X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/9aef3908c892f9d9349d8bf8a5ceaeea313ba0fe..374a6efa1d6d77016e14a32f2dd85e8e1773187d:/po/bg.po?ds=sidebyside diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4f7a62959..53a26ee01 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -21,3636 +21,4126 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:140 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:268 -msgid "Total package names: " -msgstr "Общо имена на пакети : " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невалиден подпис на архива" -#: cmdline/apt-cache.cc:270 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Общо пакетни структури: " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива" -#: cmdline/apt-cache.cc:310 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Нормални пакети: " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива" -#: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Чисти виртуални пакети: " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива" -#: cmdline/apt-cache.cc:312 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Единични виртуални пакети: " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архивът е твърде кратък" -#: cmdline/apt-cache.cc:313 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Смесени виртуални пакети: " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива" -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid " Missing: " -msgstr " Липсващи: " +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Общо уникални версии: " +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Развален архив" -#: cmdline/apt-cache.cc:318 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Общо уникални описания: " +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Общо зависимости: " +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:323 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Общо отношения версия/файл: " +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“" -#: cmdline/apt-cache.cc:325 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Общо отношения описание/файл: " +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:327 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Общо отношения „Осигурява“: " +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ" -#: cmdline/apt-cache.cc:339 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Общо разгърнати низове: " +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Неуспех при запис на файл %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:353 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:358 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Общо празно пространство: " +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Пътят %s е твърде дълъг" -#: cmdline/apt-cache.cc:366 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Общо отчетено пространство: " +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж" -#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:55 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран." +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 -#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 -msgid "No packages found" -msgstr "Няма намерени пакети" +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1245 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Трябва да въведете поне един шаблон за търсене" +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг" -#: cmdline/apt-cache.cc:1411 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея." +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc +#: methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 +#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1536 -msgid "Package files:" -msgstr "Пакетни файлове:" +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория" -#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл" +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Отбити пакети:" +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Пътят е твърде дълъг" -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 -msgid "(not found)" -msgstr "(не са намерени)" +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия" -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Инсталирана: " +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 -msgid " Candidate: " -msgstr " Кандидат: " +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Неуспех при четенето на %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1611 -msgid " Package pin: " -msgstr " Отбиване на пакета: " +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 -msgid " Version table:" -msgstr " Таблица с версиите:" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Неуспех при установяване на отклонението" -#: cmdline/apt-cache.cc:1740 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-cache [опции] команда\n" -" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" -" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache е инструмент на ниско ниво за извличане на информация от\n" -"двоичните кеш файлове на APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n" -" showpkg - Показване на обща информация за даден пакет\n" -" showsrc - Показване на записите за пакети с изходен код\n" -" stats - Показване на някои общи статистики\n" -" dump - Показване на целия файл в сбит вид\n" -" dumpavail - Извеждане на достъпните пакети на стандартния изход\n" -" unmet - Показване на неудовлетворените зависимости\n" -" search - Търсене в списъка с пакети за регулярен израз\n" -" show - Показване на записа за пакет\n" -" depends - Необработена информация за зависимостите на даден пакет\n" -" rdepends - Информация за обратните зависимости на даден пакет\n" -" pkgnames - Списък с имената на всички пакети, за които има информация\n" -" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphViz\n" -" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n" -" policy - Показване на настройките на политиката\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -p=? Кешът за пакети.\n" -" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n" -" -q Премахване на индикатора за напредък.\n" -" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n" -" -c=? Указване на файл с настройки.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, например -o dir::" -"cache=/tmp\n" -"За повече информация вижте наръчниците apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" - -#. }}} -#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" -"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." -msgstr "" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Укажете име за този диск, например „Debian 5.0.3 Disk1“" +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“" +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Неуспех при монтиране на %s на %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:48 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Аргументите не са по двойки" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:89 +#: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." msgstr "" -"Употреба: apt-config [опции] команда\n" -"\n" -"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" shell - Режим с обвивка\n" -" dump - Показва конфигурацията\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: cmdline/apt-get.cc:326 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: cmdline/apt-get.cc:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:366 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: cmdline/apt-get.cc:422 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“" +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: cmdline/apt-get.cc:453 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Несъответствие на контролната сума" -#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" msgstr "" -"Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark " -"manual“." -#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Несъответствие на размера" -#: cmdline/apt-get.cc:722 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Невалидна операция %s" -#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Грешка при запис" -#: cmdline/apt-get.cc:779 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc #, c-format msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"Пакетирането на „%s“ се разработва в система за контрол на версиите „%s“ на " -"адрес:\n" -"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се " +"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Грешка от GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" msgstr "" -"Използвайте:\n" -"bzr branch %s\n" -"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на " -"разработка).\n" -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources." +"list или повреден файл)" -#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 -#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:874 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се " +"прилагат обновявания от това хранилище." -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " +"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:915 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Журнал на промените в %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "" -"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" +msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "Child process failed" -msgstr "Процесът-потомък пропадна" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Методът %s не стартира правилно" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::" -"Architectures в apt.conf(5)." +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." -#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" -"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва." -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" msgstr "" -"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се позволява " -"за пакети „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1280 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." msgstr "" -"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " -"не може да бъде намерен" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният " -"пакет %s е твърде нов" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията " -"кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Неуспех при преминаването в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " -"няма подходящи версии" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1371 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Изтегляне на файл %li от %li" -#: cmdline/apt-get.cc:1386 +#: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за " +"него." -#: cmdline/apt-get.cc:1391 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е " +"причинено от задържани пакети." -#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Журнал на промените в %s (%s)" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." -#: cmdline/apt-get.cc:1582 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Поддържани модули:" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани " +"или отворени." -#: cmdline/apt-get.cc:1623 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"Употреба: apt-get [опции] команда\n" -" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" -" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n" -"\n" -"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n" -"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n" -"и „install“.