" @@ -2640,139 +2892,184 @@ msgstr "Ezin da %s atzitu." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." + +#: apt-pkg/policy.cc:71 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:389 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:411 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:419 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:396 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Egiaztapena ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2781,16 +3078,16 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2798,26 +3095,36 @@ msgstr "" "Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " "paketearentzat." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamaina ez dator bat" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" @@ -2831,66 +3138,65 @@ msgstr "" "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" "CD-ROM-a muntatzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 +#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 msgid "Identifying.. " msgstr "Egiaztatzen... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +#: apt-pkg/cdrom.cc:562 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 +#: apt-pkg/cdrom.cc:614 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Diska itxaroten...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:623 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" "%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " "aurkitu dira\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#: apt-pkg/cdrom.cc:695 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:722 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 +#: apt-pkg/cdrom.cc:751 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/cdrom.cc:768 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2899,144 +3205,286 @@ msgstr "" "Diskaren izen:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 +#: apt-pkg/cdrom.cc:770 msgid "Copying package lists..." msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 +#: apt-pkg/cdrom.cc:797 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 +#: apt-pkg/cdrom.cc:805 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortatu instalazioa." + +#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s Instalatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s konfiguratzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s kentzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s guztiz ezabatu da" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "'%s' direktorioa falta da" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s Instalatuta" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s kentzeko prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s kendurik" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago " "muntaturik?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:465 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:260 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: methods/mirror.cc:422 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:503 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" -#: methods/rred.cc:470 +#: methods/rred.cc:508 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " @@ -3047,9 +3495,27 @@ msgstr "" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'" + #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + #~ msgid "%4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n"