X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/89497574da3dd40076d955efc936b54e76a8c59c..c69e82559b29171f0dfc66abc8ac236d74f7201e:/doc/po/pl.po diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po index 7052f2c03..728a95664 100644 --- a/doc/po/pl.po +++ b/doc/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: -#: apt.8.xml +#: apt.8.xml apt-key.8.xml msgid "," msgstr "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #: apt.8.xml msgid "" "Performs the requested action on one or more packages specified via ®ex;, " -"&glob; or exact match. The requested action can be overidden for specific " +"&glob; or exact match. The requested action can be overridden for specific " "packages by append a plus (+) to the package name to install this package or " "a minus (-) to remove it." msgstr "" @@ -765,10 +765,10 @@ msgid "" "A specific version of a package can be selected for installation by " "following the package name with an equals (=) and the version of the package " "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected " -"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-" -"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, " -"unstable). This will also select versions from this release for dependencies " -"of this package if needed to satisfy the request." +"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-" +"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, " +"testing, unstable). This will also select versions from this release for " +"dependencies of this package if needed to satisfy the request." msgstr "" "Konkretna wersja pakietu może być wybrana do zainstalowania przez " "umieszczenie po nazwie pakietu znaku równości, a za nim wybranej wersji " @@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "" msgid "" "Removing a package removes all packaged data, but leaves usually small " "(modified) user configuration files behind, in case the remove was an " -"accident. Just issuing an installtion request for the accidentally removed " -"package will restore it funcation as before in that case. On the other hand " -"you can get right of these leftovers via calling purge " -"even on already removed packages. Note that this does not effect any data " -"or configuration stored in your home directory." +"accident. Just issuing an installation request for the accidentally removed " +"package will restore its function as before in that case. On the other hand " +"you can get rid of these leftovers by calling purge even " +"on already removed packages. Note that this does not affect any data or " +"configuration stored in your home directory." msgstr "" #. type: Content of: @@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt.8.xml msgid "" -"Try to ensure that the list does not include applications you have grown to " -"like even through they there once installed just as a dependency of another " +"You should check that the list does not include applications you have grown " +"to like even though they were once installed just as a dependency of another " "package. You can mark such a package as manually installed by using &apt-" "mark;. Packages which you have installed explicitly via install are never proposed for automatic removal as well." +"command> are also never proposed for automatic removal." msgstr "" #. type: Content of: @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "&apt-conf;" #: apt.8.xml msgid "" " can be used to search for the given ®ex; term(s) " -"in the list of the available packages and display matches. This can e.g. be " +"in the list of available packages and display matches. This can e.g. be " "useful if you are looking for packages having a specific feature. If you " "are looking for a package including a specific file try &apt-file;." msgstr "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" msgid "" "Show information about the given package(s) including its dependencies, " "installation and download size, sources the package is available from, the " -"description of the packages content and many more. It can e.g. be helpful to " +"description of the packages content and much more. It can e.g. be helpful to " "look at this information before allowing &apt; to remove a package or while " "searching for new packages to install." msgstr "" @@ -867,15 +867,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt.8.xml -msgid "Script usage and Differences to other APT tools" +msgid "Script Usage and Differences from Other APT Tools" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.8.xml msgid "" -"The &apt; commandline is designed as a end-user tool and it may change " -"behaviour between versions. While it tries to not break backward " -"compatibility there is no guarantee for it either if it seems benefitial for " +"The &apt; commandline is designed as an end-user tool and it may change " +"behavior between versions. While it tries not to break backward " +"compatibility this is not guaranteed either if a change seems beneficial for " "interactive use." msgstr "" @@ -884,9 +884,10 @@ msgstr "" msgid "" "All features of &apt; are available in dedicated APT tools like &apt-get; " "and &apt-cache; as well. &apt; just changes the default value of some " -"options (see &apt-conf; and specifically the Binary scope). So prefer using " -"these commands (potentially with some additional options enabled) in your " -"scripts as they keep backward compatibility as much as possible." +"options (see &apt-conf; and specifically the Binary scope). So you should " +"prefer using these commands (potentially with some additional options " +"enabled) in your scripts as they keep backward compatibility as much as " +"possible." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -1422,8 +1423,8 @@ msgid "" "command is mainly used as an interface for external tools working with APT " "to get information as well as filenames for downloaded files so they can use " "them as well instead of downloading them again on their own. Detailed " -"documentation is omitted here and can instead be found in the source tree in " -"<literal><filename>doc/acquire-additional-files.txt</filename></literal>." +"documentation is omitted here and can instead be found in the file &apt-" +"acquire-additional-files; shipped by the <package>apt-doc</package> package." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -1614,9 +1615,13 @@ msgstr "" # #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be " +#| "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." msgid "" -"Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be " -"upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." +"Do not show a list of all packages that are to be upgraded. Configuration " +"Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." msgstr "" "Pokazuje uaktualnione pakiety. Wypisuje listę wszystkich pakietów, które " "będą uaktualnione. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Show-" @@ -2032,8 +2037,9 @@ msgstr "" #: apt-get.8.xml msgid "" "Forbid the update command to acquire unverifiable data from configured " -"sources. Apt will fail at the update command for repositories without valid " -"cryptographically signatures. Configuration Item: <literal>Acquire::" +"sources. APT will fail at the update command for repositories without valid " +"cryptographically signatures. See also &apt-secure; for details on the " +"concept and the implications. Configuration Item: <literal>Acquire::" "AllowInsecureRepositories</literal>." msgstr "" @@ -2654,11 +2660,10 @@ msgstr "" msgid "" "Per default <command>depends</command> and <command>rdepends</command> print " "only dependencies explicitly expressed in the metadata. With this flag it " -"will also show dependencies implicitely added based on the encountered " -"data. A <literal>Conflicts: foo</literal> e.g. expresses implicitely that " -"this package also conflicts with the package foo from any other " -"architecture. Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowImplicit</" -"literal>." +"will also show dependencies implicitly added based on the encountered data. " +"A <literal>Conflicts: foo</literal> e.g. expresses implicitly that this " +"package also conflicts with the package foo from any other architecture. " +"Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowImplicit</literal>." msgstr "" # @@ -2788,6 +2793,18 @@ msgstr "" "autentyczność została sprawdzona przy użyciu tych kluczy, są uznawane za " "zaufane." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Note that if usage of <command>apt-key</command> is desired the additional " +"installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged in <package>gnupg</" +"package>) is required. For this reason alone the programatic usage " +"(especially in package maintainerscripts!) is strongly discouraged. Further " +"more the output format of all commands is undefined and can and does change " +"whenever the underlying commands change. <command>apt-key</command> will try " +"to detect such usage and generates warnings on stderr in these cases." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-key.8.xml msgid "Commands" @@ -2812,6 +2829,15 @@ msgid "" "otherwise the &apt-secure; infrastructure is completely undermined." msgstr "" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Instead of using this command a keyring can be placed directly in the " +"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename> directory with a descriptive " +"name (same rules for filename apply as for &apt-conf; files) and " +"\"<literal>gpg</literal>\" as file extension." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "Remove a key from the list of trusted keys." @@ -2829,14 +2855,11 @@ msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wszystkie zaufane klucze." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml -msgid "List trusted keys." +#, fuzzy +#| msgid "List trusted keys." +msgid "List trusted keys with fingerprints." msgstr "Wyświetla listę zaufanych kluczy." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "List fingerprints of trusted keys." -msgstr "Wyświetla listę odcisków zaufanych kluczy." - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "" @@ -2846,6 +2869,11 @@ msgid "" "to completely undermine the &apt-secure; infrastructure if used without care." msgstr "" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml +msgid "(deprecated)" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "" @@ -2860,6 +2888,16 @@ msgstr "" "Twojej dystrybucji, np. pakiet &keyring-package; w systemach &keyring-" "distro;." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Note that a distribution does not need to and in fact should not use this " +"command any longer and instead ship keyring files in the <filename>/etc/apt/" +"trusted.gpg</filename> directory directly as this avoids a dependency on " +"<package>gnupg</package> and it is easier to manage keys by simply adding " +"and removing files for maintainers and users alike." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "" @@ -2909,36 +2947,6 @@ msgstr "" "składnicą kluczy, co oznacza na przykład to, że nowe klucze będą dodawane " "właśnie tam." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" -msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Local trust database of archive keys." -msgstr "Lokalna składnica zaufanych kluczy archiwum." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "&keyring-filename;" -msgstr "&keyring-filename;" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys." -msgstr "Składnica zaufanych kluczy archiwum &keyring-distro;." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "&keyring-removed-filename;" -msgstr "&keyring-removed-filename;" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys." -msgstr "Składnica usuniętych zaufanych kluczy archiwum &keyring-distro;." - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml msgid "&apt-get;, &apt-secure;" @@ -2952,16 +2960,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-mark.8.xml msgid "" -"<command>apt-mark</command> can be used as a unified frontend to set various " -"settings for a package like marking a package as being automatically/" -"manually installed or changing <command>dpkg</command> selections such as " -"hold, install, deinstall and purge which are respected e.g. by <command>apt-" -"get dselect-upgrade</command> or <command>aptitude</command>." +"<command>apt-mark</command> can be used as a unified front-end to set " +"various settings for a package, such as marking a package as being " +"automatically/manually installed or changing <command>dpkg</command> " +"selections such as hold, install, deinstall and purge which are respected e." +"g. by <command>apt-get dselect-upgrade</command> or <command>aptitude</" +"command>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-mark.8.xml -msgid "Automatically and manually installed packages" +msgid "Automatically and Manually Installed Packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -2977,8 +2986,8 @@ msgstr "" msgid "" "When you request that a package is installed, and as a result other packages " "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " -"being automatically installed, while package you installed explicitely is " -"marked as manually installed. Once a automatically installed package is no " +"being automatically installed, while the package you installed explicitly is " +"marked as manually installed. Once an automatically installed package is no " "longer depended on by any manually installed package it is considered no " "longer needed and e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</" "command> will at least suggest removing them." @@ -3052,7 +3061,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-mark.8.xml -msgid "Prevent changes for a package" +msgid "Prevent Changes for a Package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -3091,15 +3100,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-mark.8.xml -msgid "Shedule packages for install, remove and purge" +msgid "Schedule Packages for Install, Remove and Purge" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-mark.8.xml msgid "" -"Some frontends like <command>apt-get dselect-upgrade</command> can be used " -"to apply previously sheduled changes to the install state of packages. Such " -"changes can be sheduled with the <option>install</option>, <option>remove</" +"Some front-ends like <command>apt-get dselect-upgrade</command> can be used " +"to apply previously scheduled changes to the install state of packages. Such " +"changes can be scheduled with the <option>install</option>, <option>remove</" "option> (also known as <option>deinstall</option>) and <option>purge</" "option> commands. Packages with a specific selection can be displayed with " "<option>showinstall</option>, <option>showremove</option> and " @@ -3134,7 +3143,9 @@ msgid "" "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does " "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures " "that data like packages in the archive can't be modified by people who have " -"no access to the Release file signing key." +"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 " +"<command>APT</command> requires repositories to provide recent " +"authentication information for unimpeded usage of the repository." msgstr "" "Począwszy od wersji 0.6 <command>apt</command> zawiera kod sprawdzający " "sygnatury plików \"Release\" wszystkich archiwów. Zapewnia to, że pakiety w " @@ -3144,31 +3155,59 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml msgid "" -"If an archive doesn't have a signed Release file or no Release file at all " -"current APT versions will raise a warning in <command>update</command> " -"operations and frontends like <command>apt-get</command> will require " -"explicit confirmation if an installation request includes a package from " -"such an unauthenticated archive." +"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current " +"APT versions will refuse to download data from them by default in " +"<command>update</command> operations and even if forced to download front-" +"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation " +"request includes a package from such an unauthenticated archive." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml msgid "" -"In the future APT will refuse to work with unauthenticated repositories by " -"default until support for them is removed entirely. Users have the option to " -"opt-in to this behavior already by setting the configuration option " -"<option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</" -"literal>." +"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it " +"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period " +"on this backward compatibility effecting change. This exception will be " +"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by " +"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::" +"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--" +"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" +"You can force all APT clients to raise only warnings by setting the " +"configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to " +"<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be " +"insecure via the &sources-list; option <literal>allow-insecure=yes</" +"literal>. Note that insecure repositories are strongly discouraged and all " +"options to force apt to continue supporting them will eventually be " +"removed. Users also have the <option>Trusted</option> option available to " +"disable even the warnings, but be sure to understand the implications as " +"detailed in &sources-list;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" +"A repository which previously was authentication but would loose this state " +"in an <command>update</command> operation raises an error in all APT clients " +"irrespective of the option to allow or forbid usage of insecure " +"repositories. The error can be overcome by additionally setting " +"<option>Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories</option> to " +"<literal>true</literal> or for Individual repositories with the &sources-" +"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml #, fuzzy #| msgid "" -#| "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this " +#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this " #| "new authentication feature." msgid "" -"Note: All APT-based package management frontends like &apt-get;, &aptitude; " +"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; " "and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses " "<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only." msgstr "" @@ -3179,7 +3218,7 @@ msgstr "" #: apt-secure.8.xml #, fuzzy #| msgid "Trusted archives" -msgid "Trusted repositories" +msgid "Trusted Repositories" msgstr "Zaufane archiwa" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -3230,10 +3269,10 @@ msgstr "" #| "Maintainers' keys are signed by other maintainers following pre-" #| "established procedures to ensure the identity of the key holder." msgid "" -"The chain of trust in Debian e.g. starts when a maintainer uploads a new " +"The chain of trust in Debian starts (e.g.) when a maintainer uploads a new " "package or a new version of a package to the Debian archive. In order to " "become effective, this upload needs to be signed by a key contained in one " -"of the Debian package maintainers keyrings (available in the debian-keyring " +"of the Debian package maintainer keyrings (available in the debian-keyring " "package). Maintainers' keys are signed by other maintainers following pre-" "established procedures to ensure the identity of the key holder. Similar " "procedures exist in all Debian-based distributions." @@ -3340,7 +3379,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml -msgid "User configuration" +#, fuzzy +#| msgid "User configuration" +msgid "User Configuration" msgstr "Konfiguracja użytkownika" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -3366,7 +3407,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml msgid "" -"Note that a default installation already contains all keys to securily " +"Note that a default installation already contains all keys to securely " "acquire packages from the default repositories, so fiddling with " "<command>apt-key</command> is only needed if third-party repositories are " "added." @@ -3390,7 +3431,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml -msgid "Archive configuration" +#, fuzzy +#| msgid "Archive configuration" +msgid "Archive Configuration" msgstr "Konfiguracja archiwum" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -3430,7 +3473,7 @@ msgstr "" #| "will know what key they need to import in order to authenticate the files " #| "in the archive." msgid "" -"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " +"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, so that your users will " "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " "archive. It is best to ship your key in its own keyring package like " "&keyring-distro; does with &keyring-package; to be able to distribute " @@ -3444,11 +3487,11 @@ msgstr "" #: apt-secure.8.xml msgid "" "<emphasis>Provide instructions on how to add your archive and key</" -"emphasis>. If your users can't acquire your key securily the chain of trust " +"emphasis>. If your users can't acquire your key securely the chain of trust " "described above is broken. How you can help users add your key depends on " "your archive and target audience ranging from having your keyring package " "included in another archive users already have configured (like the default " -"repositories of their distribution) to leverage the web of trust." +"repositories of their distribution) to leveraging the web of trust." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -3483,8 +3526,8 @@ msgstr "" msgid "" "For more background information you might want to review the <ulink url=" "\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " -"Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual " -"(available also in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www." +"Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual (also " +"available in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www." "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</" "ulink> by V. Alex Brennen." msgstr "" @@ -4079,6 +4122,33 @@ msgid "" "are registered via <command>dpkg --add-architecture</command>." msgstr "" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml +msgid "" +"This scope defines which compression formats are supported, how compression " +"and decompression can be performed if support for this format isn't built " +"into apt directly and a cost-value indicating how costly it is to compress " +"something in this format. As an example the following configuration stanza " +"would allow apt to download and uncompress as well as create and store files " +"with the low-cost <literal>.reversed</literal> file extension which it will " +"pass to the command <command>rev</command> without additional commandline " +"parameters for compression and uncompression:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml +#, no-wrap +msgid "" +"APT::Compressor::rev {\n" +"\tName \"rev\";\n" +"\tExtension \".reversed\";\n" +"\tBinary \"rev\";\n" +"\tCompressArg {};\n" +"\tUncompressArg {};\n" +"\tCost \"10\";\n" +"};\n" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" @@ -4093,8 +4163,8 @@ msgstr "" msgid "" "Default release to install packages from if more than one version is " "available. Contains release name, codename or release version. Examples: " -"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', " -"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;." +"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-" +"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -4398,14 +4468,17 @@ msgstr "" #: apt.conf.5.xml msgid "" "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify " -"an external command to discover the http proxy to use. Apt expects the " -"command to output the proxy on stdout in the style <literal>http://proxy:" -"port/</literal>. This will override the generic <literal>Acquire::http::" -"Proxy</literal> but not any specific host proxy configuration set via " -"<literal>Acquire::http::Proxy::$HOST</literal>. See the &squid-deb-proxy-" -"client; package for an example implementation that uses avahi. This option " -"takes precedence over the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</" -"literal>." +"an external command to discover the http proxy to use. The first and only " +"parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow for host-" +"specific configuration. APT expects the command to output the proxy on " +"stdout as a single line in the style <literal>http://proxy:port/</literal> " +"or the word <literal>DIRECT</literal> if no proxy should be used. No output " +"indicates that the generic proxy settings should be used. Note that auto-" +"detection will not be used for a host if a host-specific proxy configuration " +"is already set via <literal>Acquire::http::Proxy::<replaceable>HOST</" +"replaceable></literal>. See the &squid-deb-proxy-client; package for an " +"example implementation that uses avahi. This option takes precedence over " +"the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -4526,11 +4599,11 @@ msgstr "" msgid "" "List of compression types which are understood by the acquire methods. " "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " -"compression formats. By default the acquire methods can decompress " -"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</" -"command> compressed files; with this setting more formats can be added on " -"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " -"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" +"compression formats. By default the acquire methods can decompress and " +"recompress many common formats like <command>xz</command> and <command>gzip</" +"command>; with this scope the supported formats can be queried, modified as " +"well as support for more formats added (see also <option>APT::Compressor</" +"option>). The syntax for this is: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> @@ -4541,8 +4614,9 @@ msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> #: apt.conf.5.xml -#, no-wrap -msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"xz\"; \"gz\"; };" msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -4552,15 +4626,14 @@ msgid "" "order the acquire system will try to download the compressed files. The " "acquire system will try the first and proceed with the next compression type " "in this list on error, so to prefer one over the other type simply add the " -"preferred type first - default types not already added will be implicitly " -"appended to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=" -"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over " -"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</" -"command> should be preferred over <command>gzip</command> and " -"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this: " -"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " -"<literal>bz2</literal> to the list explicitly as it will be added " -"automatically." +"preferred type first - types not already added will be implicitly appended " +"to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/> " +"can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over all " +"other compression formats. If <command>xz</command> should be preferred " +"over <command>gzip</command> and <command>bzip2</command> the configure " +"setting should look like this: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It " +"is not needed to add <literal>bz2</literal> to the list explicitly as it " +"will be added automatically." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> @@ -4573,15 +4646,16 @@ msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" #: apt.conf.5.xml msgid "" "Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></" -"literal> will be checked at run time. If this option has been set, the " -"method will only be used if this file exists; e.g. for the <literal>bzip2</" -"literal> method (the inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout" -"\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified on the command line will " -"be added at the end of the list specified in the configuration files, but " -"before the default entries. To prefer a type in this case over the ones " -"specified in the configuration files you can set the option direct - not in " -"list style. This will not override the defined list; it will only prefix " -"the list with this type." +"literal> will be checked at run time. If this option has been set and " +"support for this format isn't directly built into apt, the method will only " +"be used if this file exists; e.g. for the <literal>bzip2</literal> method " +"(the inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> " +"Note also that list entries specified on the command line will be added at " +"the end of the list specified in the configuration files, but before the " +"default entries. To prefer a type in this case over the ones specified in " +"the configuration files you can set the option direct - not in list style. " +"This will not override the defined list; it will only prefix the list with " +"this type." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -4678,21 +4752,30 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" -"Allow the update operation to load data files from a repository without a " -"trusted signature. If enabled this option no data files will be loaded and " -"the update operation fails with a error for this source. The default is " -"false for backward compatibility. This will be changed in the future." +"Allow update operations to load data files from repositories without " +"sufficient security information. The default value is \"<literal>false</" +"literal>\". Concept, implications as well as alternatives are detailed in " +"&apt-secure;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml +msgid "" +"Allow update operations to load data files from repositories which provide " +"security information, but these are deemed no longer cryptographically " +"strong enough. The default value is \"<literal>false</literal>\". Concept, " +"implications as well as alternatives are detailed in &apt-secure;." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" "Allow that a repository that was previously gpg signed to become unsigned " -"durign a update operation. When there is no valid signature of a perviously " -"trusted repository apt will refuse the update. This option can be used to " -"override this protection. You almost certainly never want to enable this. " -"The default is false. Note that apt will still consider packages from this " -"source untrusted and warn about them if you try to install them." +"during an update operation. When there is no valid signature for a " +"previously trusted repository apt will refuse the update. This option can be " +"used to override this protection. You almost certainly never want to enable " +"this. The default is <literal>false</literal>. Concept, implications as " +"well as alternatives are detailed in &apt-secure;." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@ -4713,11 +4796,11 @@ msgid "" "<literal>Acquire::Changelogs::URI::Override::Label::<replaceable>LABEL</" "replaceable></literal> or <literal>Acquire::Changelogs::URI::Override::" "Origin::<replaceable>ORIGIN</replaceable></literal>. The value should be a " -"normal URI to a text file, expect that package specific data is replaced " -"with the placeholder <literal>CHANGEPATH</literal>. The value for it is: 1. " -"if the package is from a component (e.g. <literal>main</literal>) this is " -"the first part otherwise it is omitted, 2. the first letter of source " -"package name, expect if the source package name starts with '<literal>lib</" +"normal URI to a text file, except that package specific data is replaced " +"with the placeholder <literal>@CHANGEPATH@</literal>. The value for it is: " +"1. if the package is from a component (e.g. <literal>main</literal>) this " +"is the first part otherwise it is omitted, 2. the first letter of source " +"package name, except if the source package name starts with '<literal>lib</" "literal>' in which case it will be the first four letters. 3. The complete " "source package name. 4. the complete name again and 5. the source version. " "The first (if present), second, third and fourth part are separated by a " @@ -4958,14 +5041,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" -"Package action lines consist of five fields in Version 2: old version, " -"direction of version change (< for upgrades, > for downgrades, = for " -"no change), new version, action. The version fields are \"-\" for no version " -"at all (for example when installing a package for the first time; no version " -"is treated as earlier than any real version, so that is an upgrade, " -"indicated as <literal>- < 1.23.4</literal>). The action field is " -"\"**CONFIGURE**\" if the package is being configured, \"**REMOVE**\" if it " -"is being removed, or the filename of a .deb file if it is being unpacked." +"Package action lines consist of five fields in Version 2: package name " +"(without architecture qualification even if foreign), old version, direction " +"of version change (< for upgrades, > for downgrades, = for no change), " +"new version, action. The version fields are \"-\" for no version at all (for " +"example when installing a package for the first time; no version is treated " +"as earlier than any real version, so that is an upgrade, indicated as " +"<literal>- < 1.23.4</literal>). The action field is \"**CONFIGURE**\" if " +"the package is being configured, \"**REMOVE**\" if it is being removed, or " +"the filename of a .deb file if it is being unpacked." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -4973,9 +5057,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Version 3 after each version field follows the architecture of this " "version, which is \"-\" if there is no version, and a field showing the " -"MultiArch type \"same\", foreign\", \"allowed\" or \"none\". Note that \"none" -"\" is an incorrect typename which is just kept to remain compatible, it " -"should be read as \"no\" and users are encouraged to support both." +"MultiArch type \"same\", \"foreign\", \"allowed\" or \"none\". Note that " +"\"none\" is an incorrect typename which is just kept to remain compatible, " +"it should be read as \"no\" and users are encouraged to support both." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -5917,23 +6001,23 @@ msgstr "" #: apt_preferences.5.xml msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " -"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;" -"</literal>\"." +"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-" +"codename;</literal>\"." msgstr "" "Następujący rekord przypisuje niski priorytet wszystkim wersjom pakietów " "należących do jakiejkolwiek dystrybucji, której nazwą kodową jest " -"\"<literal>&testing-codename;</literal>\"." +"\"<literal>&debian-testing-codename;</literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> #: apt_preferences.5.xml #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" msgstr "" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> @@ -5941,24 +6025,25 @@ msgstr "" msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " -"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"." +"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</" +"literal>\"." msgstr "" "Następujący rekord przypisuje wysoki priorytet wszystkim wersjom pakietów " "należącym do jakiegokolwiek wydania, którego pole <literal>Archive</literal> " "(zawierające nazwę archiwum) jest równe \"<literal>stable</literal>\", a " "pole <literal>Version</literal> (numer wersji wydania) wynosi " -"\"<literal>&stable-version;</literal>\"." +"\"<literal>&debian-stable-version;</literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> #: apt_preferences.5.xml #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" "Pin-Priority: 500\n" msgstr "" "Package: *\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" "Pin-Priority: 