X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/8fa7672020f75a9ec7d3ffcfd8c8f3aad6f159b7..f00d26304c1febd47d5d9aefdcb9dd7e25f4058c:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7deb29b6e..bebc77313 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,160 +1,169 @@ # Advanced Package Tool - APT message translation catalog # Swedish messages -# Peter Karlsson , 2002-2005. +# Peter Karlsson , 2002-2007. # Daniel Nylander , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 15:45+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-30 10:31+0100\n" +"Last-Translator: Peter Karlsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" +msgstr "" +"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:247 msgid "Total package names : " msgstr "Totalt antal paketnamn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " msgstr " Normala paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Rent virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Enkelt virtuella paket: " +msgstr " Enstaka virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Blandat virtuella paket: " +msgstr " Blandade virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " msgstr " Saknade: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totalt antal olika versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " msgstr "Totalt antal beroenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" msgstr "Inga paket hittades" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid "Package files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" +msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil" # Prioritet följt av URI -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" msgstr "Fastnålade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" -msgstr "(ej funnen)" +msgstr "(hittades inte)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " msgstr " Paketnålning: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 msgid " Version table:" msgstr " Versionstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -223,26 +232,26 @@ msgstr "" " -p=? Paketcachen.\n" " -s=? Källcachen.\n" " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n" -" -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Ange ett namn för denna skiva, såsom \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" +msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter" +msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Repetera denna process för resten av CD-skivorna i din uppsättning." +msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" +msgstr "Argumenten gavs inte parvis" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -261,16 +270,16 @@ msgid "" msgstr "" "Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" "\n" -"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n" +"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n" "\n" "Kommandon:\n" " shell - Skalläge.\n" -" dump - Visa inställningen.\n" +" dump - Visa konfigurationen.\n" "\n" "Flaggor:\n" " -h Denna hjälptext.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format @@ -298,43 +307,43 @@ msgstr "" "Flaggor:\n" " -h Denna hjälptext.\n" " -t Ställ in temporärkatalogen.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" +msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s" +msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -410,532 +419,544 @@ msgstr "" " -s=? Källkods-override-fil\n" " -q Tyst\n" " -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" -" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n" +" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n" " --contents Styr skapande av contents-fil\n" " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" msgstr "Inga val träffades" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB är för gammal, försöker uppgradera %s" +msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar " +"från en äldre version av apt." + +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#: ftparchive/cachedb.cc:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Misslyckades med att ta status på %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen styrpost" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:132 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "W: " msgstr "V: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Felen gäller filen " -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Misslyckades med att slå upp %s" # ??? -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" msgstr "Trädvandring misslyckades" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Misslyckades med att öppna %s" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Avlänka %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Misslyckades med att läsa länk %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Misslyckades med att länka ut %s" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Misslyckades med att ta status på %s" +msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n" # Fält vid namn "Package" -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har inget package-fält" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" # parametrar: paket, ny, gammal -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n" +msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: ftparchive/writer.cc:620 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n" + +#: ftparchive/writer.cc:624 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n" + +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" # parametrar: filnamn, radnummer -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" # ??? -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" +msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" msgstr "Misslyckades med att grena process" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 +#: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" msgstr "Barnprocess för komprimering" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Misslyckades med att starta packare " +msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare " -#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "uppackare" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Barnprocessen misslyckades" +msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem med att länka ut %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s" -#: cmdline/apt-get.cc:120 +#: cmdline/apt-get.cc:124 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" +msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:241 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:331 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s är installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:333 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s kommer att installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" msgstr "men det kan inte installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men det är ett virtuellt paket" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not installed" msgstr "men det är inte installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men det kommer inte att installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:346 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:427 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:" -#: cmdline/apt-get.cc:444 +#: cmdline/apt-get.cc:448 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:" -#: cmdline/apt-get.cc:465 +#: cmdline/apt-get.cc:469 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:" -#: cmdline/apt-get.cc:485 +#: cmdline/apt-get.cc:489 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:" +msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (på grund av %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:550 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!" +"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n" +"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!" -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ominstallerade, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderade, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Rättar till beroenden...." +msgstr "Korrigerar beroenden...." -#: cmdline/apt-get.cc:652 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." msgstr " misslyckades." -#: cmdline/apt-get.cc:655 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunde inte rätta till beroenden" +msgstr "Kunde inte korrigera beroenden" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" msgstr " Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:664 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f." +msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f." -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:707 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!" -#: cmdline/apt-get.cc:693 +#: cmdline/apt-get.cc:711 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:720 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:773 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!" +msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!" -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: cmdline/apt-get.cc:782 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." +msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:793 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." +msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347 +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." -#: cmdline/apt-get.cc:816 +#: cmdline/apt-get.cc:834 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages." "debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:824 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme att användas.