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n" -" upgrade - Обновяване на системата\n" -" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n" -" remove - Премахване на пакети\n" -" autoremove - Автоматично премахване на всички неизползвани пакети\n" -" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n" -" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n" -" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n" -" изходен код\n" -" dist-upgrade - Обновяване на дистрибуцията, вж. apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n" -" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n" -" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n" -" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n" -" changelog - Изтегляне и показване на журнала с промени в даден пакет\n" -" download - Изтегляне на двоичен пакет в текущата директория\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n" -" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n" -" -d Само изтегляне - БЕЗ инсталиране или разпакетиране на архивите\n" -" -s Без действие. Симулиране на действията.\n" -" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n" -" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n" -" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n" -" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n" -" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n" -" -V Показване на подробна информация за версиите\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n" -" напр. -o dir::cache=/tmp\n" -"Вижте наръчниците за apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n" -"информация и опции.\n" -" Това APT има Върховни Сили.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:57 +"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." + +#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде маркиран, защото не е инсталиран.\n" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като ръчно инсталиран.\n" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като автоматично инсталиран.\n" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "Пакетът „%s“ вече е задуржан.\n" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“" -#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "Пакетът „%s“ вече е задържан.\n" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183 +#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "Пакетът „%s“ е задържан.\n" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален" -#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Отмяна на задържането на пакета „%s“.\n" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е " +"виртуален" -#: cmdline/apt-mark.cc:334 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Неуспех при изпълняване на dpkg. Имате ли административни права?" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма " +"подходящ кандидати" -#: cmdline/apt-mark.cc:381 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -"Употреба: apt-mark [опции] {auto|manual} пкт1 [пкт2 …]\n" -"\n" -"apt-mark предоставя команден интерфейс за маркиране на пакети\n" -"като инсталирани ръчно или автоматично. Предлага се и показване\n" -"на текущата маркировка.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" auto — Маркиране на пакети като инсталирани автоматично\n" -" manual — Маркиране на пакети като инсталирани ръчно\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Тази помощна информация\n" -" -q Изход без информация за напредъка, подходящ за съхраняване\n" -" -qq Без изход, освен при грешки\n" -" -s Симулация. Само се извежда какво би било направено\n" -" -f Четене/запис на информацията за маркировката от указания файл\n" -" -c=? Указване на файл с настройки\n" -" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" -"За повече информация прегледайте ръководствата apt-mark(8) и apt.conf(5)." +"Не е възможно избиране на инсталирана версия на пакета „%s“, защото не е " +"инсталиран" -#: cmdline/apt.cc:71 +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" +"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ " +"понеже той няма нито едната" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг." -#: methods/cdrom.cc:212 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. " -"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Грешен CD-ROM" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва." - -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Дискът не е намерен." - -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 -msgid "File not found" -msgstr "Файлът не е намерен" - -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" - -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" - -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Logging in" -msgstr "Влизане" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чакане за диск...\n" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n" -#: methods/ftp.cc:184 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Идентифициране..." -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Запазен етикет: %s \n" -#: methods/ftp.cc:221 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n" -#: methods/ftp.cc:228 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc:248 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin е празен." +"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu " +"индекса с преводи и %zu подписа.\n" -#: methods/ftp.cc:276 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Не са намерени файлове с пакети. Мое би дискът не е с Дебиан или е за " +"погрешна компютърна архитектура." -#: methods/ftp.cc:302 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Допустимото време за свързването изтече" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Намерен е етикет „%s“\n" -#: methods/ftp.cc:346 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сървърът разпадна връзката" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 -msgid "Read error" -msgstr "Грешка при четене" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Наименование на този диск: \n" +"„%s“\n" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Отговорът препълни буфера." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копиране на списъците с пакети..." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Развален протокол" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Запазване на новия списък с източници\n" -#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 -msgid "Write error" -msgstr "Грешка при запис" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n" -#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." -#: methods/ftp.cc:708 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване " -"изтече" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s" -#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 -msgid "Failed" -msgstr "Неуспех" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" -#: methods/ftp.cc:714 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]." -#: methods/ftp.cc:731 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната" -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева" -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Опция %s изисква аргумент." -#: methods/ftp.cc:756 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =." -#: methods/ftp.cc:788 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга" -#: methods/ftp.cc:807 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false." -#: methods/ftp.cc:827 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невалидна операция %s" -#: methods/ftp.cc:834 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“" -#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблем при хеширане на файла" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" -#: methods/ftp.cc:886 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име." -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" -#: methods/ftp.cc:931 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 -msgid "Query" -msgstr "Запитване" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното " +"ниво" -#: methods/ftp.cc:1120 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Неуспех при извикването на " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" -#: methods/connect.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Свързване с %s (%s)" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" -#: methods/connect.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“" -#: methods/connect.cc:94 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции" -#: methods/connect.cc:100 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла" -#: methods/connect.cc:108 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Проблем при изтриване на файла %s" -#: methods/connect.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Свързване с %s" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" -#: methods/connect.cc:205 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" -#: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория" -#: methods/connect.cc:211 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл" -#: methods/connect.cc:258 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение" -#: methods/gpgv.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на " -"ключа?!" +"Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно" -#: methods/gpgv.cc:171 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" -#: methods/gpgv.cc:173 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " -"gpgv?)" