X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/8c6d0ba4e25baa7b0dffc4e06e76fc63a71e656f..29636cc759c6fbb92c6c462c90611eefb67cbbd4:/po/eu.po diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 579b38f8a..3425a3a74 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,3509 +5,4015 @@ # Piarres Beobide , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" -"Language: \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Atzituta:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package names: " -msgstr "Pakete Izenak Guztira : " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Hartu:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -#, fuzzy -msgid "Total package structures: " -msgstr "Pakete Izenak Guztira : " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Ez ikusi:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Pakete normalak:" +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pakete birtual puruak:" +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Bakanako pakete birtualak: " +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Lanean]" -#: cmdline/apt-cache.cc:331 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Nahastutako pakete birtualak: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" +" '%s'\n" +"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid " Missing: " -msgstr " Falta direnak: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " : huts egin du." -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" -#: cmdline/apt-cache.cc:338 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Dependentziak Guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Eginda" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." -#: cmdline/apt-cache.cc:345 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." -#: cmdline/apt-cache.cc:357 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Guztira bateratutako kateak: " +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:376 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Guztira galdutako tokia:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:384 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Guztira erregistratutako lekua: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 -#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 -msgid "No packages found" -msgstr "Ez da paketerik aurkitu" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalatuta]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, fuzzy -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Hautagaien bertsioak" -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakete Fitxategiak:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin " -"pakete fitxategi bati" +"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" +"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" +"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin duten Paketeak:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 -msgid "(not found)" -msgstr "(ez da aurkitu)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalatuta: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid " Candidate: " -msgstr " Hautagaia: " +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 -msgid "(none)" -msgstr "(bat ere ez)" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 -msgid " Package pin: " -msgstr " Paketearen pin-a:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 -msgid " Version table:" -msgstr " Bertsio taula:" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 -#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy +#: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n" -" apt-cache [aukerak] add fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" -" apt-cache [aukerak] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-cache [aukerak] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko erabiltzen\n" -"den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n" -"\n" -"Komandoak:\n" -" add - Pakete fitxategi bat gehitzen du iturburuko katxean\n" -" gencaches - Bi katxeak sortzen ditu: paketeena eta iturburuena\n" -" showpkg - Pakete baten informazio orokorra erakusten du\n" -" showsrc - Iturburu erregistroak erakusten ditu\n" -" stats - Oinarrizko estatistika batzuk erakusten ditu\n" -" dump - Fitxategi osoa erakusten du formatu laburrean\n" -" dumpavail - Fitxategi erabilgarri bat irteera estandarrean inprimatu\n" -" unmet - Bete gabeko mendekotasunak erakusten ditu\n" -" search - Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan \n" -" show - Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du\n" -" depends - Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu\n" -" pkgnames - Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu\n" -" dotty - GraphViz-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n" -" xvcg - xvcg-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n" -" policy - Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau.\n" -" -p=? Paketearen katxea.\n" -" -s=? Iturburuaren katxea.\n" -" -q Desgaitu progresio adierazlea.\n" -" -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -"Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 -#, fuzzy -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." msgstr "" -"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu" +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Ez da paketerik aurkitu" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:164 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:46 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" -#: cmdline/apt-config.cc:81 +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." msgstr "" -"Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n" -"\n" -"apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n" -"\n" -"Komandoak:\n" -" shell - Shell modua\n" -" dump - Konfigurazioa erakusten du\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau.\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" -"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271 +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s : ezin da idatzi" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Ezin da lortu %s %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n" +"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n" +"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" +"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Hautsitako paketeak" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " +"berri emanez (ingelesez)" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Bai, egin esandakoa!" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n" +"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "Abortatu." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " +"--fix-missing aukerarekin saiatu?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "Abortatu instalazioa." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n" +"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "'%s' erabili ezabatzeko." +msgstr[1] "'%s' erabili ezabatzeko." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " +"zehaztu konponbide bat)." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Iradokitako paketeak:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Gomendatutako paketeak:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-main.cc +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "baina %s instalatuta dago" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "baina %s instalatzeko dago" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "baina ez da instalagarria" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "baina pakete birtuala da" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "baina ez dago instalatuta" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "baina ez da instalatuko" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " edo" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (arrazoia: %s)" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" +"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu berrinstalatuta, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[B/e]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[b/E]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" msgstr "" -"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" -"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" -"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" -"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" -"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" -"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" -"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" -"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" -"\n" -"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" -"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" -"fitxategi bat zehazteko.