500\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> @@ -6317,17 +6402,17 @@ msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../" -"dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-" -"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the " -"directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> " -"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are " -"relevant for setting APT priorities:" +"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single " +"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages " +"in the directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</" +"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> " +"file are relevant for setting APT priorities:" msgstr "" "Plik <filename>Release</filename> znajduje się zazwyczaj w " "katalogu<filename>.../dists/<replaceable>nazwa-dystrybucji</replaceable></" "filename>: na przykład <filename>.../dists/stable/Release</filename> lub " -"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Składa się z " -"jednego wieloliniowego rekordu, który odnosi się do <emphasis>wszystkich</" +"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Składa się " +"z jednego wieloliniowego rekordu, który odnosi się do <emphasis>wszystkich</" "emphasis> pakietów znajdujących się w drzewie katalogów o korzeniu w " "katalogu, w którym znajduje się opisywany plik. W przeciwieństwie do pliku " "<filename>Packages</filename>, prawie wszystkie linie z pliku " @@ -6371,53 +6456,53 @@ msgstr "linia <literal>Codename:</literal>" #: apt_preferences.5.xml msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " -"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of " -"the packages in the directory tree below the parent of the " -"<filename>Release</filename> file belong to a version named " -"<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT " -"preferences file would require the line:" +"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that " +"all of the packages in the directory tree below the parent of the " +"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-" +"testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences " +"file would require the line:" msgstr "" "nazwa kodowa dystrybucji, do której należą wszystkie pakiety w drzewie " -"katalogów. Na przykład linia \"Codename: &testing-codename;\" mówi, że " -"wszystkie pakiety w drzewie katalogów poniżej katalogu nadrzędnego pliku " -"<filename>Release</filename> należą do wersji nazwanej <literal>&testing-" -"codename;</literal>. Wartość tę można podać w pliku preferencji APT w " -"następujący sposób:" +"katalogów. Na przykład linia \"Codename: &debian-testing-codename;\" mówi, " +"że wszystkie pakiety w drzewie katalogów poniżej katalogu nadrzędnego pliku " +"<filename>Release</filename> należą do wersji nazwanej <literal>&debian-" +"testing-codename;</literal>. Wartość tę można podać w pliku preferencji APT " +"w następujący sposób:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: apt_preferences.5.xml #, no-wrap -msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n" -msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n" +msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" +msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #: apt_preferences.5.xml msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " -"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is " -"normally no version number for the <literal>testing</literal> and " +"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there " +"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and " "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been " "released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one " "of the following lines." msgstr "" "określa wersję wydania. Na przykład pakiety w drzewie katalogów mogłyby " -"należeć do wersji &stable-version; dystrybucji Debiana. Proszę zauważyć, że " -"zazwyczaj dystrybucje <literal>testing</literal> i <literal>unstable</" -"literal> nie mają przypisanego numeru wersji, ponieważ nie są one oficjalnie " -"wydawane. Wersję wydania można podać w pliku preferencji APT w następujący " -"sposób:" +"należeć do wersji &debian-stable-version; dystrybucji Debiana. Proszę " +"zauważyć, że zazwyczaj dystrybucje <literal>testing</literal> i " +"<literal>unstable</literal> nie mają przypisanego numeru wersji, ponieważ " +"nie są one oficjalnie wydawane. Wersję wydania można podać w pliku " +"preferencji APT w następujący sposób:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: apt_preferences.5.xml #, no-wrap msgid "" -"Pin: release v=&stable-version;\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" -"Pin: release &stable-version;\n" +"Pin: release v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release &debian-stable-version;\n" msgstr "" -"Pin: release v=&stable-version;\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" -"Pin: release &stable-version;\n" +"Pin: release v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release &debian-stable-version;\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt_preferences.5.xml @@ -6722,9 +6807,9 @@ msgstr "Śledzenie ewolucji wydania o danej nazwie kodowej" #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" -"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n" +"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" "\n" "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" @@ -6737,9 +6822,9 @@ msgid "" "Pin-Priority: -10\n" msgstr "" "Explanation: Odinstaluj lub nie instaluj wersji pakietów pochodzących z Debiana\n" -"Explanation: innych niż te w dystrybucji &testing-codename; lub sid\n" +"Explanation: innych niż te w dystrybucji &debian-testing-codename; lub sid\n" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" "\n" "Explanation: Debian unstable jest zawsze nazwany sid\n" @@ -6782,12 +6867,12 @@ msgstr "" msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " -"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. " +"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>. " "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Z odpowiednim plikiem &sources-list; i z powyższym plikiem preferencji, " "każde z następujących poleceń spowoduje, że APT zaktualizuje pakiety do " -"najnowszych wersji z wydania nazwanego <literal>&testing-codename;</" +"najnowszych wersji z wydania nazwanego <literal>&debian-testing-codename;</" "literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> @@ -6802,16 +6887,16 @@ msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most " -"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent " -"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</" -"literal> version if that is more recent than the installed version. " -"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more " +"recent than the installed version, otherwise, to the most recent " +"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed " +"version. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Następujące polecenie spowoduje, że APT zaktualizuje podany pakiet do " "najnowszej wersji z dystrybucji <literal>sid</literal>. Od tej pory " "<command>apt-get upgrade</command> będzie aktualizował pakiet do najnowszej " -"wersji z dystrybucji <literal>&testing-codename;</literal>, jeśli ta wersja " -"będzie nowsza od wersji zainstalowanej, lub w przeciwnym wypadku - do " +"wersji z dystrybucji <literal>&debian-testing-codename;</literal>, jeśli ta " +"wersja będzie nowsza od wersji zainstalowanej, lub w przeciwnym wypadku - do " "najnowszej wersji z dystrybucji <literal>sid</literal>, jeśli ta wersja " "będzie nowsza od wersji zainstalowanej. <placeholder type=\"programlisting\" " "id=\"0\"/>" @@ -6837,10 +6922,10 @@ msgstr "Lista skonfigurowanych źródeł danych APT" #| "by <command>apt-get update</command> (or by an equivalent command from " #| "another APT front-end)." msgid "" -"The source list <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and the the files " +"The source list <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and the files " "contained in <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename> are designed to " "support any number of active sources and a variety of source media. The " -"files list one source per line (one line style) or contain multiline stanzas " +"files list one source per line (one-line style) or contain multiline stanzas " "defining one or more sources per stanza (deb822 style), with the most " "preferred source listed first (in case a single version is available from " "more than one source). The information available from the configured sources " @@ -6897,7 +6982,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml -msgid "one line style format" +msgid "One-Line-Style Format" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -6914,10 +6999,10 @@ msgid "" "(<literal>[]</literal>) included in the line after the type separated from " "it with a space. If an option allows multiple values these are separated " "from each other with a comma (<literal>,</literal>). An option name is " -"separated from its value(s) by a equal sign (<literal>=</literal>). " -"Multivalue options have also <literal>-=</literal> and <literal>+=</literal> " -"as separator which instead of replacing the default with the given value(s) " -"modify the default value(s) to remove or include the given values." +"separated from its value(s) by an equals sign (<literal>=</literal>). " +"Multivalue options also have <literal>-=</literal> and <literal>+=</literal> " +"as separators, which instead of replacing the default with the given " +"value(s) modify the default value(s) to remove or include the given values." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -6925,14 +7010,14 @@ msgstr "" msgid "" "This is the traditional format and supported by all apt versions. Note that " "not all options as described below are supported by all apt versions. Note " -"also that some older applications parsing this format on its own might not " +"also that some older applications parsing this format on their own might not " "expect to encounter options as they were uncommon before the introduction of " "multi-architecture support." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml -msgid "deb822 style format" +msgid "deb822-Style Format" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -6940,18 +7025,18 @@ msgstr "" msgid "" "Files in this format have the extension <filename>.sources</filename>. The " "format is similar in syntax to other files used by Debian and its " -"derivatives, like the metadata itself apt will download from the configured " -"sources or the <filename>debian/control</filename> file in a Debian source " -"package. Individual entries are separated by an empty line, additional " -"empty lines are ignored, and a <literal>#</literal> character at the start " -"of the line marks the entire line as a comment. An entry can hence be " -"disabled by commenting out each line belonging to the stanza, but it is " +"derivatives, such as the metadata files that apt will download from the " +"configured sources or the <filename>debian/control</filename> file in a " +"Debian source package. Individual entries are separated by an empty line; " +"additional empty lines are ignored, and a <literal>#</literal> character at " +"the start of the line marks the entire line as a comment. An entry can hence " +"be disabled by commenting out each line belonging to the stanza, but it is " "usually easier to add the field \"Enabled: no\" to the stanza to disable the " "entry. Removing the field or setting it to yes reenables it. Options have " "the same syntax as every other field: A fieldname separated by a colon " "(<literal>:</literal>) and optionally spaces from its value(s). Note " "especially that multiple values are separated by spaces, not by commas as in " -"the one line format. Multivalue fields like <literal>Architectures</literal> " +"the one-line format. Multivalue fields like <literal>Architectures</literal> " "also have <literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-" "Remove</literal> to modify the default value rather than replacing it." msgstr "" @@ -6961,13 +7046,13 @@ msgstr "" msgid "" "This is a new format supported by apt itself since version 1.1. Previous " "versions ignore such files with a notice message as described earlier. It " -"is intended to make this format gradually the default format and deprecating " -"the previously described one line style format as it is easier to create, " -"extend and modify by humans and machines alike especially if a lot of " +"is intended to make this format gradually the default format, deprecating " +"the previously described one-line-style format, as it is easier to create, " +"extend and modify for humans and machines alike especially if a lot of " "sources and/or options are involved. Developers who are working with and/or " "parsing apt sources are highly encouraged to add support for this format and " "to contact the APT team to coordinate and share this work. Users can freely " -"adopt this format already, but could encounter problems with software not " +"adopt this format already, but may encounter problems with software not " "supporting the format yet." msgstr "" @@ -6975,7 +7060,7 @@ msgstr "" #: sources.list.5.xml #, fuzzy #| msgid "The deb and deb-src types" -msgid "The deb and deb-src types: General Format" +msgid "The deb and deb-src Types: General Format" msgstr "Typy deb i deb-src" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -6986,9 +7071,9 @@ msgstr "Typy deb i deb-src" #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The " #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like " #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename " -#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</" -#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, " -#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The " +#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-" +#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</" +#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The " #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source " #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-" #| "src</literal> line is required to fetch source indexes." @@ -6997,8 +7082,8 @@ msgid "" "archive, <filename>distribution/component</filename>. The " "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like " "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like " -"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</" -"literal> while component is one of <literal>main</literal>, " +"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-" +"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, " "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-" "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the " "same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> " @@ -7007,9 +7092,9 @@ msgstr "" "Typ <literal>deb</literal> opisuje typowe dwupoziomowe archiwum Debiana: " "<filename>dystrybucja/komponent</filename>. Zazwyczaj <literal>dystrybucja</" "literal> jest nazwą archiwum, taką jak: <literal>stable</literal> lub " -"<literal>testing</literal>, albo nazwą kodową, taką jak: <literal>&stable-" -"codename;</literal> lub <literal>&testing-codename;</literal>, a " -"<filename>komponent</filename> jest jednym z: <literal>main</literal>, " +"<literal>testing</literal>, albo nazwą kodową, taką jak: <literal>&debian-" +"stable-codename;</literal> lub <literal>&debian-testing-codename;</literal>, " +"a <filename>komponent</filename> jest jednym z: <literal>main</literal>, " "<literal>contrib</literal> lub <literal>non-free</literal>. Typ <literal>deb-" "src</literal> opisuje lokalizacje kodów źródłowych dystrybucji Debiana i " "używa takiego samego formatu jak typ <literal>deb</literal>. Linia " @@ -7023,7 +7108,7 @@ msgstr "" #| "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " #| "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" msgid "" -"The format for two one line style entries using the <literal>deb</literal> " +"The format for two one-line-style entries using the <literal>deb</literal> " "and <literal>deb-src</literal> types is:" msgstr "" "Formaty wpisu w <filename>sources.list</filename> używającego typów " @@ -7104,7 +7189,7 @@ msgid "" "literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" "literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " "architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " -"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"In general this is only of interest when specifying an exact path; " "<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " "architecture otherwise." msgstr "" @@ -7133,7 +7218,7 @@ msgstr "" #| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " #| "with sites with low bandwidth." msgid "" -"Especially in the one line style format since only one distribution can be " +"Especially in the one-line-style format since only one distribution can be " "specified per line it may be necessary to have multiple lines for the same " "URI, if a subset of all available distributions or components at that " "location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " @@ -7186,8 +7271,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml msgid "" -"As an example, the sources for your distribution could look like this in one " -"line style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or like " +"As an example, the sources for your distribution could look like this in one-" +"line-style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or like " "this in deb822 style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>" msgstr "" @@ -7201,12 +7286,12 @@ msgstr "Typy deb i deb-src" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml msgid "" -"Each source entry can have options specified modifying which and how the " -"source is accessed and data acquired from it. Format, syntax and names of " -"the options varies between the two formats one line and deb822 style as " -"described, but they have both the same options available. For simplicity we " -"list the deb822 fieldname and provide the one line name in brackets. " -"Remember