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u." -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" -#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Следните подписи са невалидни:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" -#: methods/gpgv.cc:230 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Read error" +msgstr "Грешка при четене" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при запис" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" msgstr "" -"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е " -"наличен:\n" -#: methods/gzip.cc:65 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Празни файлове не могат да бъдат валидни архиви" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC" -#: methods/http.cc:519 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Грешка при записа на файла" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма " -#: methods/http.cc:533 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" -#: methods/http.cc:535 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Грешка при четене от сървъра" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d" -#: methods/http.cc:571 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Грешка при записа на файл" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "" +"грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал" -#: methods/http.cc:631 -msgid "Select failed" -msgstr "Неуспех на избора" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "грешка при запис, все още име %llu за запис, но не успя" -#: methods/http.cc:636 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Допустимото време за свързване изтече" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Проблем при затваряне на файла %s" -#: methods/http.cc:659 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Грешка при записа на изходен файл" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s" -#: methods/server.cc:56 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Чакане на заглавни части" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" -#: methods/server.cc:114 -msgid "Bad header line" -msgstr "Невалиден ред на заглавна част" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s" -#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неуспех при записа на %s" -#: methods/server.cc:176 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл" -#: methods/server.cc:199 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %llu байта" -#: methods/server.cc:201 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i" -#: methods/server.cc:225 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Неизвестен формат на дата" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Неуспех при затваряне на mmap" -#: methods/server.cc:490 -msgid "Bad header data" -msgstr "Невалидни данни на заглавната част" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Неуспех при синхронизирането на mmap" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 -msgid "Connection failed" -msgstr "Неуспех при свързването" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта" -#: methods/server.cc:656 -msgid "Internal error" -msgstr "Вътрешна грешка" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла" -#: apt-private/private-list.cc:147 -msgid "Listing" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::Cache-" +"Start. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)" -#: apt-private/private-install.cc:93 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Достигнато е текущото " +"ограничение от %lu байта." -#: apt-private/private-install.cc:102 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Автоматичното увеличаване е " +"забранено от потребителя." -#: apt-private/private-install.cc:121 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Грешка!" -#: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Готово" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." msgstr "" -"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Готово" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liч %liм %liс" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liч %liм %liс" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:178 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"След тази операция ще бъде използвано %sB допълнително дисково " -"пространство.\n" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liм %liс" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:183 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" +msgid "%lis" +msgstr "%liс" -#: apt-private/private-install.cc:211 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Изборът %s не е намерен" -#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция." +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:231 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Да, прави каквото казвам!" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Във файла Release %s липсват раздели" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума" -#: apt-private/private-install.cc:233 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" msgstr "" -"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n" -"За да продължите, въведете фразата „%s“\n" -" ?] " -#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 -msgid "Abort." -msgstr "Прекъсване." +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Неправилна стойност за „%s“ във файла Release %s" -#: apt-private/private-install.cc:254 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Искате ли да продължите?" +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:331 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" msgstr "" -"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ " -"или да опитате с „--fix-missing“?" -#: apt-private/private-install.cc:335 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още" +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (%d)" -#: apt-private/private-install.cc:340 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се " +"използва от друг процес?" -#: apt-private/private-install.cc:341 -msgid "Aborting install." -msgstr "Прекъсване на инсталирането." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват " +"административни права?" -#: apt-private/private-install.cc:377 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"Следният пакет е отстранен от системата поради препокриване на всичките му " -"файлове от други пакети:" -msgstr[1] "" -"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките " -"им файлове от други пакети:" - -#: apt-private/private-install.cc:381 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Това се прави автоматично от dpkg." - -#: apt-private/private-install.cc:402 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран" - -#: apt-private/private-install.cc:510 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n" -"да се случва. Съобщете за грешка в пакета apt." +"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно " +"изпълнение на „%s“." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" -"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Без заключване" -#: apt-private/private-install.cc:517 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Инсталиране на %s" -#: apt-private/private-install.cc:524 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "Следният пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:" -msgstr[1] "" -"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Конфигуриране на %s" -#: apt-private/private-install.cc:528 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:\n" -msgstr[1] "" -"%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Премахване на %s" -#: apt-private/private-install.cc:530 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да го премахнете." -msgstr[1] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Окончателно премахване на %s" -#: apt-private/private-install.cc:624 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Отбелязване на изчезването на %s" -#: apt-private/private-install.cc:626 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " -"укажете разрешение)." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s" -#: apt-private/private-install.cc:639 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n" -"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n" -"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" -"са били преместени от Incoming." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s е инсталиран" -#: apt-private/private-install.cc:660 -msgid "Broken packages" -msgstr "Счупени пакети" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорията „%s“ липсва" -#: apt-private/private-install.cc:713 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“" -#: apt-private/private-install.cc:803 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Предложени пакети:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Подготвяне на %s" -#: apt-private/private-install.cc:804 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Препоръчвани пакети:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Разпакетиране на %s" -#: apt-private/private-download.cc:32 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Подготвяне за премахване на %s" -#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s е премахнат" -#: apt-private/private-download.cc:46 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка?" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s" -#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s е напълно премахнат" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Неуспех при записа на %s" -#: apt-private/private-output.cc:200 -msgid "installed,upgradable to: " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:206 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Инсталиран]" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Операцията е прекъсната" -#: apt-private/private-output.cc:209 -msgid "[installed,auto-removable]" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" +"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов " +"доклад за зависимостите." -#: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Инсталиран]" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:213 -#, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Инсталиран]" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено " +"от друга грешка." -#: apt-private/private-output.cc:219 -msgid "[upgradable from: " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " +"недостатъчно дисково пространство" -#: apt-private/private-output.cc:225 -msgid "[residual-config]" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " +"недостатъчна оперативна памет" -#: apt-private/private-output.cc:316 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " +"недостатъчно дисково пространство" -#: apt-private/private-output.cc:406 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "но е инсталиран %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg" -#: apt-private/private-output.cc:408 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "но ще бъде инсталиран %s" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Изграждане на дървото със зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:415 -msgid "but it is not installable" -msgstr "но той не може да бъде