\n" -"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" -"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" -"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" -"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" -"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" -" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" -" -q Isilik\n" -" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" -" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" -" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." + +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Pakete Fitxategiak:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin " +"pakete fitxategi bati" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pin duten Paketeak:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(ez da aurkitu)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Instalatuta: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Hautagaia: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(bat ere ez)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " Paketearen pin-a:" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Bertsio taula:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" + +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Pakete Izenak Guztira : " + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Pakete Izenak Guztira : " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Pakete normalak:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Pakete birtual puruak:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Bakanako pakete birtualak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Nahastutako pakete birtualak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Falta direnak: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: " -#: ftparchive/cachedb.cc:46 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Dependentziak Guztira: " -#: ftparchive/cachedb.cc:64 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: " -#: ftparchive/cachedb.cc:75 -#, fuzzy -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " -"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: " -#: ftparchive/cachedb.cc:80 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: " -#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Guztira bateratutako kateak: " -#: ftparchive/cachedb.cc:248 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Guztira galdutako tokia:" -#: ftparchive/cachedb.cc:489 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Guztira erregistratutako lekua: " -#: ftparchive/writer.cc:80 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:85 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Iturburu erregistroak erakusten ditu" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan" -#: ftparchive/writer.cc:150 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu" -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Huts egin du %s ebaztean" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:181 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du" -#: ftparchive/writer.cc:208 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Huts egin du %s irekitzean" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu" -#: ftparchive/writer.cc:267 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu" -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "" +"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu" -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: ftparchive/writer.cc:296 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:401 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" -#: ftparchive/writer.cc:721 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n" +"\n" +"apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n" -#: ftparchive/writer.cc:725 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ezin da %s ireki" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Onartutako Moduluak:" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n" +" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n" +"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n" +"dira: update eta install.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Eskuratu pakete zerrenda berriak" -#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Egin bertsio berritzea" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Huts egin du sardetzean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Kendu paketeak" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Konprimatu Umeak" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Paketeak kendu eta garbitu" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Jarraitu dselect hautapenak" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Arazoa %s desestekatzean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Deskargatu iturburu artxiboak" -#: cmdline/apt-get.cc:257 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "baina %s instalatuta dago" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:349 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "baina %s instalatzeko dago" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installable" -msgstr "baina ez da instalagarria" +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "baina pakete birtuala da" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not installed" -msgstr "baina ez dago instalatuta" +#: cmdline/apt-helper.cc +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "baina ez da instalatuko" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:366 -msgid " or" -msgstr " edo" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:395 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:443 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:464 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "baina ez dago instalatuta" -#: cmdline/apt-get.cc:485 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:505 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:560 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (arrazoia: %s) " +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:568 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" -"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" -#: cmdline/apt-get.cc:599 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:603 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu berrinstalatuta, " +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: cmdline/apt-get.cc:605 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:607 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:611 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:654 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalatuta]" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:674 +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc #, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Hautagaien bertsioak" +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:676 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -#, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" msgstr "" -"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" -"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" -"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" -#: cmdline/apt-get.cc:697 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:709 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" -#: cmdline/apt-get.cc:720 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Pin duten Paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:794 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Hautsitako paketeak" -#: cmdline/apt-get.cc:798 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:810 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:815 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" -#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" -#: cmdline/apt-get.cc:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" +"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD okerra" -#: cmdline/apt-get.cc:907 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." -#: cmdline/apt-get.cc:985 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Ez da diska aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:988 -msgid " failed." -msgstr " : huts egin du." +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:991 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:996 -msgid " Done" -msgstr " Eginda" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:1000 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1003 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1032 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? " +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Konektatzen -> %s..." -#: cmdline/apt-get.cc:1041 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" -#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:1091 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:1100 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:1149 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " -"berri emanez (ingelesez)" +#: methods/copy.cc methods/store.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Huts egin du atzitzean" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1161 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Sartzen" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" + +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 -#: cmdline/apt-get.cc:2537 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin hutsik dago." -#: cmdline/apt-get.cc:1219 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Bai, egin esandakoa!" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " +"du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1221 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n" -"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" -" ?] " +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 -msgid "Abort." -msgstr "Abortatu." +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Konexioa denboraz kanpo" -#: cmdline/apt-get.cc:1242 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? " +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "Irakurketa errorea" -#: cmdline/apt-get.cc:1332 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." -#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolo hondatzea" -#: cmdline/apt-get.cc:1339 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " -"--fix-missing aukerarekin saiatu?" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "Idazketa errorea" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1349 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abortatu instalazioa." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu." -#: cmdline/apt-get.cc:1377 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Ezin izan da socket bat lotu" -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun" -#: cmdline/apt-get.cc:1551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:1605 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1668 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1772 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n" -"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez." +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" -#: cmdline/apt-get.cc:1779 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." -msgstr[1] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1790 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." -msgstr[1] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1792 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" -#: cmdline/apt-get.cc:1811 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ezin da deitu " -#: cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." -#: cmdline/apt-get.cc:1914 +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" + +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " -"zehaztu konponbide bat)." +"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)" -#: cmdline/apt-get.cc:1929 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n" -"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n" -"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" -"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." - -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -msgid "Broken packages" -msgstr "Hautsitako paketeak" - -#: cmdline/apt-get.cc:1976 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2066 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Iradokitako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Gomendatutako paketeak:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Errore ezezaguna apt-key exekutatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" +"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " +"eskuragarri:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Berriketak kalkulatzen... " +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 -msgid "Failed" -msgstr "Huts egin du" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" -#: cmdline/apt-get.cc:2396 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ezin da %s irakurri" -#: cmdline/apt-get.cc:2453 +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2458 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2511 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" + +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" + +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Goiburuen zain" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." -#: cmdline/apt-get.cc:2548 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2562 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" -#: cmdline/apt-get.cc:2568 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Datu formatu ezezaguna" -#: cmdline/apt-get.cc:2606 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Goiburu data gaizki dago" + +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:2637 +#: methods/server.cc #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2649 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Barne errorea" -#: cmdline/apt-get.cc:2650 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2672 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!" -#: cmdline/apt-get.cc:2692 -msgid "Child process failed" -msgstr "Prozesu umeak huts egin du" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu." -#: cmdline/apt-get.cc:2711 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?" -#: cmdline/apt-get.cc:2736 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut" -#: cmdline/apt-get.cc:2753 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" +#: dselect/install:103 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake" -#: cmdline/apt-get.cc:2773 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" -#: cmdline/apt-get.cc:2903 -#, fuzzy, c-format +#: dselect/install:105 msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" +"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " +"berriro" -#: cmdline/apt-get.cc:2924 -#, c-format +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: cmdline/apt-get.cc:2947 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " -"paketea berriegia da" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s : ezin da idatzi" -#: cmdline/apt-get.cc:2986 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " -"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2992 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:3031 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" -#: cmdline/apt-get.cc:3036 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:3260 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Onartutako Moduluak:" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" -#: cmdline/apt-get.cc:3301 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n" -" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" +"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" "\n" -"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n" -"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n" -"dira: update eta install.\n" +"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" +"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" +"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" +"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" +"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" +"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" +"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" "\n" -"Komandoak:\n" -" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n" -" upgrade - Egin bertsio berritzea\n" -" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n" -" remove - Kendu paketeak\n" -" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n" -" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n" -" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n" -" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n" -" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n" -" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n" -" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n" -" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n" +"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" +"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" +"fitxategi bat zehazteko.\n" +"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" +"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" +"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" +"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" +"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau.\n" -" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n" -" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n" -" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n" -" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n" -" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n" -" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n" -" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n" -" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n" -" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n" -" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n" -"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n" -"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n" -" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" +" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" +" -q Isilik\n" +" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" +" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" +" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" -#: cmdline/apt-get.cc:3466 +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" +"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " +"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:59 -msgid "Hit " -msgstr "Atzituta " +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: cmdline/acqprogress.cc:83 -msgid "Get:" -msgstr "Hartu:" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Ign " -msgstr "Ez ikusi " +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" -#: cmdline/acqprogress.cc:118 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" -#: cmdline/acqprogress.cc:139 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" -#: cmdline/acqprogress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Lanean]" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Huts egin du sardetzean" -#: cmdline/acqprogress.cc:285 +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Konprimatu Umeak" + +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" -" '%s'\n" -"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" -#: cmdline/apt-mark.cc:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "baina ez dago instalatuta" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ezin da %s ireki" -#: cmdline/apt-mark.cc:172 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" -#: cmdline/apt-mark.cc:174 +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" -#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Huts egin du %s irekitzean" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" -#: cmdline/apt-mark.cc:223 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:271 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" -"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu." +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Huts egin du %s ebaztean" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " -"berriro" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hondatutako artxiboa" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" msgstr "Artxibo sinadura baliogabea" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc #, fuzzy, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "Artxiboa laburregia da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Hondatutako artxiboa" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion-n barne errorea" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" -#: apt-inst/filelist.cc:479 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" + +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" -#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "%s bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "Bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:415 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe" -#: apt-inst/extract.cc:432 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 -#: methods/mirror.cc:95 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ezin da %s irakurri" - -#: apt-inst/extract.cc:492 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Huts egin du %s kentzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Ezin da %s sortu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori ezin " -"baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala paketearen " -"bertsio bera!