that beside setting multivalue options explicitly, there is also " +"Each source entry can have options specified to modify which source is " +"accessed and how data is acquired from it. Format, syntax and names of the " +"options vary between the one-line-style and deb822-style formats as " +"described, but they both have the same options available. For simplicity we " +"list the deb822 fieldname and provide the one-line name in brackets. " +"Remember that besides setting multivalue options explicitly, there is also " "the option to modify them based on the default, but we aren't listing those " "names explicitly here. Unsupported options are silently ignored by all APT " "versions." @@ -7235,13 +7320,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" +#| "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " +#| "information should be downloaded. If this option is not set all " +#| "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option " +#| "will be downloaded." msgid "" "<option>Languages</option> (<option>lang</option>) is a multivalue option " -"defining for which languages information like translated package " +"defining for which languages information such as translated package " "descriptions should be downloaded. If this option isn't set the default is " "all languages as defined by the <option>Acquire::Languages</option> config " "option." msgstr "" +"<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" +"replaceable>,…</literal> może zostać użyte do podania architektur, dla " +"których będą pobierane informacje o pakietach. Jeśli ta opcja nie jest " +"ustawiona, będą pobierane informacje dla wszystkich architektur określonych " +"w opcji konfiguracji <literal>APT::Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml @@ -7249,9 +7346,10 @@ msgid "" "<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option " "defining which download targets apt will try to acquire from this source. If " "not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::" -"IndexTargets</option> configuration scope. Aditionally, specific targets " -"can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of " -"using this multivalue option." +"IndexTargets</option> configuration scope (targets are specified by their " +"name in the <literal>Created-By</literal> field). Additionally, targets can " +"be enabled or disabled by using the <literal>Identifier</literal> field as " +"an option with a boolean value instead of using this multivalue option." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -7262,7 +7360,7 @@ msgid "" "downloading the new indexes entirely. The value of this option is ignored if " "the repository doesn't announce the availability of PDiffs. Defaults to the " "value of the option with the same name for a specific index file defined in " -"the <option>Acquire::IndexTargets</option> scope, which itself default to " +"the <option>Acquire::IndexTargets</option> scope, which itself defaults to " "the value of configuration option <option>Acquire::PDiffs</option> which " "defaults to <literal>yes</literal>." msgstr "" @@ -7270,42 +7368,54 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml msgid "" -"<option>By-Hash</option> (<option>by-hash</option>) can have the value \"yes" -"\", \"no\" or \"force\" and controls if APT should try to acquire indexes " -"via an URI constructed from a hashsum of the expected file instead of using " -"the well-known stable filename of the index. Using this can avoid hashsum " -"mismatches, but requires a supporting mirror. The value \"yes\"/\"no\" " +"<option>By-Hash</option> (<option>by-hash</option>) can have the value " +"<literal>yes</literal>, <literal>no</literal> or <literal>force</literal> " +"and controls if APT should try to acquire indexes via a URI constructed from " +"a hashsum of the expected file instead of using the well-known stable " +"filename of the index. Using this can avoid hashsum mismatches, but requires " +"a supporting mirror. A <literal>yes</literal> or <literal>no</literal> value " "activates/disables the use of this feature if this source indicates support " -"for it, while \"force\" will enable the feature regardless of what the " -"source indicates. Defaults to the value of the option of the same name for " -"a specific index file defined in the <option>Acquire::IndexTargets</option> " -"scope, which itself defaults to the value of configuration option " +"for it, while <literal>force</literal> will enable the feature regardless of " +"what the source indicates. Defaults to the value of the option of the same " +"name for a specific index file defined in the <option>Acquire::IndexTargets</" +"option> scope, which itself defaults to the value of configuration option " "<option>Acquire::By-Hash</option> which defaults to <literal>yes</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml msgid "" -"Further more, there are options which if set effect <emphasis>all</emphasis> " +"Furthermore, there are options which if set affect <emphasis>all</emphasis> " "sources with the same URI and Suite, so they have to be set on all such " "entries and can not be varied between different components. APT will try to " "detect and error out on such anomalies." msgstr "" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: sources.list.5.xml +msgid "" +"<option>Allow-Insecure</option> (<option>allow-insecure</option>), " +"<option>Allow-Weak</option> (<option>allow-weak</option>) and <option>Allow-" +"Downgrade-To-Insecure</option> (<option>allow-downgrade-to-insecure</" +"option>) are boolean values which all default to <literal>no</literal>. If " +"set to <literal>yes</literal> they circumvent parts of &apt-secure; and " +"should therefore not be used lightly!" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml msgid "" "<option>Trusted</option> (<option>trusted</option>) is a tri-state value " "which defaults to APT deciding if a source is considered trusted or if " "warnings should be raised before e.g. packages are installed from this " -"source. This option can be used to override this decision either with the " -"value <literal>yes</literal>, which lets APT consider this source always as " -"a trusted source even if it has no or fails authentication checks by " -"disabling parts of &apt-secure; and should therefore only be used in a local " -"and trusted context (if at all) as otherwise security is breached. The " -"opposite can be achieved with the value no, which causes the source to be " -"handled as untrusted even if the authentication checks passed successfully. " -"The default value can't be set explicitly." +"source. This option can be used to override that decision. The value " +"<literal>yes</literal> tells APT always to consider this source as trusted, " +"even if it doesn't pass authentication checks. It disables parts of &apt-" +"secure;, and should therefore only be used in a local and trusted context " +"(if at all) as otherwise security is breached. The value <literal>no</" +"literal> does the opposite, causing the source to be handled as untrusted " +"even if the authentication checks passed successfully. The default value " +"can't be set explicitly." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -7314,13 +7424,14 @@ msgid "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an " "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the " "<literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions on the " -"file) or a fingerprint of a key in either the <filename>trusted.gpg</" -"filename> keyring or in one of the keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</" +"file) or one or more fingerprints of keys either in the <filename>trusted." +"gpg</filename> keyring or in the keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</" "filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If the " -"option is set only the key(s) in this keyring or only the key with this " -"fingerprint is used for the &apt-secure; verification of this repository. " -"Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers for " -"this repository." +"option is set, only the key(s) in this keyring or only the keys with these " +"fingerprints are used for the &apt-secure; verification of this repository. " +"Defaults to the value of the option with the same name if set in the " +"previously acquired <filename>Release</filename> file. Otherwise all keys " +"in the trusted keyrings are considered valid signers for this repository." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -7328,16 +7439,16 @@ msgstr "" msgid "" "<option>Check-Valid-Until</option> (<option>check-valid-until</option>) is " "a yes/no value which controls if APT should try to detect replay attacks. A " -"repository creator can declare until then the data provided in the " -"repository should be considered valid and if this time is reached, but no " -"new data is provided the data is considered expired and an error is raised. " -"Beside increasing security as a malicious attacker can't sent old data " -"forever denying a user to be able to upgrade to a new version, this also " -"helps users identify mirrors which are no longer updated. Some repositories " -"like historic archives aren't updated anymore by design through, so this " -"check can be disabled by setting this option to <literal>no</literal>. " -"Defaults to the value of configuration option <option>Acquire::Check-Valid-" -"Until</option> which itself defaults to <literal>yes</literal>." +"repository creator can declare a time until which the data provided in the " +"repository should be considered valid, and if this time is reached, but no " +"new data is provided, the data is considered expired and an error is " +"raised. Besides increasing security, as a malicious attacker can't send old " +"data forever to prevent a user from upgrading to a new version, this also " +"helps users identify mirrors which are no longer updated. However, some " +"repositories such as historic archives are not updated any more by design, " +"so this check can be disabled by setting this option to <literal>no</" +"literal>. Defaults to the value of configuration option <option>Acquire::" +"Check-Valid-Until</option> which itself defaults to <literal>yes</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -7358,7 +7469,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml -msgid "URI specification" +#, fuzzy +#| msgid "URI specification" +msgid "URI Specification" msgstr "Określanie URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -7532,7 +7645,9 @@ msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml -msgid "Source line for the above" +#, fuzzy +#| msgid "Source line for the above" +msgid "Sources specification for the above." msgstr "Linie źródeł dla powyższego przykładu" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> @@ -7568,35 +7683,35 @@ msgstr "" #: sources.list.5.xml #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" -#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" msgid "" -"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main" +"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" msgstr "" -"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" -#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" msgid "" "Types: deb\n" "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n" -"Suites: &stable-codename;\n" +"Suites: &debian-stable-codename;\n" "Components: main\n" "\n" "Types: deb\n" "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n" -"Suites: &stable-codename;\n" +"Suites: &debian-stable-codename;\n" "Components: main\n" "Architectures: amd64 armel\n" msgstr "" -"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml @@ -7628,27 +7743,27 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #: sources.list.5.xml msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " -"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." +"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area." msgstr "" "Użycie FTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze ftp.debian.org w " -"katalogu debian i używa tylko dystrybucji &stable-codename;/contrib." +"katalogu debian i używa tylko dystrybucji &debian-stable-codename;/contrib." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml #, no-wrap -msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" -msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" +#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" msgid "" "Types: deb\n" "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n" -"Suites: &stable-codename;\n" +"Suites: &debian-stable-codename;\n" "Components: contrib" -msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml @@ -7756,9 +7871,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml #, fuzzy -#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;" -msgid "&apt-get;, &apt-conf;" -msgstr "&apt-cache;, &apt-conf;" +#| msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." +msgid "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;" +msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml @@ -7961,14 +8076,15 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " -"ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " -"<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " -"<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" -"Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " -"added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " -"containing (by default) an MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 digest for each file." +"and compressed <filename>Packages</filename>, <filename>Sources</filename>, " +"<filename>Contents</filename>, <filename>Components</filename> and " +"<filename>icons</filename> files as well as <filename>Release</filename>, " +"<filename>Index</filename> and <filename>md5sum.txt</filename> files by " +"default (<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</literal>). " +"Additional filename patterns can be added by listing them in <literal>APT::" +"FTPArchive::Release::Patterns</literal>. It then writes to stdout a " +"<filename>Release</filename> file containing (by default) an MD5, SHA1, " +"SHA256 and SHA512 digest for each file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -7976,12 +8092,12 @@ msgstr "" msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" -"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " -"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " +"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " +"supported fields are <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</" "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, " -"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, " -"<literal>Description</literal>." +"<literal>Signed-By</literal>, <literal>Architectures</literal>, " +"<literal>Components</literal> and <literal>Description</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -8084,9 +8200,9 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the package index files. It " -"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " -"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " -"'. gzip'." +"is a string that contains a space separated list of at least one of the " +"compressors configured via the <option>APT::Compressor</option> " +"configuration scope. The default for all compression schemes is '. gzip'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -8287,7 +8403,7 @@ msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " -"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>." +"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> @@ -8333,7 +8449,10 @@ msgstr "" msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " -"this tree has a source archive." +"this tree has a source archive. The architecture 'all' signals that " +"architecture specific files like <filename>Packages</filename> should not " +"include information about architecture <literal>all</literal> packages in " +"all files as they will be available in a dedicated file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -10250,6 +10369,32 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku." +#~ msgid "List fingerprints of trusted keys." +#~ msgstr "Wyświetla listę odcisków zaufanych kluczy." + +#~ msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" + +#~ msgid "Local trust database of archive keys." +#~ msgstr "Lokalna składnica zaufanych kluczy archiwum." + +#~ msgid "&keyring-filename;" +#~ msgstr "&keyring-filename;" + +#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys." +#~ msgstr "Składnica zaufanych kluczy archiwum &keyring-distro;." + +#~ msgid "&keyring-removed-filename;" +#~ msgstr "&keyring-removed-filename;" + +#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys." +#~ msgstr "Składnica usuniętych zaufanych kluczy archiwum &keyring-distro;." + +#, fuzzy +#~| msgid "&apt-cache; &apt-conf;" +#~ msgid "&apt-get;, &apt-conf;" +#~ msgstr "&apt-cache;, &apt-conf;" + # #, fuzzy #~| msgid "" @@ -10451,14 +10596,16 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku." #~ msgstr "Kilka przykładów:" #~ msgid "" -#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib " #~ "non-free\n" +#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main " +#~ "contrib non-free\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib " #~ "non-free\n" +#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main " +#~ "contrib non-free\n" #~ " " #~ msgid "apt" @@ -10488,11 +10635,11 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "APT is a management system for software packages. For normal day to day " -#~| "package management there are several frontends available, such as " +#~| "package management there are several front-ends available, such as " #~| "B<aptitude>(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window " #~| "System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8) though." #~ msgid "" -#~ "For normal day to day package management there are several frontends " +#~ "For normal day to day package management there are several front-ends " #~ "available, such as B<aptitude>(8) for the command line or " #~ "B<synaptic>(8) for the X Window System. Some options are only " #~ "implemented in B<apt-get>(8) though."