X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/89409d33dc8d3156d089f4f90a02b39a04a9d952..73fc19d055b20178e5efae08013fe24663f6d89c:/po/sv.po?ds=inline diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 75e77ae54..7fca71fbb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,196 +1,172 @@ # Advanced Package Tool - APT message translation catalog # Swedish messages -# Peter Karlsson , 2002. -# Based on Danish messages -# Claus Hindsgaul , 2002. +# Peter Karlsson , 2002-2008. +# Daniel Nylander , 2005-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-22 07:38+0100\n" -"Last-Translator: Peter Karlsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-13 00:28+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# Måste vara tre bokstäver(?) -# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Trf " - -# "Get:" = hämtar ny version -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hmt:" - -# "Ign" = hoppar över -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -# "Err" = fel vid hämtning -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fel " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbetar]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n" +msgstr "" +"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 -msgid "Total Package Names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names: " msgstr "Totalt antal paketnamn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 -msgid " Normal Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " msgstr " Normala paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 -msgid " Pure Virtual Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Rent virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 -msgid " Single Virtual Packages: " -msgstr " Enkelt virtuella paket: " +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Enstaka virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 -msgid " Mixed Virtual Packages: " -msgstr " Blandat virtuella paket: " +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Blandade virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " msgstr " Saknade: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid "Total Distinct Versions: " +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totalt antal olika versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 -msgid "Total Dependencies: " +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " msgstr "Totalt antal beroenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 -msgid "Total Ver/File relations: " +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 -msgid "Total Provides Mappings: " -msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: " +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total Globbed Strings: " -msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Totalt antal tillhandahÃ¥llningsmarkeringar: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 -msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 -msgid "Total Slack space: " +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 -msgid "Total Space Accounted for: " -msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Paketfilen %s är ur synk." +msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" +msgstr "Du mÃ¥ste ange exakt ett mönster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 -msgid "Package Files:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Inga paket hittades" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" +msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil" -# Prioritet följt av URI -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +# Prioritet följt av URI +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Fastnålade paket:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "FastnÃ¥lade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" -msgstr "(ej funnen)" +msgstr "(hittades inte)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 -msgid " Package Pin: " -msgstr " Fastnålning: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " PaketnÃ¥lning: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 -msgid " Version Table:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" msgstr " Versionstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -198,7 +174,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -209,8 +185,10 @@ msgid "" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" @@ -220,46 +198,62 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n" +"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n" " apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n" " apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" "\n" -"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n" -"samt hämta upplysningar från dem.\n" +"apt-cache är ett lÃ¥gnivÃ¥verktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n" +"samt hämta upplysningar frÃ¥n dem\n" "\n" "Kommandon:\n" -" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n" -" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n" -" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n" -" stats - Visa viss grundläggande statistik\n" +" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n" +" gencaches - Bygg bÃ¥de paket- och källcache\n" +" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n" +" showsrc - Visa källkodsposter\n" +" stats - Visa viss grundläggande statistik\n" " dump - Visa hela filen i koncis form\n" -" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n" -" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n" -" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n" -" show - Visa en läsbar post för paketet\n" -" depends - Visa rå beroendeinformation för ett paket\n" -" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n" -" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n" -" policy - Visa policyinställningar\n" +" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil pÃ¥ standard ut\n" +" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n" +" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n" +" show - Visa en läsbar post för paketet\n" +" depends - Visa rÃ¥ information om beroenden för ett paket\n" +" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n" +" pkgnames - Lista namnen pÃ¥ alla paket i systemet\n" +" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n" +" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n" +" policy - Visa policyinställningar\n" "\n" "Flaggor:\n" -" -h Denna hjälptext.\n" +" -h Denna hjälptext.\n" " -p=? Paketcachen.\n" -" -s=? Källcachen.\n" -" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n" -" -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:40 +" -s=? Källcachen.\n" +" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n" +" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck pÃ¥ Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning." + +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" +msgstr "Argumenten gavs inte parvis" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -272,27 +266,27 @@ msgid "" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" +"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" "\n" -"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n" +"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n" "\n" "Kommandon:\n" -" shell - Skalläge.\n" -" dump - Visa inställningen.\n" +" shell - Skalläge.\n" +" dump - Visa konfigurationen.\n" "\n" "Flaggor:\n" -" -h Denna hjälptext.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." +msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -303,519 +297,962 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" -"och mallinformation från paket\n" +"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" +"och mallinformation frÃ¥n paket\n" "\n" "Flaggor:\n" -" -h Denna hjälptext.\n" -" -t Ställ in temporärkatalogen.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -t Ställ in temporärkatalogen.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" +msgstr "Kan inte ta reda pÃ¥ debconf-version. Är debconf installerat?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lÃ¥ng" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lÃ¥ng" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehÃ¥llsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fel vid behandling av innehÃ¥llet %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" +"Kommandon: packages binärsökväg [Ã¥sidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" +" sources källsökväg [Ã¥sidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" +" contents sökväg\n" +" release sökväg\n" +" generate konfiguration [grupper]\n" +" clean konfiguration\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder mÃ¥nga\n" +"former av generering, allt frÃ¥n helautomatiserat till funktionella\n" +"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive skapar Package-filer frÃ¥n ett träd med .deb-filer.