инсталиран" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версии кандидати" -#: apt-private/private-output.cc:417 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "но той е виртуален пакет" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "Генериране на зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:420 -msgid "but it is not installed" -msgstr "но той не е инсталиран" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "Четене на информацията за състоянието" -#: apt-private/private-output.cc:420 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "но той няма да бъде инсталиран" +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s" -#: apt-private/private-output.cc:425 -msgid " or" -msgstr " или" +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s" -#: apt-private/private-output.cc:454 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:480 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:502 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Подготовка за приемане на решение" -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" +"Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе " +"съобщение за грешка" -#: apt-private/private-output.cc:544 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:564 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:" +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Execute external planner" +msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:619 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (поради %s) " +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send request to planner" +msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-private/private-output.cc:627 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n" -"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!" +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send scenario to planner" +msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "External planner failed without a proper error message" +msgstr "" +"Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе " +"съобщение за грешка" -#: apt-private/private-output.cc:658 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, " +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записани са %i записа.\n" -#: apt-private/private-output.cc:662 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu преинсталирани, " +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n" -#: apt-private/private-output.cc:664 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu върнати към по-стара версия, " +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n" -#: apt-private/private-output.cc:666 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" -#: apt-private/private-output.cc:670 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:692 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Несъответствие на контролната сума за: %s" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:698 -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" +#: apt-pkg/init.cc +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:709 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:715 -msgid "N" -msgstr "N" +#: apt-pkg/install-progress.cc +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#. send status information that we are about to fork dpkg +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "Изпълняване на dpkg" -#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте " +"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)" -#: apt-private/private-cachefile.cc:87 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Коригиране на зависимостите..." +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. " -#: apt-private/private-cachefile.cc:90 -msgid " failed." -msgstr " пропадна." +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"В следствие на циклични зависимости от типа „В конфликт с/Предварително " +"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия " +"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, " +"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak." -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Празен кеш на пакети" -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден" -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " Done" -msgstr " Готово" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия" -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези " -"неизправности." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“" -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура" -#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 -msgid "Sorting" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден, твърде малък е" -#: apt-private/private-update.cc:45 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Зависи от" -#: apt-private/private-upgrade.cc:19 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Изчисляване на актуализацията..." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Предварително зависи от" -#: apt-private/private-upgrade.cc:24 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Предлага се" -#: apt-private/private-upgrade.cc:26 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "В конфликт с" -#: apt-private/private-search.cc:61 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Препоръчва се" -#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86 -msgid "unknown" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Заменя" -#: apt-private/private-show.cc:152 -#, c-format -msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Чупи" -#: apt-private/private-show.cc:159 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Подобрява" -#: apt-private/private-main.cc:19 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"Забележка: това е само симулация!\n" -" apt-get има нужда от административни права за да работи.\n" -" Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n" -" на повтаряемост в реална ситуация." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Изважда от употреба" -#: apt-private/private-sources.cc:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "важен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "изискван" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "стандартен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "допълнителен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "незадължителен" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кешът има несъвместима система за версии" -#: apt-private/private-sources.cc:57 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на " +"APT." -#: apt-private/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Поп " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-private/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Изт:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-private/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Игн " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Грш " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Четене на списъците с пакети" -#: apt-private/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" -#: apt-private/acqprogress.cc:230 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [В процес на работа]" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" -#: apt-private/acqprogress.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n" -" „%s“\n" -"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n" +"Стойността „%s“ на APT::Default-Release не е правилна, понеже в източниците " +"няма такова издание" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Неуспех при четенето на %s" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Невалиден запис във файла с настройки %s, липсва заглавна част Package" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Неуспех при преминаването в %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен " +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър" +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването" -#: methods/mirror.cc:315 +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, fuzzy, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър" +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" -#: methods/mirror.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Огледален сървър: %s]" +msgid "Opening %s" +msgstr "Отваряне на %s" -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)" -#: methods/rsh.cc:340 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Връзката прекъсна преждевременно" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Лоша стандартна настройка!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)" -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите." +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" -#: dselect/install:102 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. инсталираните пакети" +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" -#: dselect/install:103 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "ще бъдат конфигурирани. Това може да доведе до дублирани грешки" +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "" -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s" + +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"или грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е нормално, само грешките" +"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени. Те са пренебрегнати или " +"са използвани по-стари." + +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Изчисляване на актуализацията" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Поп:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Изт:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Игн:%lu %s" -#: dselect/install:105 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Грш:%lu %s" + +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [В процес на работа]" + +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" -"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново" +"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n" +" „%s“\n" +"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Смесване на наличната информация" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Коригиране на зависимостите..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " пропадна." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Готово" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези " +"неизправности." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s не е валиден DEB пакет." +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Инсталиран]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [версията не е кандидат]" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране." + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна " -"информация\n" -"и шаблони от дебиански пакети\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -t Настройване на временна директория\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n" +"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n" +"само от друг източник\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Обаче следните пакети го заместват:" + +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неуспех при записа на %s" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Пакетът „%s“ няма кандидат за инсталиране" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат. Може би имахте предвид " +"„%s“?\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Грешка при обработката на директория %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Избиране на „%s“ вместо „%s“\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s" +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" -"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents път\n" -" release път\n" -" generate config [групи]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n" -"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n" -"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n" -"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n" -"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n" -"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n" -"\n" -"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n" -"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n" -"„override“ за пакети с изходен код.\n" -"\n" -"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на " -"дървото.\n" -"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене " -"и\n" -"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. " -"Pathprefix\n" -"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за " -"употреба\n" -"от архива на Дебиан:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n" -" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n" -" -q Без показване на съобщения.\n" -" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n" -" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n" -" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 -msgid "No selections matched" -msgstr "Няма съвпадения на избора" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Това APT има Върховни Сили." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Няма намерени пакети" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n" +"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n" +"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" +"са били преместени от Incoming." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" +"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Счупени пакети" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Странно... Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"След тази операция ще бъде използвано %sB допълнително дисково " +"пространство.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Да, прави каквото казвам!" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n" +"За да продължите, въведете фразата „%s“\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "Прекъсване." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Искате ли да продължите?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ " +"или да опитате с „--fix-missing“?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "Прекъсване на инсталирането." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Следният пакет е отстранен от системата поради препокриване на всичките му " +"файлове от други пакети:" +msgstr[1] "" +"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките " +"им файлове от други пакети:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Това се прави автоматично от dpkg." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n" +"да се случва. Съобщете за грешка в пакета apt." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "Следният пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:" +msgstr[1] "" +"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:\n" +msgstr[1] "" +"%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Използвайте „%s“ за да го премахнете." +msgstr[1] "Използвайте „%s“ за да ги премахнете." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " +"укажете разрешение)." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Предложени пакети:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Препоръчвани пакети:" + +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, " -"премахнете базата от данни и я създайте наново." +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s вече е най-новата версия.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архива няма поле „control“" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Избрана е версия „%s“ (%s) за „%s“ заради „%s“\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неуспех при получаването на курсор" +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:82 +#: apt-private/private-list.cc #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get +#: apt-private/private-main.cc #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" +msgstr "" +"Забележка: това е само симулация!\n" +" %s има нужда от административни права за да работи.\n" +" Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n" +" на повтаряемост в реална ситуация.\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:145 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Инсталиран]" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Инсталиран]" -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Неуспех при превръщането на %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:183 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Неуспех при обхода на дървото" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Инсталиран]" -#: ftparchive/writer.cc:210 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Инсталиран]" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:277 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:281 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "но е инсталиран %s" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "но ще бъде инсталиран %s" -#: ftparchive/writer.cc:299 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "но той не може да бъде инсталиран" -#: ftparchive/writer.cc:404 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Архивът няма поле „package“" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "но той е виртуален пакет" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s няма запис „override“\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "но той няма да бъде инсталиран" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "но той не е инсталиран" -#: ftparchive/writer.cc:712 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s няма запис „source override“\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " или" -#: ftparchive/writer.cc:716 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (поради %s)" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n" +"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, " -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu преинсталирани, " -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu върнати към по-стара версия, " -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-потомък за компресиране" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Трябва да въведете поне един шаблон за търсене" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран." -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -"Употреба: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за " -"удовлетворяване на зависимости\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст\n" -" -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n" -" -c=? Указване на файл с настройки\n" -" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Непознат запис за пакет!" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Пакетни файлове:" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n" -"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -s Използване на сортиране по изходен код.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Развален архив" +"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив" +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Отбити пакети:" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s" +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Невалиден подпис на архива" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Инсталирана: " -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива" +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Таблица с версиите:" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Архивът е твърде кратък" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Неуспех при установяване на отклонението" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" -#: apt-inst/filelist.cc:479 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s" +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Пакетирането на „%s“ се разработва в система за контрол на версиите „%s“ на " +"адрес:\n" +"%s\n" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s" +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Използвайте:\n" +"%s\n" +"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на " +"разработка).\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Неуспех при запис на файл %s" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Пътят %s е твърде дълъг" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." + +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Директорията %s е отклонена" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:145 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" -#: apt-inst/extract.cc:282 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "Пътят е твърде дълъг" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" + +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::" +"Architectures в apt.conf(5)." -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-private/private-unmet.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#: apt-private/private-update.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл" +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Общо имена на пакети : " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %llu байта" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Общо пакетни структури: " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Неуспех при затваряне на mmap" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормални пакети: " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Неуспех при синхронизирането на mmap" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Чисти виртуални пакети: " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Единични виртуални пакети: " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Смесени виртуални пакети: " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::Cache-" -"Start. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Липсващи: " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Достигнато е текущото " -"ограничение от %lu байта." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Общо уникални версии: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Общо уникални описания: " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Общо зависимости: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Общо отношения версия/файл: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Общо отношения описание/файл: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Общо отношения „Осигурява“: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Общо разгърнати низове: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Общо празно пространство: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Общо отчетено пространство: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея." + +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" -"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Автоматичното увеличаване е " -"забранено от потребителя." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liд %liч %liм %liс" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Показване на записите за пакети с изходен код" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liч %liм %liс" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Търсене в списъка с пакети за регулярен израз" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%liм %liс" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Необработена информация за зависимостите на даден пакет" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%liс" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Информация за обратните зависимости на даден пакет" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Изборът %s не е намерен" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Показване на записа за пакет" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Списък с имената на всички пакети, за които има информация" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Показване на настройките на политиката" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име." +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Укажете име за този диск, например „Debian 5.0.3 Disk1“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Неуспех при монтиране на %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." msgstr "" -"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното " -"ниво" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Аргументите не са по двойки" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" -"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции" +"Употреба: apt-config [опции] команда\n" +"\n" +"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Грешка!" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Готово" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" +"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна " +"информация\n" +"и шаблони от дебиански пакети\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -t Настройване на временна директория\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Готово" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]." +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark " +"manual“." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Опция %s изисква аргумент." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Поддържани модули:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“" +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-get [опции] команда\n" +" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" +" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n" +"\n" +"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n" +"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n" +"и „install“.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Изтегляне на нови списъци с пакети" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Обновяване на системата" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Невалидна операция %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Премахване на пакети" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Премахване на пакети, включително файловете им с настройки" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Автоматично премахване на всички неизползвани пакети" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Обновяване на дистрибуцията, вж. apt-get(8)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Следване на избора на dselect" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от изходен код" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Изтриване на изтеглените файлове" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 -#, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Изтриване на стари изтеглени файлове" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Проверка за неудовлетворени зависимости" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Изтегляне на изходен код на пакети" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Изтегляне на двоичен пакет в текущата директория" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Изтегляне и показване на журнала с промени в даден пакет" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -"Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u." +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма " +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" +#: cmdline/apt-internal-planner.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-planner\n" +"\n" +"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" +"installation planner for the APT family like an external one,\n" +"for debugging or the like.\n" msgstr "" -"грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал" +"Употреба: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за " +"удовлетворяване на зависимости\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст\n" +" -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n" +" -c=? Указване на файл с настройки\n" +" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "грешка при запис, все още име %llu за запис, но не успя" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за " +"удовлетворяване на зависимости\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст\n" +" -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n" +" -c=? Указване на файл с настройки\n" +" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Проблем при затваряне на файла %s" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде маркиран, защото не е инсталиран.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като ръчно инсталиран.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Проблем при изтриване на файла %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като автоматично инсталиран.\n" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Празен кеш на пакети" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден, твърде малък е" +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "Пакетът „%s“ вече е задуржан.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "Пакетът „%s“ вече е задържан.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "Зависи от" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Неуспех при изпълняване на dpkg. Имате ли административни права?" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "Предварително зависи от" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "Пакетът „%s“ е задържан.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "Предлага се" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Отмяна на задържането на пакета „%s“.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "Препоръчва се" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "В конфликт с" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "Заменя" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Изважда от употреба" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-mark [опции] {auto|manual} пкт1 [пкт2 …]\n" +"\n" +"apt-mark предоставя команден интерфейс за маркиране на пакети\n" +"като инсталирани ръчно или автоматично. Предлага се и показване\n" +"на текущата маркировка.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "Чупи" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Маркиране на пакети като инсталирани автоматично" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "Подобрява" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Маркиране на пакети като инсталирани ръчно" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "важен" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "изискван" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "стандартен" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "незадължителен" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "допълнителен" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Изграждане на дървото със зависимости" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Непознат запис за пакет!" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Версии кандидати" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Генериране на зависимости" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Четене на информацията за състоянието" +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Четене на списъците с пакети" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)" +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Отбити пакети:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:231 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Счупени пакети" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)" +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "но той е виртуален пакет" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:161 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неразбираема [опция])" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:164 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (твърде кратка [опция])" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] не е присвояване)" +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Четене на информацията за състоянието" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:181 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (липсва ключ в [%s])" +#: dselect/install +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Лоша стандартна настройка!