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB att frigöras på disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s" +msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" +msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gör som jag säger!" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n" -"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n" +"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n" +"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n" " ?] " # Visas då man svarar nej -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:912 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med " -"--fix-missing." +"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --" +"fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu" +msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället" -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kunde inte rätta till saknade paket." +msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket." -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1019 msgid "Aborting install." msgstr "Avbryter installationen." -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n" +msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" msgstr " [Installerat]" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du bör explicit ange ett att installera." +msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera." -#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -943,52 +964,52 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n" -"Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n" -"bara är tillgängligt från andra källor\n" +"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n" +"är tillgängligt från andra källor\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -996,46 +1017,88 @@ msgstr "" "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla " "använts istället." -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1441 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover" + +#: cmdline/apt-get.cc:1473 +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "" +"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1475 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." + +#: cmdline/apt-get.cc:1480 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n" +"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1487 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något" + +#: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 +#: cmdline/apt-get.cc:1553 +#, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1691 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n" +msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1722 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1546 +#: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":" -#: cmdline/apt-get.cc:1549 +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket " +"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket " "(eller ange en lösning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1561 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" -"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n" -"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n" -"lagts in från \"Incoming\"." +"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n" +"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n" +"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n" +"ut från \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1569 +#: cmdline/apt-get.cc:1758 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1043,163 +1106,161 @@ msgid "" msgstr "" "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n" "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" -"skrivas." +"skickas in." -#: cmdline/apt-get.cc:1574 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1577 +#: cmdline/apt-get.cc:1766 msgid "Broken packages" msgstr "Trasiga paket" -#: cmdline/apt-get.cc:1603 +#: cmdline/apt-get.cc:1795 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1674 +#: cmdline/apt-get.cc:1884 msgid "Suggested packages:" msgstr "Föreslagna paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1675 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Recommended packages:" msgstr "Rekommenderade paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1695 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beräknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1921 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker" +msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 +#: cmdline/apt-get.cc:2096 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för" +msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för" -#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135 +#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Hoppar över redan hämtad fil \"%s\"\n" +msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: cmdline/apt-get.cc:2203 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" +msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:2209 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1982 +#: cmdline/apt-get.cc:2212 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2218 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Hämtar källkod %s\n" +msgstr "Hämtar källkoden %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv." -#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n" +msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2059 +#: cmdline/apt-get.cc:2289 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2290 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Kontrollera att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" +msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: cmdline/apt-get.cc:2307 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 +#: cmdline/apt-get.cc:2326 msgid "Child process failed" msgstr "Barnprocessen misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för" +msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#: cmdline/apt-get.cc:2370 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s" +msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2160 +#: cmdline/apt-get.cc:2390 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2212 +#: cmdline/apt-get.cc:2442 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" +"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " +"hittas" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: cmdline/apt-get.cc:2495 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " -"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" +"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven" -#: cmdline/apt-get.cc:2299 +#: cmdline/apt-get.cc:2531 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Misslyckades med att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %" -"s är för nytt" +"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade " +"paketet %s är för nytt" -#: cmdline/apt-get.cc:2324 +#: cmdline/apt-get.cc:2556 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att uppfylla %s-beroendet för %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#: cmdline/apt-get.cc:2570 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas." +msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas." -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2574 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" +msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden" -#: cmdline/apt-get.cc:2374 +#: cmdline/apt-get.cc:2606 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduler som stöds:" -#: cmdline/apt-get.cc:2415 +#: cmdline/apt-get.cc:2647 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1214,6 +1275,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1252,6 +1315,8 @@ msgstr "" " upgrade - Utför en uppgradering\n" " install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" " remove - Ta bort paket\n" +" autoremove - Ta bort alla automatiska oanvända paket\n" +" purge - Ta bort och helt radera paket\n" " source - Hämta källkodsarkiv\n" " build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" @@ -1272,8 +1337,8 @@ msgstr "" " -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" " -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" "för mer information och flaggor.\n" " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" @@ -1316,9 +1381,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n" +"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n" " \"%s\"\n" -"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" +"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1345,227 +1410,225 @@ msgstr "" "Flaggor:\n" " -h Denna hjälptext.\n" " -s Använd källkodsfilssortering.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ogiltig standardinställning!" +msgstr "Felaktig standardinställning!