\n" +"Packagefilen innehÃ¥ller alla styrfälten frÃ¥n paketen samt MD5-hashvärdet\n" +"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden pÃ¥ Priority\n" +"och Section.\n" +"\n" +"PÃ¥ samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer frÃ¥n ett träd med\n" +".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" +"override-fil för källkoden.\n" +"\n" +"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras frÃ¥n rotet pÃ¥ trädet.\n" +"Binärsökvägen bör peka pÃ¥ basen pÃ¥ den rekursiva sökningen och\n" +"override-filen bör innehÃ¥lla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" +"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel pÃ¥\n" +"hur programmet kan användas frÃ¥n Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext\n" +" --md5 Kontrollera generering av MD5\n" +" -s=? Källkods-override-fil\n" +" -q Tyst\n" +" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" +" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n" +" --contents Styr skapande av contents-fil\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Inga val träffades" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "NÃ¥gra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och Ã¥terskapa databasen om du uppgraderar " +"frÃ¥n en äldre version av apt." + +#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Misslyckades med att ta status pÃ¥ %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen styrpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunde inte fÃ¥ tag i nÃ¥gon markör" + +#: ftparchive/writer.cc:76 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:81 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "V: Kunde inte ta status pÃ¥ %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "V: " + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Felen gäller filen " + +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Misslyckades med att slÃ¥ upp %s" + +# ??? +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trädvandring misslyckades" + +#: ftparchive/writer.cc:195 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Avlänka %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:262 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:266 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Misslyckades med att länka ut %s" + +#: ftparchive/writer.cc:273 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s" + +#: ftparchive/writer.cc:283 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Avlänkningsgränsen pÃ¥ %sB nÃ¥ddes.\n" + +# Fält vid namn "Package" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har inget package-fält" + +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" + +# parametrar: paket, ny, gammal +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:620 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen källÃ¥sidosättningspost\n" + +#: ftparchive/writer.cc:624 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s har heller ingen binär Ã¥sidosättningspost\n" + +#: ftparchive/contents.cc:321 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" + +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne" + +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" + +# parametrar: filnamn, radnummer +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa Ã¥sidosättningsfilen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" + +# ??? +#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" + +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Misslyckades med att grena process" + +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Barnprocess för komprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare " + +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "uppackare" -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades" + +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem med att länka ut %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Misslyckades med att byta namn pÃ¥ %s till %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:124 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" -"Beklagar, men följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:241 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" -#: cmdline/apt-get.cc:283 +#: cmdline/apt-get.cc:331 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s är installerat" +msgstr "men %s är installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:285 +#: cmdline/apt-get.cc:333 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skall installeras" +msgstr "men %s kommer att installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:292 +#: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" msgstr "men det kan inte installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:294 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det är ett virtuellt paket" +msgstr "men det är ett virtuellt paket" -#: cmdline/apt-get.cc:297 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not installed" -msgstr "men det är inte installerat" +msgstr "men det är inte installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:297 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men det kommer inte att installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:302 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" +msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:351 +#: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" +msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" -#: cmdline/apt-get.cc:371 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Följande paket har hållts tillbaka" +#: cmdline/apt-get.cc:427 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Följande paket har hÃ¥llits tillbaka:" -#: cmdline/apt-get.cc:390 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas" +#: cmdline/apt-get.cc:448 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:" -#: cmdline/apt-get.cc:409 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS" +#: cmdline/apt-get.cc:469 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:" -#: cmdline/apt-get.cc:426 +#: cmdline/apt-get.cc:489 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:" +msgstr "Följande tillbakahÃ¥llna paket kommer att ändras:" -#: cmdline/apt-get.cc:477 +#: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (på grund av %s) " +msgstr "%s (pÃ¥ grund av %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:484 +#: cmdline/apt-get.cc:550 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!" +"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n" +"Detta bör INTE genomföras sÃ¥vida du inte vet exakt vad du gör!" -#: cmdline/apt-get.cc:514 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, " +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, " -#: cmdline/apt-get.cc:518 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ominstallerade, " +msgstr "%lu att installera om, " -#: cmdline/apt-get.cc:520 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderade, " +msgstr "%lu att nedgradera, " -#: cmdline/apt-get.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" +msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:526 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Rättar beroenden...." +msgstr "Korrigerar beroenden...." -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." msgstr " misslyckades." -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunde inte rätta beroenden" +msgstr "Kunde inte korrigera beroenden" -#: cmdline/apt-get.