X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/98c934f2723d63d00908803ad47ab1359081ec2d..3b5607fc31371190470074371793cb8500b5139e:/po/da.po?ds=inline diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 88c0ad6d3..c4333aba4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Danish translation apt. -# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Claus Hindsgaul , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013. +# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013, 2014. # # solver -> problemløser # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for." -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" @@ -161,9 +161,9 @@ msgid " Version table:" msgstr " Versionstabel:" #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" @@ -254,17 +254,16 @@ msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke montere %s til %s" #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 -#, fuzzy msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" -"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n" -"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se " -"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-" -"rom og monteringspunkt." +"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n" +"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n" +"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af " +"cd-rom og monteringspunkt." #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -333,6 +332,7 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" @@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:787 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -387,78 +387,78 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 -#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:912 +#: cmdline/apt-get.cc:920 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" -#: cmdline/apt-get.cc:942 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:954 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:955 +#: cmdline/apt-get.cc:964 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:992 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprocessen fejlede" -#: cmdline/apt-get.cc:1021 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" -#: cmdline/apt-get.cc:1046 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "" "Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" "Architectures for opsætning" -#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1093 +#: cmdline/apt-get.cc:1102 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1263 +#: cmdline/apt-get.cc:1272 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "" msgstr "" "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:1281 +#: cmdline/apt-get.cc:1290 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -493,14 +493,14 @@ msgid "" msgstr "" "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " "ny" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" -#: cmdline/apt-get.cc:1349 +#: cmdline/apt-get.cc:1358 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -518,30 +518,30 @@ msgstr "" "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " "kandidatversion" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1387 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." -#: cmdline/apt-get.cc:1392 +#: cmdline/apt-get.cc:1401 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 +#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Ændringslog for %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1583 +#: cmdline/apt-get.cc:1592 msgid "Supported modules:" msgstr "Understøttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:1624 +#: cmdline/apt-get.cc:1633 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -630,15 +630,14 @@ msgstr "" " Denne APT har »Super Cow Powers«.\n" #: cmdline/apt-helper.cc:35 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" +msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn" -#: cmdline/apt-helper.cc:52 +#: cmdline/apt-helper.cc:53 msgid "Download Failed" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente pakkerne" -#: cmdline/apt-helper.cc:65 +#: cmdline/apt-helper.cc:66 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -650,6 +649,15 @@ msgid "" "\n" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" +"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n" +" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n" +"\n" +" Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format @@ -677,8 +685,8 @@ msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" @@ -698,7 +706,6 @@ msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" #: cmdline/apt-mark.cc:392 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -733,6 +740,11 @@ msgstr "" "Kommandoer:\n" " auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" " manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" +" hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n" +" unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n" +" showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n" +" showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n" +" showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n" "\n" "Tilvalg:\n" " -h Denne hjælpetekst.\n" @@ -746,7 +758,6 @@ msgstr "" "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." #: cmdline/apt.cc:47 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -776,8 +787,13 @@ msgstr "" " show - vis pakkedetaljer\n" "\n" " update - opdater listen over tilgængelige pakker\n" +"\n" " install - installer pakker\n" -" upgrade - opgrader systemets pakker\n" +" remove - fjern pakker\n" +"\n" +" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n" +" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere " +"pakker\n" "\n" " edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n" @@ -878,9 +894,9 @@ msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" @@ -892,10 +908,10 @@ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolfejl" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "Skrivefejl" @@ -907,7 +923,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" @@ -1087,31 +1103,31 @@ msgstr "" msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" -#: methods/http.cc:508 +#: methods/http.cc:509 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:523 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:525 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl ved læsning fra server" -#: methods/http.cc:560 +#: methods/http.cc:561 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: methods/http.cc:620 +#: methods/http.cc:621 msgid "Select failed" msgstr "Valg mislykkedes" -#: methods/http.cc:625 +#: methods/http.cc:626 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: methods/http.cc:648 +#: methods/http.cc:649 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" @@ -1156,161 +1172,75 @@ msgstr "Forbindelsen mislykkedes" msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Havde " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Henter:" - -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorerer " - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Fejl " - -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" - -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" - -#: apt-private/acqprogress.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" -" »%s«\n" -"i drevet »%s« og tryk retur\n" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder ..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " mislykkedes." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Færdig" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." - #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: apt-private/private-download.cc:31 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" - -#: apt-private/private-download.cc:35 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" - -#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" - -#: apt-private/private-download.cc:45 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" - -#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" - -#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" - -#: apt-private/private-install.