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" - -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " +msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:116 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:192 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean" -#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion-n barne errorea" -#: methods/bzip2.cc:67 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s" -#: methods/bzip2.cc:111 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" - -#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 -#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493 -#: methods/rred.cc:502 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Huts egin du atzitzean" - -#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 -#: methods/rred.cc:499 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" -#: methods/cdrom.cc:212 +#: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." msgstr "" -"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" -"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD okerra" -#: methods/cdrom.cc:249 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." msgstr "" -"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Ez da diska aurkitu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 -msgid "File not found" -msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:172 -msgid "Logging in" -msgstr "Sartzen" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Tamaina ez dator bat" -#: methods/ftp.cc:178 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" -#: methods/ftp.cc:183 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Idazketa errorea" -#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:220 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:227 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" - -#: methods/ftp.cc:247 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" msgstr "" -"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin hutsik dago." -#: methods/ftp.cc:275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " -"du: %s" -#: methods/ftp.cc:301 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" - -#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Konexioa denboraz kanpo" - -#: methods/ftp.cc:345 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" - -#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197 -msgid "Read error" -msgstr "Irakurketa errorea" - -#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." - -#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokolo hondatzea" - -#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239 -msgid "Write error" -msgstr "Idazketa errorea" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" -#: methods/ftp.cc:707 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:731 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Ezin izan da socket bat lotu" +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: methods/ftp.cc:756 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:788 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " +"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:807 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " +"paketearentzat." -#: methods/ftp.cc:827 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" -#: methods/ftp.cc:834 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Ezin da konexioa onartu" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." -#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: methods/ftp.cc:886 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" -#: methods/ftp.cc:931 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 -msgid "Query" -msgstr "Kontsulta" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." -#: methods/ftp.cc:1120 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Ezin da deitu " +#: apt-pkg/acquire.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: methods/connect.cc:75 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: methods/connect.cc:93 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" -#: methods/connect.cc:99 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" -#: methods/connect.cc:107 +#: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" +"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." -#: methods/connect.cc:125 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " +"atxikitako paketeek eraginda." -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Konektatzen -> %s..." +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" -#: methods/connect.cc:197 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" -#: methods/connect.cc:200 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" -#: methods/connect.cc:247 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:181 -#, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:186 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:234 +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " -"eskuragarri:\n" - -#: methods/http.cc:393 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Goiburuen zain" -#: methods/http.cc:539 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." -#: methods/http.cc:547 -msgid "Bad header line" -msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" -#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -#: methods/http.cc:608 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Diska itxaroten...\n" -#: methods/http.cc:623 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" -#: methods/http.cc:625 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Egiaztatzen... " -#: methods/http.cc:649 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Datu formatu ezezaguna" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" -#: methods/http.cc:808 -msgid "Select failed" -msgstr "Hautapenak huts egin du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" -#: methods/http.cc:813 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " +"aurkitu dira\n" -#: methods/http.cc:836 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" -#: methods/http.cc:867 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Errorea fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" -#: methods/http.cc:895 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Errorea fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" -#: methods/http.cc:909 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Diskaren izen:\n" +"'%s'\n" -#: methods/http.cc:911 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." -#: methods/http.cc:1181 -msgid "Bad header data" -msgstr "Goiburu data gaizki dago" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" -#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253 -msgid "Connection failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" -#: methods/http.cc:1345 -msgid "Internal error" -msgstr "Barne errorea" +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ezin da %s atzitu." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 -#, fuzzy -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Ezin da %s ireki" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200 -#, fuzzy -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Ezin da deitu " - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko " -"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" +"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak = eduki behar du." -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' aukera luzeegia da" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errorea!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Eginda" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak = eduki behar du." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' aukera luzeegia da" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 -#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 -#: methods/mirror.cc:101 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo " "fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Paketeen katxea hutsik" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Depends" -msgstr "Mendekotasuna:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "PreDepends" -msgstr "Aurremendekotasuna:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Suggests" -msgstr "Iradokizuna:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Recommends" -msgstr "Gomendioa:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Conflicts" -msgstr "Gatazka:" +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Ezin da %s ireki" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Replaces" -msgstr "Ordeztea:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Ezin da deitu " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zaharkitzea:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Breaks" -msgstr "Apurturik" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Enhances" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko " +"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "important" -msgstr "garrantzitsua" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "required" -msgstr "beharrezkoa" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "standard" -msgstr "estandarra" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "optional" -msgstr "aukerakoa" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "extra" -msgstr "estra" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errorea!" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Hautagaien bertsioak" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Dependentzi Sormena" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:126 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:213 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s irekitzen" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:507 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" msgstr "" -"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar " -"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua " -"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " -"aukera." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s Instalatzen" -#: apt-pkg/algorithms.cc:255 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s konfiguratzen" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1191 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " -"atxikitako paketeek eraginda." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s kentzen" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1193 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " -"zaharrak erabili dira haien ordez." -#: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "'%s' direktorioa falta da" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:864 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s prestatzen" -#: apt-pkg/acquire.cc:866 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s Instalatuta" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s kentzeko prestatzen" -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s kendurik" -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" -#: apt-pkg/clean.cc:59 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ezin da %s atzitu." +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "%s : ezin da idatzi" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:74 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:418 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:426 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "Hautagaien bertsioak" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "Dependentzi Sormena" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum ez dator bat" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Egiaztapena ez dator bat" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" +"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" + +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" + +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" +msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" msgstr "" -"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " -"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " -"beharko duzu paketea." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " -"paketearentzat." +"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar " +"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua " +"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " +"aukera." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamaina ez dator bat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Paketeen katxea hutsik" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:105 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:118 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Mendekotasuna:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Aurremendekotasuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Iradokizuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Gomendioa:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Gatazka:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Ordeztea:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zaharkitzea:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Apurturik" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" msgstr "" -"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -"CD-ROM-a muntatzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Egiaztatzen... " +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "beharrezkoa" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "garrantzitsua" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "estandarra" -#: apt-pkg/cdrom.cc:632 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "aukerakoa" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "estra" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." -#: apt-pkg/cdrom.cc:650 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." -#: apt-pkg/cdrom.cc:655 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Diska itxaroten...\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" -#: apt-pkg/cdrom.cc:664 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:683 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: apt-pkg/cdrom.cc:731 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " -"aurkitu dira\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:742 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" +#: apt-pkg/policy.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" -#: apt-pkg/cdrom.cc:769 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:798 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:815 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" -"Diskaren izen:\n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:844 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:852 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Egiaztapena ez dator bat" +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Abortatu instalazioa." +#: apt-pkg/update.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " +"zaharrak erabili dira haien ordez." -#: apt-pkg/cacheset.cc:352 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Berriketak kalkulatzen" -#: apt-pkg/cacheset.cc:355 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: apt-pkg/cacheset.cc:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako " +#~ "aurkitu" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako " +#~ "aurkitu" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " +#~ "paketea berriegia da" -#: apt-pkg/cacheset.cc:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " +#~ "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: apt-pkg/cacheset.cc:483 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako " +#~ "aurkitu" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Arazoa %s desestekatzean" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n" +#~ " apt-cache [aukerak] show pak1 [pak2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko " +#~ "erabiltzen\n" +#~ "den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aukerak:\n" +#~ " -h Laguntza testu hau.\n" +#~ " -p=? Paketearen katxea.\n" +#~ " -s=? Iturburuaren katxea.\n" +#~ " -q Desgaitu progresio adierazlea.\n" +#~ " -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n" +#~ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +#~ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aukerak:\n" +#~ " -h Laguntza testu hau.\n" +#~ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +#~ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" +#~ "motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" +#~ "\n" +#~ "Aukerak:\n" +#~ " -h Laguntza testu hau\n" +#~ " -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" +#~ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +#~ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Prozesu umeak huts egin du" -#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: apt-pkg/cacheset.cc:504 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" -#: apt-pkg/cacheset.cc:512 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " -#: apt-pkg/cacheset.cc:520 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" -#: apt-pkg/edsp.cc:213 -msgid "Send request to solver" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/edsp.cc:281 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/edsp.cc:288 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s Instalatzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s konfiguratzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s kentzen" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s guztiz ezabatu da" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "" +#~ "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "'%s' direktorioa falta da" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s prestatzen" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s irekitzen" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s Instalatuta" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s kentzeko prestatzen" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s kendurik" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Eginda" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s guztiz ezabatu da" +#, fuzzy +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Abortatu instalazioa." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago " -"muntaturik?)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" +#~ "CD-ROM-a muntatzen\n" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz " +#~ "konpondu beharko duzu paketea." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago " +#~ "muntaturik?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Ezin da %s sortu" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori " +#~ "ezin baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala " +#~ "paketearen bertsio bera!" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:279 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" -#: methods/mirror.cc:441 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean" -#: methods/rred.cc:472 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi" -#: methods/rred.cc:477 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu" -#: methods/rsh.cc:336 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" #~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"