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" +msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" -#: cmdline/apt-get.cc:597 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" -msgstr " Färdig" +msgstr " Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:601 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." +msgstr "" +"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." -#: cmdline/apt-get.cc:604 +#: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f." +msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:707 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentiseringsvarning Ã¥sidosatt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." +#: cmdline/apt-get.cc:720 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "NÃ¥gra av paketen kunde inte autentiseras" -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Problem har uppstÃ¥tt och -y användes utan --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:773 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Paketen mÃ¥ste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." + +#: cmdline/apt-get.cc:793 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa hämtningskatalogen" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." +msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." + +#: cmdline/apt-get.cc:834 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages." +"debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:713 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv. " +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:716 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "Behöver hämta %sB arkiv. " +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:721 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Efter uppackning kommer %sB användas.\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Efter denna Ã¥tgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas pÃ¥ disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:724 +#: cmdline/apt-get.cc:850 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras.\n" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter denna Ã¥tgärd kommer %sB att frigöras pÃ¥ disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:741 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "" -"Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra " -"alla .deb-filerna." +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:750 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" +#: cmdline/apt-get.cc:871 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." +msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." -#: cmdline/apt-get.cc:758 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gör som jag säger!" +msgstr "Ja, gör som jag säger!" -#: cmdline/apt-get.cc:760 +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" +"You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n" -"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n" +"Du är pÃ¥ väg att göra nÃ¥gonting som kan vara skadligt\n" +"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n" " ?] " -# Visas då man svarar nej -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 +# Visas dÃ¥ man svarar nej +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." -#: cmdline/apt-get.cc:781 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]" +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer" +msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" +msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" -#: cmdline/apt-get.cc:875 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med " -"--fix-missing." +"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --" +"fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:879 +#: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu" +msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kunde inte rätta saknade paket." +msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket." -#: cmdline/apt-get.cc:885 -msgid "Aborting Install." +#: cmdline/apt-get.cc:1019 +msgid "Aborting install." msgstr "Avbryter installationen." -#: cmdline/apt-get.cc:918 +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" +msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:928 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" +"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n" +msgstr "Paketet %s är inte installerat, sÃ¥ det tas inte bort\n" -#: cmdline/apt-get.cc:957 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" +msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahÃ¥lls av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:969 +#: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" msgstr " [Installerat]" -#: cmdline/apt-get.cc:974 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du bör explicit ange ett att installera." +msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera." -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n" -"Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n" -"har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n" -"innehållet i sources.list\n" +"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n" +"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit förÃ¥ldrat eller endast\n" +"är tillgängligt frÃ¥n andra källor\n" -#: cmdline/apt-get.cc:997 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" +msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" -#: cmdline/apt-get.cc:1000 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Beklagar, ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" -msgstr "Beklagar, %s är redan den senaste versionen.\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" +msgstr "UtgÃ¥van \"%s\" för \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" +msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" +msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1186 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa listkatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Det är inte meningen att vi ska ta bort nÃ¥got, kan inte starta AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1238 +#: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "" +"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." + +#: cmdline/apt-get.cc:1442 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla " -"använts istället." +"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde nÃ¥got som verkligen\n" +"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde nÃ¥got" -#: cmdline/apt-get.cc:1257 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +#: cmdline/apt-get.cc:1468 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde nÃ¥got" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":" +msgstr "" +"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket " -"(eller ange en lösning)." +"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket " +"(eller ange en lösning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" -"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n" -"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n" -"lagts in från \"Incoming\"." +"NÃ¥gra paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n" +"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgÃ¥van\n" +"att nÃ¥gra nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n" +"ut frÃ¥n \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n" -"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" -"skrivas." +#: cmdline/apt-get.cc:1738 +msgid "Broken packages" +msgstr "Trasiga paket" -#: cmdline/apt-get.cc:1424 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" +#: cmdline/apt-get.cc:1767 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" -msgstr "Beklagar, trasiga paket" +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Föreslagna paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" +#: cmdline/apt-get.cc:1857 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Rekommenderade paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Beräknar uppgradering... " +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beräknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 msgid "Done" -msgstr "Färdig" +msgstr "Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde nÃ¥gonting" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för" +msgstr "Du mÃ¥ste ange minst ett paket att hämta källkod för" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" +msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥got källkodspaket för %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2147 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" -msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Hämtar källkod %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Hämtar källkoden %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n" +msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Child process failed" msgstr "Barnprocessen misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:2314 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för" +msgstr "Du