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] ключът %s няма " -"стойност)" +#: dselect/install dselect/update +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:197 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)" +#: dselect/install +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)" +#: dselect/install +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. инсталираните пакети" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)" +#: dselect/install +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "ще бъдат конфигурирани. Това може да доведе до дублирани грешки" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#: dselect/install +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)" +"или грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е нормално, само грешките" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:215 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#: dselect/install +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)" +"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:326 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отваряне на %s" +#: dselect/update +msgid "Merging available information" +msgstr "Смесване на наличната информация" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:362 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Грешка при обработката на директория %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:366 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте " -"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)" +"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents път\n" +" release път\n" +" generate config [групи]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n" +"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n" +"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n" +"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n" +"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n" +"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n" +"\n" +"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n" +"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n" +"„override“ за пакети с изходен код.\n" +"\n" +"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на " +"дървото.\n" +"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене " +"и\n" +"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. " +"Pathprefix\n" +"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за " +"употреба\n" +"от архива на Дебиан:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n" +" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n" +" -q Без показване на съобщения.\n" +" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n" +" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n" +" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. " +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Няма съвпадения на избора" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"В следствие на циклични зависимости от типа „В конфликт с/Предварително " -"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия " -"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, " -"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за " -"него." +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е " -"причинено от задържани пакети." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." +"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, " +"премахнете базата от данни и я създайте наново." -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва." +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архива няма поле „control“" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неуспех при получаването на курсор" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Изтегляне на файл %li от %li" +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s." +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Методът %s не стартира правилно" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." +#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса" -#: apt-pkg/init.cc:143 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-потомък за компресиране" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани " -"или отворени." +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Стойността „%s“ на APT::Default-Release не е правилна, понеже в източниците " -"няма такова издание" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" -#: apt-pkg/policy.cc:414 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Невалиден запис във файла с настройки %s, липсва заглавна част Package" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" -#: apt-pkg/policy.cc:436 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кешът има несъвместима система за версии" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (%s%d)" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на " -"APT." +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT." +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT." +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "" -"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Четене на списъците с пакети" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Неуспех при превръщането на %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Неуспех при обхода на дървото" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Несъответствие на контролната сума" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Несъответствие на размера" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Невалидна операция %s" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архивът няма поле „package“" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources." -"list или повреден файл)" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s няма запис „override“\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Не е открита контролна сума за „%s“ във файла Release" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се " -"прилагат обновявания от това хранилище." +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s няма запис „source override“\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 +#: methods/cdrom.cc #, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се " -"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n" +"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. " +"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Грешен CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Грешка от GPG: %s: %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва." + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Дискът не е намерен." + +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Файлът не е намерен" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 +#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." msgstr "" -"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " -"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 +#: methods/connect.cc methods/http.cc #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Свързване с %s (%s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Във файла Release %s липсват раздели" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" + +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Неуспех" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Неправилна стойност за „Valid-Until“ във файла Release %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във файла Release %s" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Свързване с %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" -"Монтиране на CD-ROM\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Идентифициране..." +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Запазен етикет: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n" +#: methods/copy.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Чакане за диск...\n" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Влизане" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu " -"индекса с преводи и %zu подписа.\n" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: methods/ftp.cc msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Не са намерени файлове с пакети. Мое би дискът не е с Дебиан или е за " -"погрешна компютърна архитектура." +"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin е празен." -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Намерен е етикет „%s“\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Допустимото време за свързването изтече" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сървърът разпадна връзката" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Отговорът препълни буфера." + +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Развален протокол" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" -"Наименование на този диск: \n" -"„%s“\n" +"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване " +"изтече" -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копиране на списъците с пакети..." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Запазване на новия списък с източници\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записани са %i записа.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Несъответствие на контролната сума за: %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" -#: apt-pkg/cacheset.cc:470 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“" +#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблем при хеширане на файла" -#: apt-pkg/cacheset.cc:581 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:587 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" -#: apt-pkg/cacheset.cc:598 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Запитване" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Неуспех при извикването на " -#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" -"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ " -"понеже той няма нито едната" -#: apt-pkg/cacheset.cc:619 +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на " +"ключа?!" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Неуспех при изпълнение на „apt-key“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " +"gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на apt-key" + +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" msgstr "" -"Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е " -"виртуален" -#: apt-pkg/cacheset.cc:627 +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Следните подписи са невалидни:\n" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е " +"наличен:\n" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Грешка при записа на файла" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Грешка при четене от сървъра" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Грешка при записа на файл" + +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Неуспех на избора" + +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Допустимото време за свързване изтече" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Грешка при записа на изходен файл" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма " -"подходящ кандидати" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър" + +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър" -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Не е възможно избиране на инсталирана версия на пакета „%s“, защото не е " -"инсталиран" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Огледален сървър: %s]" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости" +#: methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости" +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Връзката прекъсна преждевременно" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Подготовка за приемане на решение" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Чакане на заглавни части" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" -"Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе " -"съобщение за грешка" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Невалиден ред на заглавна част" -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Изпълняване на dpkg" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени. Те са пренебрегнати или " -"са използвани по-стари." +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Инсталиране на %s" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Неизвестен формат на дата" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфигуриране на %s" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Невалидни данни на заглавната част" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Премахване на %s" +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Неуспех при свързването" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 +#: methods/server.cc #, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Окончателно премахване на %s" +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Отбелязване на изчезването на %s" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Вътрешна грешка" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Празни файлове не могат да бъдат валидни архиви" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Директорията „%s“ липсва" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(не са намерени)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“" +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Отбиване на пакета: " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Подготвяне на %s" +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Разпакетиране на %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s е инсталиран" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се " +#~ "позволява за пакети „%s“" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Подготвяне за премахване на %s" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета " +#~ "%s не може да бъде намерен" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s е премахнат" +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: " +#~ "Инсталираният пакет %s е твърде нов" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията " +#~ "кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s е напълно премахнат" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета " +#~ "%s няма подходящи версии" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Неуспех при записа на %s" +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "" +#~ "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Операцията е прекъсната" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: apt-cache [опции] команда\n" +#~ " apt-cache [опции] show пакет1 [пакет2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache е инструмент на ниско ниво за извличане на информация от\n" +#~ "двоичните кеш файлове на APT\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов " -"доклад за зависимостите." +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опции:\n" +#~ " -h Този помощен текст.\n" +#~ " -p=? Кешът за пакети.\n" +#~ " -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n" +#~ " -q Премахване на индикатора за напредък.\n" +#~ " -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n" +#~ " -c=? Указване на файл с настройки.\n" +#~ " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, например -o dir::" +#~ "cache=/tmp\n" +#~ "За повече информация вижте наръчниците apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опции:\n" +#~ " -h Тази помощна информация\n" +#~ " -q Изход без информация за напредъка, подходящ за съхраняване\n" +#~ " -qq Без изход, освен при грешки\n" +#~ " -s Симулация. Само се извежда какво би било направено\n" +#~ " -f Четене/запис на информацията за маркировката от указания файл\n" +#~ " -c=? Указване на файл с настройки\n" +#~ " -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "За повече информация прегледайте ръководствата apt-mark(8) и apt.conf(5)." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено " -"от друга грешка." +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опции:\n" +#~ " -h Този помощен текст.\n" +#~ " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +#~ " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::" +#~ "cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " -"недостатъчно дисково пространство" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Опции:\n" +#~ " -h Тази помощна информация\n" +#~ " -q Изход без информация за напредъка, подходящ за съхраняване\n" +#~ " -qq Без изход, освен при грешки\n" +#~ " -s Симулация. Само се извежда какво би било направено\n" +#~ " -f Четене/запис на информацията за маркировката от указания файл\n" +#~ " -c=? Указване на файл с настройки\n" +#~ " -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "За повече информация прегледайте ръководствата apt-mark(8) и apt.conf(5)." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " -"недостатъчна оперативна памет" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. " +#~ "Опцията\n" +#~ "„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n" +#~ "\n" +#~ "Опции:\n" +#~ " -h Този помощен текст.\n" +#~ " -s Използване на сортиране по изходен код.\n" +#~ " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +#~ " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::" +#~ "cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Процесът-потомък пропадна" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654 #, fuzzy -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " -"недостатъчно дисково пространство" +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се " -"използва от друг процес?" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват " -"административни права?" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно " -"изпълнение на „%s“." +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Без заключване" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "" +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)" -#~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " -#~ "seems to be corrupt." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" #~ msgstr "" -#~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда " -#~ "повредена." +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неразбираема [опция])" -#~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " -#~ "seems to be corrupt." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" #~ msgstr "" -#~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap (без грешка, специфична за mmap) – " -#~ "кръпката изглежда повредена." +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (твърде кратка [опция])" -#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -#~ msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] не е присвояване)" -#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "" +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (липсва ключ в [%s])" -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] ключът %s няма " +#~ "стойност)" -#~ msgid " [Not candidate version]" -#~ msgstr " [версията не е кандидат]" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)" -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)" -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" #~ msgstr "" -#~ "Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n" -#~ "Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n" -#~ "само от друг източник\n" +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Обаче следните пакети го заместват:" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "" +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена " +#~ "дистрибуция)" -#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" -#~ msgstr "Пакетът „%s“ няма кандидат за инсталиране" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "" +#~ "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)" -#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -#~ msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости" -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" #~ msgstr "" -#~ "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат. Може би имахте " -#~ "предвид „%s“?\n" +#~ "Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" + +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст." -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат\n" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Не е открита контролна сума за „%s“ във файла Release" -#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -#~ msgstr "Избиране на „%s“ вместо „%s“\n" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък" -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " -#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Готово" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател." + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата" -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s не е валиден DEB пакет." -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s вече е най-новата версия.\n" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" +#~ "Монтиране на CD-ROM\n" -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -#~ msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда " +#~ "повредена." -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -#~ msgstr "Избрана е версия „%s“ (%s) за „%s“ заради „%s“\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap (без грешка, специфична за mmap) – " +#~ "кръпката изглежда повредена." #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" #~ msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“" @@ -3676,9 +4166,6 @@ msgstr "Без заключване" #~ "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е " #~ "монтирана?)\n" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст." - #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"