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." +msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta." # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" +msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" +msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" +msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här" #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta till dem och [I]nstallera igen" +msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" +msgstr "Sammanfogar tillgänglig information" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Misslyckades med att skapa rör" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Misslyckades med att köra gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" -msgstr "Fördärvat arkiv" +msgstr "Skadat arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt" +msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Ogiltig arkivsignatur" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Misslyckades med att läsa huvud för arkivdel" +msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "Arkivet är för kort" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden" -# noden har inte någon länk till nästa paket -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode anropat på olänkad nod" +msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Misslyckades med att hitta hash-element!" +msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Internt fel i AddDiversion" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" +msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger" +msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Sökvägen %s är för lång" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Packar upp %s flera gånger" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" +msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "Sökvägen är för lång" -# ??? -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s" +msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunde inte läsa %s" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunde inte ta status på %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo" +msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem" +msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 msgid "Reading package lists" msgstr "Läser paketlistor" # Felmeddelande för misslyckad chdir -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo" +msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "Läser fillista" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -1575,78 +1638,78 @@ msgstr "" "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa " "filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig" +msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Paketcachen måste ha initierats först" +msgstr "Paketcachen måste först initieras" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" +msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas" # chdir -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Kunde inte byta till %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" msgstr "Kunde inte tolka control-filen" @@ -1665,33 +1728,33 @@ msgstr "" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Fel cd" +msgstr "Fel cd-rom" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." -#: methods/cdrom.cc:169 +#: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." -msgstr "Disk ej funnen." +msgstr "Skivan hittades inte." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Filen ej funnen" +msgstr "Filen hittades inte" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunde inte ta status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid" +msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //" +msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -1700,11 +1763,11 @@ msgstr "Loggar in" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner" +msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn" +msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format @@ -1732,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s" +msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1741,7 +1804,7 @@ msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen" +msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" @@ -1757,7 +1820,7 @@ msgstr "Ett svar spillde bufferten." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollet fördärvat" +msgstr "Protokollet skadat" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" @@ -1765,11 +1828,11 @@ msgstr "Skrivfel" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" +msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns" +msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1781,7 +1844,7 @@ msgstr "getaddrinfo kunde inte f #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)" +msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" @@ -1789,7 +1852,7 @@ msgstr "Kunde inte lyssna p #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)" +msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1807,13 +1870,13 @@ msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" +msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kunde inte ta emot anslutning" +msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" @@ -1824,12 +1887,12 @@ msgstr "Kunde inte h #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" +msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\"" +msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\"" # Statusmeddelande, byter från substantiv till verb #. Get the files information @@ -1856,17 +1919,17 @@ msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)." +msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid" +msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns" #: methods/connect.cc:108 #, c-format @@ -1894,282 +1957,284 @@ msgstr "Tempor #: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" +msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:64 +#: methods/gpgv.cc:65 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\"" -#: methods/gpgv.cc:99 +#: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar." +msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar." -#: methods/gpgv.cc:198 +#: methods/gpgv.cc:205 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!" +"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns " +"fingeravtryck?!" -#: methods/gpgv.cc:203 +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på." +msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på." -#: methods/gpgv.cc:207 +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Kunde inte starta \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)" +"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)" -#: methods/gpgv.cc:212 +#: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv" +msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv" -#: methods/gpgv.cc:243 +#: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" -#: methods/gpgv.cc:250 +#: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte " -"är tillgänglig:\n" +"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är " +"tillgänglig:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" # %s = programnamn -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "Läsfel på %s-processen" +msgstr "Läsfel från %s-processen" -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" msgstr "Väntar på huvuden" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" -msgstr "Trasig huvudrad" +msgstr "Felaktig huvudrad" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte" +msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" msgstr "Okänt datumformat" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" msgstr "\"Select\" misslyckades" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes" +msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fel vid skrivning till filen" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" msgstr "Fel vid läsning från server" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:1104 msgid "Bad header data" -msgstr "Trasigt data i huvud" +msgstr "Felaktiga data i huvud" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" -msgstr "Anslutning misslyckades" +msgstr "Anslutningen misslyckades" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1228 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Valet %s ej funnet" +msgstr "Valet %s hittades inte" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s" +msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Rad %d för lång (max %d)" +msgid "Line %d too long (max %u)" +msgstr "Rad %d är för lång (max %u)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Fel!