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" -#: apt-private/private-install.cc:90 +#: apt-private/private-install.cc:91 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." -#: apt-private/private-install.cc:109 +#: apt-private/private-install.cc:110 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" -#: apt-private/private-install.cc:147 +#: apt-private/private-install.cc:148 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:154 +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:159 +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" -#: apt-private/private-install.cc:199 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." -#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:219 +#: apt-private/private-install.cc:220 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gør som jeg siger!" -#: apt-private/private-install.cc:221 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1321,19 +1251,19 @@ msgstr "" "For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 msgid "Abort." msgstr "Afbryder." -#: apt-private/private-install.cc:242 +#: apt-private/private-install.cc:243 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vil du fortsætte?" -#: apt-private/private-install.cc:312 +#: apt-private/private-install.cc:313 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: apt-private/private-install.cc:319 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1341,19 +1271,19 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " "eller prøv med --fix-missing." -#: apt-private/private-install.cc:323 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" -#: apt-private/private-install.cc:328 +#: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." -#: apt-private/private-install.cc:329 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Aborting install." msgstr "Afbryder installationen." -#: apt-private/private-install.cc:365 +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1367,17 +1297,17 @@ msgstr[1] "" "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" -#: apt-private/private-install.cc:369 +#: apt-private/private-install.cc:370 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." -#: apt-private/private-install.cc:390 +#: apt-private/private-install.cc:391 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " "AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:498 +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1395,15 +1325,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: apt-private/private-install.cc:505 +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" -#: apt-private/private-install.cc:512 +#: apt-private/private-install.cc:513 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1414,7 +1344,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -#: apt-private/private-install.cc:516 +#: apt-private/private-install.cc:517 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1423,7 +1353,7 @@ msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" msgstr[1] "" "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" -#: apt-private/private-install.cc:518 +#: apt-private/private-install.cc:519 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den." @@ -1441,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " "en løsning)." -#: apt-private/private-install.cc:627 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1452,22 +1382,67 @@ msgstr "" "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: apt-private/private-install.cc:648 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "Ødelagte pakker" -#: apt-private/private-install.cc:701 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: apt-private/private-install.cc:791 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foreslåede pakker:" -#: apt-private/private-install.cc:792 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalede pakker:" +#: apt-private/private-install.cc:825 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke " +"angivet.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:829 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om " +"opgraderinger.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:841 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:846 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:894 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n" + +#: apt-private/private-install.cc:899 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n" + +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n" + # måske visning, kategorisering #: apt-private/private-list.cc:131 msgid "Listing" @@ -1479,119 +1454,137 @@ msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" +"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den." msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem." -#: apt-private/private-main.cc:23 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" -" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" -" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" -" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter afhængigheder ..." -#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " mislykkedes." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Færdig" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" -#: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-output.cc:234 +#, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "installeret,kan opgraderes til: " +msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:215 +#: apt-private/private-output.cc:238 msgid "[installed,local]" msgstr "[Installeret,lokalt]" -#: apt-private/private-output.cc:218 +#: apt-private/private-output.cc:241 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]" -#: apt-private/private-output.cc:220 +#: apt-private/private-output.cc:243 msgid "[installed,automatic]" msgstr "[Installeret,automatisk]" -#: apt-private/private-output.cc:222 +#: apt-private/private-output.cc:245 msgid "[installed]" msgstr "[Installeret]" -#: apt-private/private-output.cc:226 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-output.cc:249 +#, c-format msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "[kan opgraderes fra: " +msgstr "[kan opgraderes fra: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:230 +#: apt-private/private-output.cc:253 msgid "[residual-config]" msgstr "[residual-konfig]" -#: apt-private/private-output.cc:330 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" - -#: apt-private/private-output.cc:420 +#: apt-private/private-output.cc:435 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s er installeret" -#: apt-private/private-output.cc:422 +#: apt-private/private-output.cc:437 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s forventes installeret" -#: apt-private/private-output.cc:429 +#: apt-private/private-output.cc:444 msgid "but it is not installable" msgstr "men den kan ikke installeres" -#: apt-private/private-output.cc:431 +#: apt-private/private-output.cc:446 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men det er en virtuel pakke" -#: apt-private/private-output.cc:434 +#: apt-private/private-output.cc:449 msgid "but it is not installed" msgstr "men den er ikke installeret" -#: apt-private/private-output.cc:434 +#: apt-private/private-output.cc:449 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men den bliver ikke installeret" -#: apt-private/private-output.cc:439 +#: apt-private/private-output.cc:454 msgid " or" msgstr " eller" -#: apt-private/private-output.cc:468 +#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" + +#: apt-private/private-output.cc:503 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" -#: apt-private/private-output.cc:494 +#: apt-private/private-output.cc:529 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" -#: apt-private/private-output.cc:516 +#: apt-private/private-output.cc:551 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" -#: apt-private/private-output.cc:537 +#: apt-private/private-output.cc:572 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" -#: apt-private/private-output.cc:558 +#: apt-private/private-output.cc:593 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" -#: apt-private/private-output.cc:578 +#: apt-private/private-output.cc:613 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" -#: apt-private/private-output.cc:633 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (grundet %s) " -#: apt-private/private-output.cc:641 +#: apt-private/private-output.cc:676 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1599,27 +1592,27 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" -#: apt-private/private-output.cc:672 +#: apt-private/private-output.cc:707 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " -#: apt-private/private-output.cc:676 +#: apt-private/private-output.cc:711 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu geninstalleres, " -#: apt-private/private-output.cc:678 +#: apt-private/private-output.cc:713 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderes, " -#: apt-private/private-output.cc:680 +#: apt-private/private-output.cc:715 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" -#: apt-private/private-output.cc:684 +#: apt-private/private-output.cc:719 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" @@ -1628,7 +1621,7 @@ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:706 +#: apt-private/private-output.cc:741 msgid "[Y/n]" msgstr "[J/n]" @@ -1636,28 +1629,42 @@ msgstr "[J/n]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:712 +#: apt-private/private-output.cc:747 msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:723 +#: apt-private/private-output.cc:758 msgid "Y" msgstr "J" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:729 +#: apt-private/private-output.cc:764 msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" -#: apt-private/private-search.cc:51 -msgid "Full Text Search" -msgstr "Fuldtekst-søgning" +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" + +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n" +msgstr[1] "" +"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n" + +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Alle pakker er opdateret." #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format @@ -1665,12 +1672,47 @@ msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" +"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den." msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem." #: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)" +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" +" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" +" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" +" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" + +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" + +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" + #: apt-private/private-sources.cc:58 #, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1681,36 +1723,69 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? " msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«." -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Fuldtekst-søgning" #: apt-private/private-upgrade.cc:25 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beregner opgraderingen ... " -#: apt-private/private-upgrade.cc:30 -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:32 +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 msgid "Done" msgstr "Færdig" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Havde " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Henter:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorerer " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Fejl " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbejder]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" +" »%s«\n" +"i drevet »%s« og tryk retur\n" + #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497 -#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 -#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1787,506 +1862,124 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-" -"oplysninger fra Debianpakker\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -t Angiv temp-mappe\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til %s" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Intern fejl i AddDiversion" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" -"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" -" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" -" contents sti\n" -" release sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n" -"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" -"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" -"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n" -"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n" -"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n" -"\n" -"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" -"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" -"angive en src-tvangsfil.\n" -"\n" -"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n" -"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" -"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" -"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" --md5 Styr generering af MD5\n" -" -s=? Kilde-tvangsfil\n" -" -q Stille\n" -" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" -" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n" -" --contents Bestem generering af indholdsfil\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen valg passede" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" -#: ftparchive/cachedb.cc:51 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Stien %s er for lang" -#: ftparchive/cachedb.cc:69 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Pakkede %s ud flere gange" -#: ftparchive/cachedb.cc:80 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af " -"apt, så fjern og genskab databasen." +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Mappen %s er omrokeret" -#: ftparchive/cachedb.cc:85 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" -#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Omrokeringsstien er for lang" + +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" - -#: ftparchive/cachedb.cc:494 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kunne skaffe en markør" - -#: ftparchive/writer.cc:91 +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "F: " +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Fejlene vedrører filen " +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Stien er for lang" -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" - -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Trævandring mislykkedes" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" -#: ftparchive/writer.cc:219 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#: ftparchive/writer.cc:278 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" -#: ftparchive/writer.cc:290 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Kunne ikke frigøre %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" -#: ftparchive/writer.cc:298 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" -#: ftparchive/writer.cc:308 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:413 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet havde intet package-felt" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" -#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" - -#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:721 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" - -#: ftparchive/writer.cc:725 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr "" -" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" - -#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" - -#: ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" - -#: ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" - -#: ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Kunne ikke spalte" - -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimer barn" - -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" - -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem under aflænkning af %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" -"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" -"eller lignende\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" -" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukendt pakkeindgang!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" -"bruges til at angive filens type.