X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/89409d33dc8d3156d089f4f90a02b39a04a9d952..6d0fcdb9250c8f5ffa8e499acc5423db39e0e342:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1be48970f..87b9750cf 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,191 +1,162 @@ -# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog -# Guus Sliepen , 2002. -# Jochem Berends , 2002. -# Wannes Soenen , 2002. +# advanced package transfer - apt message translation catalog +# guus sliepen , 2002. +# jochem berends , 2002. +# wannes soenen , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n" -"Last-Translator: Wannes Soenen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 22:35+0100\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Al gehad " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Ophalen: " - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Negeer " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fout " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Bezig]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "" -"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op " -"enter\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kan pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 -msgid "Total Package Names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +msgid "Total package names : " msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 -msgid " Normal Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Normal packages: " msgstr " Normale pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 -msgid " Pure Virtual Packages: " -msgstr " Puur virtuele pakketten: " +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 -msgid " Single Virtual Packages: " -msgstr " Enkel virtuele pakketten: " +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:275 +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " -msgstr " Missend: " +msgstr " Ontbrekend: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid "Total Distinct Versions: " +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 -msgid "Total Dependencies: " -msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: " +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Totaal aantal vereisten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 -msgid "Total Ver/File relations: " -msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: " +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 -msgid "Total Provides Mappings: " -msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total Globbed Strings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 -msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: " +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 -msgid "Total Slack space: " -msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: " +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Totale onbenutte ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 -msgid "Total Space Accounted for: " +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd." +msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "U moet precies één patroon opgeven" +msgstr "U dient precies één patroon op te geven" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +msgid "No packages found" +msgstr "Geen pakketten gevonden" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 -msgid "Package Files:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package files:" msgstr "Pakketbestanden:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren" +msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Gepinde pakketten:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Vastgepinde pakketten:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(niet gevonden)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Geïnstalleerd: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidaat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 -msgid " Package Pin: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package pin: " msgstr " Pakketpin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 -msgid " Version Table:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version table:" msgstr " Versietabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1659 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -193,7 +164,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -204,8 +175,10 @@ msgid "" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages\n" " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" @@ -215,29 +188,33 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" -" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is een laag-niveau programma om APT's binaire\n" -"cachebestanden te manipuleren en informatie erover op te vragen.\n" +" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" +"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n" +"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n" +"daaruit kunt opvragen.\n" "Opdrachten:\n" " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n" " gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n" " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" -" stats - Toon algemene statistieken\n" -" dump - Toon het gehele bestand in een korte vorm\n" -" dumpavail - Print een beschikbaar bestand naar standaard uivoer\n" -" unmet - Toon afhankelijkheden waaraan niet voldaan wordt\n" -" search - Toon de pakketlijst voor een regex patroon\n" -" show - Toon leesbare informatie voor een pakket depends - Toon ruwe " -"afhankelijkheidsinformatie voor een pakket\n" +" showsrc - Toon bronrecords\n" +" stats - Toon enkele basisstatistieken\n" +" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n" +" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n" +" unmet - Toon niet voldane vereisten\n" +" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n" +" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n" +" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n" +" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n" " pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n" " dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n" +" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n" " policy - Toon beleidsinstellingen\n" "\n" "Opties:\n" @@ -245,16 +222,30 @@ msgstr "" " -p=? De pakketcache.\n" " -s=? De broncache.\n" " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" -" -i Toon alleen belangrijke afhankelijkheden voor unmet opdracht.\n" +" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set." + +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenten niet in paren" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -267,27 +258,28 @@ msgid "" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" "\n" -"apt-config is een simpel programma om het APT configuratiebestand te lezen\n" +"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te " +"lezen\n" "\n" "Opdrachten:\n" " shell - Shell modus\n" -" dump - Toon de configuratie\n" +" dump - Toon de configuratie\n" "\n" "Opties:\n" " -h Deze hulptekst.\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s is geen geldig DEB pakket." +msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -298,7 +290,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" "\n" @@ -307,380 +299,747 @@ msgstr "" "uit Debian pakketten te halen.\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kon niet naar %s schrijven" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" +"\n" +"Commandos': packages [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents \n" +" release \n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" +"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" +"dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" +"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" +"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" +"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n" +"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n" +"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n" +"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n" +"archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteert de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van " +"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/cachedb.cc:242 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#: ftparchive/cachedb.cc:448 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:137 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:144 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " + +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:173 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:198 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OntlLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:269 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:276 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:390 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" + +#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" + +#: ftparchive/writer.cc:627 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vorken van proces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimeer kind" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" -"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:" +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" -#: cmdline/apt-get.cc:283 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "maar %s is geïnstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:285 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "maar %s gaat geïnstalleerd worden" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:292 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "maar het is niet installeerbaar" -#: cmdline/apt-get.cc:294 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: cmdline/apt-get.cc:297 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:297 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:302 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " of" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:351 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:371 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "De volgende pakketen worden achtergehouden:" +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" -#: cmdline/apt-get.cc:390 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "De volgende pakketten zullen bijgewerkt worden:" +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:409 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:426 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen veranderd worden:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:477 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (wegens %s) " +msgstr "%s (vanwege %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:484 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" -"Dit moet u NIET doen tenzij u echt weet wat u doet!" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" -#: cmdline/apt-get.cc:514 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten bijwerken, %lu nieuwe installeren, " +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:518 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu opnieuw installeren, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:520 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degraderen, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu verwijderen en %lu niet bijwerken.\n" +msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:526 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigeren afhankelijkheden..." +msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr " faalde." +msgstr " mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" +msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" -#: cmdline/apt-get.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kon bijwerkingsset niet minimaliseren" +msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" -#: cmdline/apt-get.cc:597 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:601 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." -#: cmdline/apt-get.cc:604 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" -"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer met -f." +"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Authenticatiewaarschuwing is genegeerd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld." +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." -#: cmdline/apt-get.cc:713 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian." +"org te mailen" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. " +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:716 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. " +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:721 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:724 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n" +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:741 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "" -"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan." +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" -#: cmdline/apt-get.cc:750 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." -#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only gespecifieerd maar dit is geen triviale bewerking." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." -#: cmdline/apt-get.cc:758 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" -#: cmdline/apt-get.cc:760 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" +"You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -"Om door te gaan moet u de zin '%s' in zijn geheel overtikken.\n" +"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." -msgstr "Afgebroken." +msgstr "Afbreken." -#: cmdline/apt-get.cc:781 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen" +msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus" +msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" -#: cmdline/apt-get.cc:875 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u `apt-get update` of\n" -"--fix-missing proberen?" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" +"fix-missing proberen?" -#: cmdline/apt-get.cc:879 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kon niet corrigeren voor missende pakketten." +msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." -#: cmdline/apt-get.cc:885 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Afbreken installatie." +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." -#: cmdline/apt-get.cc:918 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:928 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en upgrade is niet " -"ingesteld.\n" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus niet verwijderd\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" -#: cmdline/apt-get.cc:957 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket verzorgd door:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:969 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Geïnstalleerd]" -#: cmdline/apt-get.cc:974 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "U zou expliciet één moeten kiezen om te installeren." +msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n" -"Dit betekent in het algemeen dat het pakket voorkwam in een afhankelijkheid " -"en\n" -"nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket of niet\n" -"becshikbaar is met de inhoud van sources.list\n" +"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" -#: cmdline/apt-get.cc:997 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Echter, de volgende pakketten zorgen voor vervanging:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" -#: cmdline/apt-get.cc:1000 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat" +msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald " -"worden.\n" +"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" -msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' voor '%s' was niet gevonden" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versie '%s' voor '%s' was neit gevonden" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "De update opdracht verwacht geen argumenten" +msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" -#: cmdline/apt-get.cc:1186 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" +msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1238 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Sommige indexbestanden konden niet opgehaald worden, ze zijn genegeerd, of\n" -"oudere zijn in plaats daarvan gebruikt." +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt." -#: cmdline/apt-get.cc:1257 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1516 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex compilatiefout - %s" +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1546 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +"lossen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1549 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n" -"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)." +"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " +"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -688,141 +1047,179 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" -"een onmogelijke situatie verlangde of dat u de unstable distributie " -"gebruikt\n" -"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn." +"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" +"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1569 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Omdat u alleen een enkele opdracht verlangde is het zeer waarschijnlijk dat\n" -"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n" -"ingediend moet worden voor dit pakket." +"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n" +"waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" +"best een foutrapport indienen voor dit pakket." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1574 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:" +msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" -msgstr "Sorry, kapotte pakketten" +#: cmdline/apt-get.cc:1577 +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1603 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Bereken bijwerking... " +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1693 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Aanbevolen pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "Faalde" +msgstr "Mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1721 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1894 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet " +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " "worden" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" -msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:2000 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:2006 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Ophalen bron %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:2037 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:2065 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2078 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:2114 msgid "Child process failed" -msgstr "Dochterproces faalde" +msgstr "Dochterproces is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:2130 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te " +"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " "controleren" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:2178 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#: cmdline/apt-get.cc:2230 #, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n" -"worden gevonden" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +"onvindbaar is" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#, c-format msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2317 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Er zijn kapotte pakketten gevonden tijdens het verwerken van de\n" -"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n" -"deze te corrigeren." +"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " +"is te nieuw" -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2360 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 -msgid "Supported Modules:" +#: cmdline/apt-get.cc:2392 +msgid "Supported modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2433 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -856,57 +1253,98 @@ msgid "" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" -"apt-get is een simpele command line interface voor het ophalen en het\n" -"installeren van pakketten. De meest gebruikte opgrachten zijn upgrade en\n" -"install.