X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/8561c2fedae26aecd8ba758a5e7ef686ba1243f3..8f7cee4410c7fdbc66af6a232c6900b3ceb48b48:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9fec1fad1..0092cd491 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -232,10 +232,10 @@ msgid "" "unauthenticated" msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes" -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falhou obter %s %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Falhou obter %s %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -251,6 +251,36 @@ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s." msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" +"você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n" +"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n" +"criados ou foram movidos do Incoming." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacotes estragados" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!" @@ -402,20 +432,6 @@ msgstr "" "Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo que realmente não deveria ter\n" "acontecido. Por favor arquive um relatório de bug contra o apt." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas" @@ -460,22 +476,6 @@ msgstr "" "Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma solução)." -#: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" -"você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n" -"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n" -"criados ou foram movidos do Incoming." - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "Pacotes estragados" - #: apt-private/private-install.cc #, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" @@ -759,10 +759,6 @@ msgstr "" msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacotes Marcados:" -#: apt-private/private-show.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(não encontrado)" - #. Print the package name and the version we are forcing to #: apt-private/private-show.cc #, c-format @@ -781,10 +777,6 @@ msgstr " Candidato: " msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: apt-private/private-show.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Marcação do Pacote: " - #. Show the priority tables #: apt-private/private-show.cc msgid " Version table:" @@ -894,31 +886,6 @@ msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n" -#: apt-private/private-source.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de " -"compilação" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração " -"veja apt.conf(5) APT::Architectures" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" - #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" @@ -931,57 +898,29 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n" #: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido " -"em pacotes '%s'" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pôde ser encontrado" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " -"demasiado novo" +"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de " +"compilação" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão " -"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão" +"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração " +"veja apt.conf(5) APT::Architectures" #: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " -"tem versão candidata" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" #: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" @@ -997,6 +936,11 @@ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:\n" + #: apt-private/private-update.cc msgid "The update command takes no arguments" msgstr "O comando update não leva argumentos" @@ -1013,11 +957,6 @@ msgstr[1] "" msgid "All packages are up to date." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:\n" - #: cmdline/apt-cache.cc #, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" @@ -1099,10 +1038,10 @@ msgid "" " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache queries and displays available information about installed\n" -"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n" -"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n" -"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n" -"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" @@ -1134,66 +1073,6 @@ msgstr "Listar o nome de todos os pacotes no sistema" msgid "Show policy settings" msgstr "Mostrar as configurações de políticas" -#: cmdline/apt.cc -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" -"searching and managing as well as querying information about packages.\n" -"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" -"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" -"interactive use by default.\n" -msgstr "" - -#. query -#: cmdline/apt.cc -msgid "list packages based on package names" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc -#, fuzzy -msgid "search in package descriptions" -msgstr "A ler as listas de pacotes" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "show package details" -msgstr "" - -#. package stuff -#: cmdline/apt.cc -#, fuzzy -msgid "install packages" -msgstr "Pacotes Marcados:" - -#: cmdline/apt.cc -#, fuzzy -msgid "remove packages" -msgstr "Pacotes estragados" - -#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc -msgid "Remove automatically all unused packages" -msgstr "Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados" - -#. system wide stuff -#: cmdline/apt.cc -#, fuzzy -msgid "update list of available packages" -msgstr "mas é um pacote virtual" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" -msgstr "" - -#. misc -#: cmdline/apt.cc -#, fuzzy -msgid "edit the source information file" -msgstr "A ler a informação de estado" - #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" @@ -1235,12 +1114,16 @@ msgid "Arguments not in pairs" msgstr "os argumentos não estão em pares" #: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" -"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" +"Utilização: apt-config [opções] comando\n" +"\n" +"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de config do APT\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" @@ -1316,6 +1199,10 @@ msgstr "Remover pacotes" msgid "Remove packages and config files" msgstr "Remover pacotes e ficheiros de configuração" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados" + #: cmdline/apt-get.cc msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" msgstr "Actualizar a distribuição, veja apt-get(8)" @@ -1373,10 +1260,11 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" -"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc @@ -1387,6 +1275,10 @@ msgstr "" msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" msgstr "" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "" @@ -1451,9 +1343,9 @@ msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It is also possible to\n" -"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n" -"It can also list all packages with or without a certain marking.\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Utilização: apt-mark [opções] {auto|manual} pacote1 [pacote2...]\n" "\n" @@ -1489,6 +1381,62 @@ msgstr "" msgid "Print the list of package on hold" msgstr "" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "A ler as listas de pacotes" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Pacotes Marcados:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Pacotes estragados" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "mas é um pacote virtual" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "A ler a informação de estado" + #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1585,11 +1533,11 @@ msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Não foi possível ligar a %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "Falhou o stat" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falhou definir hora de modificação" @@ -1744,6 +1692,21 @@ msgstr "Pesquisa" msgid "Unable to invoke " msgstr "Não foi possível invocar " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" + #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada." @@ -1761,18 +1724,16 @@ msgstr "" "Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg " "está instalado?