\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -s Benyt kildefils-sortering\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" - -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Stien %s er for lang" - -#: apt-inst/extract.cc:132 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Pakkede %s ud flere gange" - -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Mappen %s er omrokeret" - -#: apt-inst/extract.cc:152 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Omrokeringsstien er for lang" - -#: apt-inst/extract.cc:249 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Stien er for lang" - -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" - -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" - -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Intern fejl i AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" @@ -2334,49 +2027,199 @@ msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Status: [%3i%%]" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Kører dpkg" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" +#: apt-pkg/init.cc:146 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" + +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappen %spartial mangler." +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Kunne ikke låse mappen %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Henter fil %li ud af %li" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakke-mellemlager" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Afhængigheder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Præ-afhængigheder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "Foreslåede" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefalede" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Overflødiggør" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Ødelægger" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "Forbedringer" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "vigtig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "krævet" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "frivillig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "ekstra" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Er pakken %s installeret?" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Opbygger afhængighedstræ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidatversioner" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Afhængighedsgenerering" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Læser tilstandsoplysninger" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." @@ -2393,7 +2236,7 @@ msgstr "Størrelsen stemmer ikke" msgid "Invalid file format" msgstr "Ugyldigt filformat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -2402,17 +2245,17 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" "punkt eller forkert udformet fil)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -2421,12 +2264,12 @@ msgstr "" "Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " "arkiv vil ikke blive anvendt." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2436,12 +2279,12 @@ msgstr "" "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG-fejl: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2450,161 +2293,221 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 #, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kunne ikke finde %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " -"tilbageholdte pakker." +"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" -#: apt-pkg/cacheset.cc:487 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Indlæser pakkelisterne" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler filudbud" -#: apt-pkg/cacheset.cc:490 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" -#: apt-pkg/cacheset.cc:601 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" -#: apt-pkg/cacheset.cc:607 +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappen %spartial mangler." -#: apt-pkg/cacheset.cc:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." -#: apt-pkg/cacheset.cc:624 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kunne ikke låse mappen %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Henter fil %li ud af %li" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " -"har nogen af dem" +"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " +"bruges i stedet." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" -#: apt-pkg/cacheset.cc:645 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " +"er tilgængelig i kilderne" + +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" -#: apt-pkg/cacheset.cc:653 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" +"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." +"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:661 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" +"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " +"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " +"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" +"LoopBreak«." #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." -#: apt-pkg/cdrom.cc:577 +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:592 +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Venter på disken ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:602 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterer CD-ROM ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:610 +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying... " msgstr "Identificerer ... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:648 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Gemt mærkat: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:672 +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:722 +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -2613,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " "signaturer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:733 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -2621,16 +2524,16 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " "den forkerte arkitektur?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:789 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:806 +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2639,98 +2542,67 @@ msgstr "" "Denne disk hedder: \n" "»%s«\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:808 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:843 +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:851 +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunne ikke finde %s." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Opbygger afhængighedstræ" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidatversioner" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Afhængighedsgenerering" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Læser tilstandsoplysninger" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " +"tilbageholdte pakker." -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." -#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 msgid "Send scenario to solver" msgstr "Send scenarie til problemløser" -#: apt-pkg/edsp.cc:216 +#: apt-pkg/edsp.cc:241 msgid "Send request to solver" msgstr "Send forespørgsel til problemløser" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 +#: apt-pkg/edsp.cc:320 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" -#: apt-pkg/edsp.cc:293 +#: apt-pkg/edsp.cc:327 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" -#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 msgid "Execute external solver" msgstr "Kør ekstern problemløser" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Skrev %i poster.