\n" +"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" +"'install'.\n" "\n" "Opdrachten:\n" -" update - Haal een nieuwe pakketlijst op\n" -" upgrade - Werk alle pakketten bij\n" +" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." "deb)\n" " remove - Verwijder pakketten\n" " source - Haal bronarchieven op\n" -" build-dep - Haal bouwafhankelijkheden voor bronpakketten op\n" -" dist-upgrade - Werk de distributie bij, zie apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Gebruik dselect selecties\n" -" clean - Wis opgehaalde archieven\n" -" autoclean - Wis oude opgehaalde archieven\n" -" check - Controleer op fouten in afhankelijkheden\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +"bronpakketten op\n" +" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +" check - Controleer onvoldane vereisten\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Geen voortgangsindicator\n" -" -qq Geen uitvoer op foutmeldingen na\n" -" -d Alleen ophalen - GEEN archieven installeren of uitpakken\n" -" -s Doe-niets. Doe alleen orderingssimulatie\n" -" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " "worden\n" -" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" "voor meer informatie en opties.\n" -" Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n" +" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Geraakt " -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Genegeerd " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fout " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Onbekend pakketgegevens!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -917,154 +1355,917 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.De -s " -"optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze helptekst\n" -" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Map met lijsten %spartial mist." - -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Map met archief %spartial mist." - -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kon %s niet lezen" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kon %s niet veranderen" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)." +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " -"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)." +"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +"optreden" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " -"dat u dit pakket handmatig moet repareren." +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 -#, c-format +#: dselect/install:103 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s." +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " +"opnieuw uit te voeren" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Grootte komt niet overeen" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Methode %s startte niet correct" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Beschadigd archief" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n" -"maar ik kan er geen archief voor vinden." +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ongeldige archiefondertekening" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archief is te kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Localiseren van het hash-element is mislukt!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Interne fout in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Het pad %s is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "De map %s is al omgeleid" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Het omleidingspad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Het pad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kan %s niet lezen" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kan %s niet aanmaken" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" -"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door " -"vastgehouden pakketten." +"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden." +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" msgstr "" -"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden." +"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet " +"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddelijk dezelfde " +"versie van het pakket te installeren!" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" msgstr "" -"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te " -"verhelpen." +"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat noch een '%s' nog een '%s' " +"onderdeel" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kon niet wijzigen naar %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Kandidaat versies" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" +"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Verkeerde CD" + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Schijf niet gevonden" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Status opvragen is mislukt" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Bezig met aanmelden" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 #, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin is leeg." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Verbinding is verlopen" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Verbinding is verbroken door de server" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Leesfout" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocolcorruptie" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Schrijffout" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kon geen socket aanmaken" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kon geen socket binden" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datasocket verliep" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Zoekopdracht" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Aanroepen mislukt van " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kon '%s' niet vinden" + +#: methods/connect.cc:173 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" + +#: methods/connect.cc:176 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:223 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt " +"afgesloten." + +#: methods/gpgv.cc:204 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" +"niet bepalen?!" + +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." + +#: methods/gpgv.cc:213 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg " +"geïnstalleerd?)" + +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" + +#: methods/gpgv.cc:256 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifiëerd worden omdat de " +"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" + +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Leesfout door proces %s" + +#: methods/http.cc:376 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Wachtend op de kopteksten" + +#: methods/http.cc:522 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" + +#: methods/http.cc:530 +msgid "Bad header line" +msgstr "Foute koptekstregel" + +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" + +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" +"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" + +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" +"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" + +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Onbekend datumformaat" + +#: methods/http.cc:773 +msgid "Select failed" +msgstr "Selectie is mislukt" + +#: methods/http.cc:778 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Verbinding verliep" + +#: methods/http.cc:801 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" + +#: methods/http.cc:860 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" + +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" + +#: methods/http.cc:876 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fout bij het lezen van de server" + +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "Foute koptekstdata" + +#: methods/http.cc:1124 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: methods/http.cc:1215 +msgid "Internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selectie %s niet gevonden" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " +"worden" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fout!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Klaar" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Optie %s vereist een argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een = te " +"bevatten." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Optie '%s' is te lang" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ongeldige operatie %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kan %s niet veranderen" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" +"vergrendelingsbestand %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële " -"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, " -"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie." +"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kon het bestand %s niet openen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1072,650 +2273,536 @@ msgstr "Lege pakketcache" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand is een niet-compatible versie" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" -msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur" +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "Depends" +msgstr "Vereisten" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "PreDepends" +msgstr "Voor-Vereisten" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "Suggests" +msgstr "Suggesties" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "Recommends" +msgstr "Aanbevelingen" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "Conflicts" +msgstr "Conflicteert met" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "Replaces" +msgstr "Vervangt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "Obsoletes" +msgstr "Verouderd" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "important" +msgstr "belangrijk" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "required" +msgstr "noodzakelijk" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "standard" +msgstr "standaard" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "optional" +msgstr "optioneel" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem" +#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#: apt-pkg/depcache.cc:62 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidaat-versies" + +#: apt-pkg/depcache.cc:91 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generatie vereisten" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s wordt geopend" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Inlezen pakketlijsten" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Deze installatieaanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het essentiële " +"pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is vaak " +"slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie te " +"activeren." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop" - -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " +"gevonden worden." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " +"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:823 #, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#: apt-pkg/acquire.cc:825 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Openen %s" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " +"'enter' te drukken." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" +#: apt-pkg/init.cc:136 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" - -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get " -#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Foute CD" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Bestand niet gevonden" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s" +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " +"geopend worden." -#~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden" +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst" -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:" +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Bezig met inloggen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)" -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)" -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)" -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)" -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "Server verbrak de verbinding" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan." -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Lees fout" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan." -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Schrijf fout" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " +"bestandsafhankelijkheden" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "Wachet op bestand" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." -#, fuzzy -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr " faalde." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " +"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " +"dit pakket handmatig moet repareren." -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Verbinding mislukt" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " +"pakket %s." -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interne fout" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Grootte komt niet overeen" -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Bestand niet gevonden" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken" +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" +"CD wordt aangekoppeld\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificatie..." -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Opgeslagen label: %s \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "CD wordt losgekoppeld\n" -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "Uitapakken" +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Replaces" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "Replaces" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"De schijf heet:\n" +"'%s'\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Het pakket is corrupt" +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen" +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "CD wordt afgekoppeld..." -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i records weggeschreven.\n" -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kon %s niet veranderen" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " +"bestanden\n" -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" - -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Openen %s" - -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Regex compilatiefout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "Plaats een disk in het station en druk op enter" - -#~ msgid "Identifying.. " -#~ msgstr "Bezig met identificeren..." - -#~ msgid "Scanning Disc for index files.. " -#~ msgstr "Bezig met zoeken naar index bestanden" - -#~ msgid "I found (binary):" -#~ msgstr "I" - -#, fuzzy -#~ msgid " package indexes and " -#~ msgstr " Pakketpin: " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" -#~ msgstr "" -#~ "Kon geen package bestanden vinden, misschien is dit geen Debianschijf" - -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "Geef aub een naam voor deze schijf, zoals 'Debian 3.0r1 Disk 1'" - -#~ msgid "That is not a valid name, try again " -#~ msgstr "Dat is geen geldige bestandsnaam, probeer opnieuw" - -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "Deze schijf heet:" - -#~ msgid "Writing new source list" -#~ msgstr "Bezig met nieuwe bronnenlijst te schrijven" - -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "Herhaal dit voor al de CD's in je setje" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" -#~ "and /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " add - Add a CDROM\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -d CD-ROM mount point\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m No mounting\n" -#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See fstab(5)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is een instrument om CDROM's aan APT's bronnenlijst\n" -#~ "toe te voegen. Het CDROM mount point en de toestel-informatie wordt\n" -#~ "genomen ut apt.conf en /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commando's:\n" -#~ " add - Voeg een CDROM bij\n" -#~ " ident - Geef de naam ven een CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Toon deze helptekst\n" -#~ " -d CDROM mountpunt installen\n" -#~ " -r hernoem een reeds herkende CDROM\n" -#~ " -m Niet mounten\n" -#~ " -f Snelle modus, controleer pakketbestanden niet\n" -#~ " -a Grondige bestandscontrole\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Kijk ook in fstab(5)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Interne fout" - -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian." -#~ "org" - -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" - -#~ msgid " files " -#~ msgstr " bestanden" - -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "Klaar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Kon %s niet veranderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Faalde" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Dochterproces faalde" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s wordt voorbereid" -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s wordt uitgepakt" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s wordt geconfigureerd" -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s is geïnstalleerd" -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wordt verwijderd" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s is verwijderd" -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid" -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s is volledig verwijderd" -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"