mÃ¥ste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s" +msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" +"%s-beroendet pÃ¥ %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " +"hittas" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 +#, c-format msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-beroendet pÃ¥ %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " +"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven" + +#: cmdline/apt-get.cc:2503 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" -"rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." +"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade " +"paketet %s är för nytt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2528 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas." + +#: cmdline/apt-get.cc:2546 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" +msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Moduler som stöds:" +#: cmdline/apt-get.cc:2578 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Moduler som stöds:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2619 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -830,6 +1267,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -845,58 +1284,104 @@ msgid "" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" +"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" "\n" -"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n" -"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" +"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n" +"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" "\n" "Kommandon:\n" -" update - Hämta nya paketlistor\n" -" upgrade - Utför en uppgradering\n" -" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" +" update - Hämta nya paketlistor\n" +" upgrade - Utför en uppgradering\n" +" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" " remove - Ta bort paket\n" -" source - Hämta källkodsarkiv\n" -" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" +" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n" +" purge - Ta bort och helt radera paket\n" +" source - Hämta källkodsarkiv\n" +" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n" -" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" -" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" -" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n" +" dselect-upgrade - Följ valen frÃ¥n dselect\n" +" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" +" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" +" check - Kontrollera att det inte finns nÃ¥gra trasiga beroenden\n" "\n" "Flaggor:\n" -" -h Denna hjälptext.\n" -" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" -" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" -" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" -" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" -" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n" -" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n" -" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" -" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" -" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" -"för mer information och flaggor.\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" +" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" +" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" +" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" +" -y Antag ja pÃ¥ alla frÃ¥gor utan att frÃ¥ga.\n" +" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n" +" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" +" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" +" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" +" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" +"för mer information och flaggor.\n" " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +# MÃ¥ste vara tre bokstäver(?) +# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Bra " + +# "Get:" = hämtar ny version +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Läs:" + +# "Ign" = hoppar över +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +# "Err" = fel vid hämtning +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fel " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hämtade %sB pÃ¥ %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbetar]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n" +" \"%s\"\n" +"i enheten \"%s\" och tryck pÃ¥ Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Okänd paketpost!" +msgstr "Okänd paketpost!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -907,677 +1392,1538 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" +"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" -"-s anges för att ange filens typ.\n" +"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" +"-s anges för att ange filens typ.\n" "\n" "Flaggor:\n" -" -h Denna hjälptext.\n" -" -s Använd källkodsfilssortering.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -s Använd källkodsfilssortering.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Felaktig standardinställning!" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryck pÃ¥ Enter för att fortsätta." -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?" -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." +#: dselect/install:102 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 -#, c-format +#: dselect/install:104 msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt måste reparera detta paket." +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Sammanfogar tillgänglig information" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Storleken stämmer inte" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Misslyckades med att skapa rör" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Misslyckades med att köra gzip" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Skadat arkiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ogiltig arkivsignatur" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet är för kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden" + +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode anropat pÃ¥ fortfarande länkad nod" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Internt fel i AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd tvÃ¥ gÃ¥nger" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s" + +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Sökvägen %s är för lÃ¥ng" + +#: apt-inst/extract.cc:124 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Packar upp %s flera gÃ¥nger" + +#: apt-inst/extract.cc:134 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" + +#: apt-inst/extract.cc:144 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmÃ¥let %s/%s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lÃ¥ng" + +#: apt-inst/extract.cc:240 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" + +#: apt-inst/extract.cc:280 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg" + +#: apt-inst/extract.cc:284 +msgid "The path is too long" +msgstr "Sökvägen är för lÃ¥ng" + +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s" + +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" + +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Misslyckades med att ta bort %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kunde inte skapa %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Misslyckades att ta status pÃ¥ %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Katalogerna info och temp mÃ¥ste vara pÃ¥ samma filsystem" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Läser paketlistor" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Internt fel när namn pÃ¥ Package-fil skulle hämtas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Läser fillista" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" msgstr "" -"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." +"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan Ã¥terskapa " +"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Paketcachen mÃ¥ste först initieras" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas" + +# chdir +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kunde inte byta till %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kunde inte tolka control-filen" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" + +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " -"hållna paket." +"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " +"inte användas för att lägga till