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" - #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Erro desconhecido ao executar apt-key" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" @@ -1785,10 +1746,6 @@ msgstr "" "As seguintes assinaturas não puderam ser verificadas porque a chave pública " "não está disponível:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro" @@ -1856,6 +1813,12 @@ msgstr "Não pode ler ficheiro de mirror '%s'" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Mirror: %s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Falha stat %s" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" @@ -1911,6 +1874,10 @@ msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Configuração pré-definida errada!" @@ -1993,7 +1960,8 @@ msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" "Utilização: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2015,7 +1983,7 @@ msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" -"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" "can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" @@ -2154,11 +2122,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falha stat %s" - #: ftparchive/cachedb.cc #, fuzzy msgid "Failed to read .dsc" @@ -2207,11 +2170,6 @@ msgstr "Falhou o IO para subprocesso/arquivo" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Falhou ler durante o cálculo de MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema ao executar unlinking %s" - #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" @@ -2290,16 +2248,11 @@ msgstr "Falhou abrir %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Falhou o readlink %s" -#: ftparchive/writer.cc -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Falhou o unlink %s" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2484,54 +2437,15 @@ msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Falta directório de listas %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Falta o directório de arquivos %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "A obter o ficheiro %li de %li" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by " -"default." +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore " +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." msgstr "" @@ -2541,15 +2455,15 @@ msgid "" "details." msgstr "" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Código de verificação hash não coincide" + #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Código de verificação hash não coincide" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorrecto" @@ -2580,6 +2494,13 @@ msgstr "" msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Erro GPG: %s: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2590,10 +2511,11 @@ msgstr "" "errada em sources.list ou ficheiro malformado)" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" msgstr "" -"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de " -"chave:\n" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in @@ -2614,7 +2536,7 @@ msgstr "Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas obtido %s)" #. No Release file was present, or verification failed, so fall #. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the users explicitely wants it +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format msgid "The repository '%s' is not signed." @@ -2622,7 +2544,7 @@ msgstr "O directório %s é desviado" #. No Release file was present so fall #. back to queueing Packages files without verification -#. only allow going further if the users explicitely wants it +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format msgid "The repository '%s' does not have a Release file." @@ -2690,6 +2612,50 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor insira o disco denominado: '%s' no leitor '%s' e pressione enter." +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Falta directório de listas %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Falta o directório de arquivos %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "A obter o ficheiro %li de %li" + #: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format msgid "" @@ -2990,6 +2956,11 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problema ao remover o link do ficheiro %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" @@ -3070,14 +3041,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Problema ao fechar o ficheiro gzip %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3087,6 +3052,16 @@ msgstr "Falhou criar subprocesso IPC" msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Falhou executar compactador " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3107,11 +3082,6 @@ msgstr "Problema ao fechar o ficheiro %s" msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problema ao renomear o ficheiro %s para %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problema ao remover o link do ficheiro %s" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o ficheiro" @@ -3122,13 +3092,13 @@ msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" @@ -3254,23 +3224,25 @@ msgstr "Nenhuma entrada hash no ficheiro Release %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Entrada inválida, 'Valid-until', no ficheiro de Release: %s" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Entrada inválida, '%s', no ficheiro de Release: %s" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc @@ -3586,10 +3558,6 @@ msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" @@ -3600,6 +3568,11 @@ msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "A cache de pacotes foi gerada para uma arquitectura diferente" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" msgstr "Depende" @@ -3636,14 +3609,14 @@ msgstr "Estraga" msgid "Enhances" msgstr "Aumenta" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "importante" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "necessário" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "importante" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "padrão" @@ -3771,14 +3744,9 @@ msgstr "Você deve colocar alguns URIs 'source' no seu sources.list" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" -#: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Falhou obter %s %s\n" - #: apt-pkg/update.cc msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " @@ -3791,6 +3759,67 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "A calcular a actualização" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(não encontrado)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Marcação do Pacote: " + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de " +#~ "chave:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "O directório %s é desviado" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é " +#~ "permitido em pacotes '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s " +#~ "não pôde ser encontrado" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " +#~ "demasiado novo" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão " +#~ "candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s " +#~ "não tem versão candidata" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problema ao executar unlinking %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Falhou o unlink %s" + #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -3852,16 +3881,6 @@ msgstr "A calcular a actualização" #~ "tmp\n" #~ "Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual." -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilização: apt-config [opções] comando\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de config do " -#~ "APT\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text.\n"