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format @@ -2757,375 +2629,363 @@ msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s" msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/init.cc:145 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" - -#: apt-pkg/init.cc:161 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Status: [%3i%%]" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Kører dpkg" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." -"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:577 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " -"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " -"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" -"LoopBreak«." +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Tomt pakke-mellemlager" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "Afhængigheder" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "Præ-afhængigheder" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "Foreslåede" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "Anbefalede" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Overflødiggør" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "Ødelægger" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "Forbedringer" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "vigtig" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "krævet" +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "frivillig" +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "ekstra" +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." +"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " +"har nogen af dem" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." +"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Indlæser pakkelisterne" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler filudbud" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" -#: apt-pkg/policy.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " -"er tilgængelig i kilderne" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:422 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" -#: apt-pkg/policy.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem under lukning af filen %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " -"bruges i stedet." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem under synkronisering af fil" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fejl!" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Færdig" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Kunne ikke lukke mmap" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Kunne ikke afkorte filen" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " +"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " +"nået." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " +"bruger." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig handling %s" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format @@ -3182,402 +3042,629 @@ msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig handling %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" +msgid "Installing %s" +msgstr "Installerer %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Sætter %s op" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Fjerner %s helt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Bemærker forsvinding af %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mappe »%s« mangler" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problem under lukning af filen %s" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Klargør %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Pakker %s ud" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem under synkronisering af fil" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Gør klar til at sætte %s op" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerede %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" +msgid "Removed %s" +msgstr "Fjernede %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Kunne ikke lukke mmap" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Fjernede %s helt" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Kunne ikke afkorte filen" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "Er /dev/pts monteret?" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "Er standardud en terminal?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " +"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " +"hukommelsesfejl" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale " +"system" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " -"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke låst" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " -"nået." +"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-" +"oplysninger fra Debianpakker\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst\n" +" -t Angiv temp-mappe\n" +" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Kunne ikke mkstemp %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " -"bruger." +"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" +"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" +" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" +" contents sti\n" +" release sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n" +"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" +"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n" +"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n" +"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n" +"\n" +"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" +"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" +"angive en src-tvangsfil.\n" +"\n" +"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n" +"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" +"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" +"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst\n" +" --md5 Styr generering af MD5\n" +" -s=? Kilde-tvangsfil\n" +" -q Stille\n" +" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" +" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n" +" --contents Bestem generering af indholdsfil\n" +" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen valg passede" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fejl!" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Færdig" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af " +"apt, så fjern og genskab databasen." + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Kunne ikke læse .dsc" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" + +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunne skaffe en markør" + +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %lih %limin %lis" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "A: " -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fejlene vedrører filen " -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trævandring mislykkedes" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Ikke låst" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Installerer %s" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Kunne ikke frigøre %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Sætter %s op" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Fjerner %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Fjerner %s helt" +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Bemærker forsvinding af %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Mappe »%s« mangler" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr "" +" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Klargør %s" +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Pakker %s ud" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Gør klar til at sætte %s op" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Installerede %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Fjernede %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Fjernede %s helt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "Er /dev/pts monteret?" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "Er standardud en terminal?" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Kunne ikke spalte" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimer barn" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået" +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " -"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem under aflænkning af %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " -"hukommelsesfejl" +"Brug: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" +"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" +"eller lignende\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst.\n" +" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" +" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukendt pakkeindgang!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale " -"system" +"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" +"bruges til at angive filens type.\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst\n" +" -s Benyt kildefils-sortering\n" +" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" #~ msgid "%s not a valid DEB package." #~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."