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Färdig" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd." +msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Flaggan %s kräver ett värde." +msgstr "Flaggan %s kräver ett argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =." +msgstr "" +"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\"" +msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"." +msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Felaktig operation %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s." +msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s." # Felmeddelande för misslyckad chdir -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Kunde inte byta till %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s" +msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format @@ -2179,7 +2244,7 @@ msgstr "Kunde inte #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s" +msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format @@ -2189,7 +2254,7 @@ msgstr "Kunde inte erh #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där" +msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format @@ -2199,12 +2264,12 @@ msgstr "Underprocessen %s r #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)" +msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat" +msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format @@ -2214,16 +2279,16 @@ msgstr "Kunde inte #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar" +msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej" +msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problem med att stänga filens" +msgstr "Problem med att stänga filen" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" @@ -2231,443 +2296,494 @@ msgstr "Problem med att l #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem med att synka filen" +msgstr "Problem med att synkronisera filen" # Felmeddelande -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Paketcachen är tom" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Paketcachefilen är trasig" +msgstr "Paketcachefilen är skadad" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\"" +msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "Beror" +msgstr "Beroende av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "Beror i förväg" +msgstr "Förberoende av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Föreslår" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" # "Konfliktar"? -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" -msgstr "I konflikt med" +msgstr "Står i konflikt med" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Ersätter" # "Föråldrar"? -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" -msgstr "Gör föråldrad" +msgstr "Föråldrar" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Trasar sönder" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "viktigt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "krävt" +msgstr "nödvändigt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "normalt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "valfri" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 msgid "Building dependency tree" msgstr "Bygger beroendeträd" -#: apt-pkg/depcache.cc:62 +#: apt-pkg/depcache.cc:122 msgid "Candidate versions" msgstr "Kandiderande versioner" -#: apt-pkg/depcache.cc:91 +#: apt-pkg/depcache.cc:151 msgid "Dependency generation" msgstr "Beroendegenerering" -#: apt-pkg/tagfile.cc:72 +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "Läser tillståndsinformation" + +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Rad %u för lång i källistan %s." +msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s" +msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s " +"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s " "tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " "Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " "aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " -"hållna paket." +"tillbakahållna paket." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket." +msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket." -#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)" -#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Hämtar fil %li av %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck Enter." +msgstr "" +"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" # -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp" +msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Kunde inte ta status på %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\"" -# "Package" är en sträng i inställningsfilen -#: apt-pkg/policy.cc:269 +# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen +#: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas" +msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Förstod inte nåltypen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" # NewPackage etc. är funktionsnamn -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera." +msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera." +msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera." +msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera." # NewPackage etc. är funktionsnamn -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +# Bättre ord? +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samlar filberoenden" +msgstr "Samlar filtillhandahållningar" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte" +msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " +"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " +"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " "manuellt måste reparera detta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." +msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 msgid "Size mismatch" msgstr "Storleken stämmer inte" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck" +msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n" +"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" "Monterar cd-rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifierar.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Etikett: %s \n" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Lagrad etikett: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Avmonterar cd-rom...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n" +msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Avmonterar cd-rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Väntar på skiva...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterar cd-rom...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n" +msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n" +msgid "" +"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " +"signatures\n" +msgstr "" +"Hittade %u paketindex, %u källkodsindex, %u översättningsindex och %u " +"signaturer\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2676,108 +2792,168 @@ msgstr "" "Denna skiva heter: \n" "\"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierar paketlistor..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny källista\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "Avmonterar cd-rom..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Katalogen \"%s\" saknas" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Förbereder %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Packar upp %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Förbereder konfigurering av %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurerar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Behandlar utlösare för %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Installerade %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Förbereder för borttagning av %s" +msgstr "Förbereder borttagning av %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Tar bort %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Tog bort %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Förbereder att ta bort hela %s" +msgstr "Förbereder borttagning av hela %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Tog bort hela %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n" + +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen" + #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid" +msgstr "Anslutningen stängdes i förtid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %u)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Lagrad etikett: %s \n" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -#~ "remove and re-create the database." +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du " -#~ "uppgraderar från en äldre version av apt." +#~ "Hittade %u paketindex, %u källkodsindex, %u översättningsindex och %u " +#~ "signaturer\n" -#~ msgid " %s has no source override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n" +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "\"openpty\" misslyckades\n" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatumet har ändrats %s" -#~ msgid " %s has no binary override entry either\n" -#~ msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n" +#~ msgid "Reading file list" +#~ msgstr "Läser fillista" -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen" +#~ msgid "Could not execute " +#~ msgstr "Kunde inte exekvera " + +#~ msgid "Preparing for remove with config %s" +#~ msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s" + +#~ msgid "Removed with config %s" +#~ msgstr "Borttagen med konfiguration %s" + +#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan " +#~ "möjligen\n" +#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." + +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "" +#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att " +#~ "lagra alla .deb-filerna."