skivor" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket." +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Fel cd-rom" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." +#: methods/cdrom.cc:166 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\"" +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Skivan hittades inte." + +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Filen hittades inte" + +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunde inte ta status" + +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er fÃ¥r inte börja med //" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Loggar in" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunde inte fastställa namnet pÃ¥ partnern" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunde inte ta status på %s." +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Bygger beroendeträd" +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Kandiderande versioner" +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Beroendegenerering" +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin är tom." -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Servern stängde anslutningen" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Läsfel" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Ett svar spillde bufferten." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollet skadat" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivfel" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kunde inte fÃ¥ tag i ett lyssnande uttag (socket)" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunde inte lyssna pÃ¥ uttaget (socket)" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\"" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\"" + +# Statusmeddelande, byter frÃ¥n substantiv till verb +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "FrÃ¥gar" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kunde inte starta " + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: methods/connect.cc:70 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Ansluter till %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:81 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll +#: methods/connect.cc:90 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:96 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns" + +#: methods/connect.cc:119 #, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Ansluter till %s" + +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunde inte slÃ¥ upp \"%s\"" + +#: methods/connect.cc:190 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" + +# Okänd felkod; %i = koden +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "NÃ¥got konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" + +#: methods/connect.cc:240 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Kunde inte komma Ã¥t nyckelring: \"%s\"" + +#: methods/gpgv.cc:101 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Argumentslistan frÃ¥n Acquire::gpgv::Options är för lÃ¥ng. Avslutar." + +#: methods/gpgv.cc:205 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s " -"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " -"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " -"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." +"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns " +"fingeravtryck?!" + +#: methods/gpgv.cc:210 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades pÃ¥." + +#: methods/gpgv.cc:214 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)" + +#: methods/gpgv.cc:219 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:250 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" + +#: methods/gpgv.cc:257 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är " +"tillgänglig:\n" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" + +# %s = programnamn +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Läsfel frÃ¥n %s-processen" + +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Väntar pÃ¥ huvuden" + +#: methods/http.cc:523 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Fick en ensam huvudrad pÃ¥ %u tecken" + +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "Felaktig huvudrad" + +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" + +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud" + +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud" + +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte" + +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Okänt datumformat" + +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "\"Select\" misslyckades" + +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen" + +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" + +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fel vid skrivning till fil" + +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fel vid skrivning till filen" + +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n server: Andra änden stängde förbindelsen" + +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n server" + +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Misslyckades med att kapa av filen" + +#: methods/http.cc:1105 +msgid "Bad header data" +msgstr "Felaktiga data i huvud" + +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutningen misslyckades" + +#: methods/http.cc:1229 +msgid "Internal error" +msgstr "Internt fel" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan inte utföra mmap pÃ¥ en tom fil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunde inte utföra mmap pÃ¥ %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 +msgid "Dynamic MMap ran out of room" +msgstr "Dynamisk MMap fick slut pÃ¥ utrymme" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Valet %s hittades inte" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras pÃ¥ toppnivÃ¥n" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: För mÃ¥nga nästlade inkluderingar" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrÃ¥n" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fel!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Färdig" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [frÃ¥n %s] är inte känd." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "FörstÃ¥r inte kommandoradsflaggan %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Flaggan %s kräver ett argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten mÃ¥ste innehÃ¥lla ett =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\"" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Flaggan \"%s\" är för lÃ¥ng" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "FörstÃ¥r inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Felaktig Ã¥tgärd %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ monteringspunkten %s." + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kunde inte byta till %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ cd-romen." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Använder inte lÃ¥sning för skrivskyddade lÃ¥sfilen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunde inte öppna lÃ¥sfilen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Använder inte lÃ¥sning för nfs-monterade lÃ¥sfilen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kunde inte erhÃ¥lla lÃ¥set %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Väntade pÃ¥ %s men den fanns inte där" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprocessen %s rÃ¥kade ut för ett segmenteringsfel." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunde inte öppna filen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problem med att stänga filen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problem med att länka ut filen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem med att synkronisera filen" # Felmeddelande -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" -msgstr "Paketcachen är tom" +msgstr "Paketcachen är tom" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Paketcachefilen är trasig" +msgstr "Paketcachefilen är skadad" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel" +msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\"" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" -msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "Beror" +msgstr "Beroende av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "Beror i förväg" +msgstr "Förberoende av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" -msgstr "Föreslår" +msgstr "FöreslÃ¥r" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" # "Konfliktar"? -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" -msgstr "I konflikt med" +msgstr "StÃ¥r i konflikt med" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" -msgstr "Ersätter" +msgstr "Ersätter" -# "Föråldrar"? -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +# "FörÃ¥ldrar"? +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" -msgstr "Gör föråldrad" +msgstr "FörÃ¥ldrar" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Trasar sönder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "viktigt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "krävt" +msgstr "nödvändigt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "normalt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" -msgstr "valbart" +msgstr "valfri" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Bygger beroendeträd" -# NewPackage etc. är funktionsnamn -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandiderande versioner" + +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Beroendegenerering" + +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "Läser tillstÃ¥ndsinformation" + +#: apt-pkg/depcache.cc:219 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#: apt-pkg/depcache.cc:225 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Öppnar %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Rad %u är för lÃ¥ng i källistan %s." -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Läser paketlistor" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" är inte känd pÃ¥ rad %u i listan över källor %s" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"För att genomföra installationen mÃ¥ste det systemkritiska paketet %s " +"tillfälligt tas bort pÃ¥ grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " +"Detta är oftast en dÃ¥lig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " +"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" +msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" -# "Package" är en sträng i inställningsfilen -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas" +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Paketet %s mÃ¥ste installeras om, men jag kan inte hitta nÃ¥got arkiv för det." -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero pÃ¥ " +"tillbakahÃ¥llna paket." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hÃ¥llt tillbaka trasiga paket." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller sÃ¥ har de gamla " +"använts istället." + +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:828 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s Ã¥terstÃ¥r)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/acquire.cc:830 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Hämtar fil %li av %li" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck pÃ¥ Enter." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Öppnar %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +# +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp" + +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Du mÃ¥ste lägga till nÃ¥gra \"source\"-URI:er i din sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\"" + +# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas" + +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Förstod inte nÃ¥ltypen %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nÃ¥l" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" + +# NewPackage etc. är funktionsnamn +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Beklagar, men du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)" -#, fuzzy -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "(ej funnen)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)" -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Kunde inte gå till %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera." -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera." -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera." -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +# NewPackage etc. är funktionsnamn +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ källkodspaketlistan %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +# Bättre ord? +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samlar filtillhandahÃ¥llningar" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Okänd paketpost!" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" -#, fuzzy -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr " misslyckades." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#, fuzzy -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Jag kunde inte hitta nÃ¥gon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " +"manuellt mÃ¥ste reparera detta paket (pÃ¥ grund av saknad arkitektur)." -#, fuzzy -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "extra" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Jag kunde inte hitta nÃ¥gon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " +"manuellt mÃ¥ste reparera detta paket." -#, fuzzy -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Ersätter" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "Ersätter" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Storleken stämmer inte" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" +"Monterar cd-rom\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identifierar.. " -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Lagrad etikett: %s \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Avmonterar cd-rom...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Avmonterar cd-rom\n" -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kunde inte gå till %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Läser paketlistor" - -#, fuzzy -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Läser paketlistor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Öppnar %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " package indexes and " -#~ msgstr " Fastnålning: " - -#, fuzzy -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "men %s är installerat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Väntar pÃ¥ skiva...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterar cd-rom...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Söker efter indexfiler pÃ¥ skivan...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu " +"signaturer\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n" -#, fuzzy -#~ msgid " files " -#~ msgstr " misslyckades." +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "Färdig" +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Denna skiva heter: \n" +"\"%s\"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierar paketlistor..." -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Kunde inte gå till %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny källista\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Misslyckades" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n" -#, fuzzy -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Installerar %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurerar %s" -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Tar bort %s" -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Katalogen \"%s\" saknas" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Förbereder %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Packar upp %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Förbereder konfigurering av %s" -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Behandlar utlösare för %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerade %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Förbereder borttagning av %s" -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Tog bort %s" -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Förbereder borttagning av hela %s" -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ogiltig standardinställning!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Tog bort hela %s" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n" -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Kunde inte lägga pÃ¥ programfix pÃ¥ filen" -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Anslutningen stängdes i förtid" #~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n" +#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" +#~ "skickas in." + +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Rad %d är för lÃ¥ng (max %lu)"