X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/81884e2d8038d13a72555ed0febcfcdbadbda429..453a5e964ef7404909132a4c5e9e734026fc93a3:/po/de.po?ds=sidebyside diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6545535d5..3aba19cdd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,159 +1,169 @@ -# German messages for the apt suite. -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004. -# Rüdiger Kuhlmann , 2002. -# +# German messages for the apt suite. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. +# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2006. +# Rüdiger Kuhlmann , 2002. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" +"Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-24 11:45+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kann Paket %s nicht finden" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:247 msgid "Total package names : " msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " msgstr " davon gewöhnliche Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " davon rein virtuelle Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " msgstr " davon fehlend: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Gesamtzahl an Mustern: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " msgstr "Gesamtmenge an Slack: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Gesamtmenge an Speicher: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" msgstr "Keine Pakete gefunden" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid "Package files:" msgstr "Paketdateien:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):" +msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" msgstr "(nicht gefunden)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Installiert:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(keine)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " Mögliche Pakete:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " msgstr " Paketstecknadel: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 msgid " Version table:" msgstr " Versions-Tabelle:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -200,29 +210,29 @@ msgstr "" "APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n" "\n" "Befehle:\n" -" add - Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n" -" gencaches - Paket- und Quellcache neu erzeugen\n" -" showpkg - grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n" -" showsrc - Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n" -" stats - einige grundlegenden Statistiken zeigen\n" -" dump - gesamte Datei in Kurzform zeigen\n" -" dumpavail - gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n" -" unmet - unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n" -" search - in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n" -" show - einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n" -" depends - normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" -" rdepends - umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" -" pkgnames - alle Paketnamen auflisten\n" -" dotty - einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n" -" xvcg - einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n" -" policy - »policy«-Einstellungen zeigen\n" +" add – Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n" +" gencaches – Paket- und Quellcache neu erzeugen\n" +" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n" +" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n" +" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n" +" dump – gesamte Datei in Kurzform zeigen\n" +" dumpavail – gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n" +" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n" +" search – in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n" +" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n" +" depends – normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" +" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" +" pkgnames – alle Paketnamen auflisten\n" +" dotty – einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n" +" xvcg – einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n" +" policy – „policy“-Einstellungen zeigen\n" "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfe-Text.\n" " -p=? der Paketcache.\n" " -s=? der Quellcache.\n" " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n" -" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n" +" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den „unmet“-Befehl zeigen\n" " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" " -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/" "tmp\n" @@ -231,8 +241,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 " -"Disk 1«" +"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel „Debian 2.2r1 " +"Disk 1“" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -241,7 +251,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe." +msgstr "" +"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -268,8 +279,8 @@ msgstr "" "lesen.\n" "\n" "Befehle:\n" -" shell - Shell-Modus\n" -" dump - Die Konfiguration ausgeben\n" +" shell – Shell-Modus\n" +" dump – Die Konfiguration ausgeben\n" "\n" "Optionen:\n" " -h Dieser Hilfetext\n" @@ -308,7 +319,7 @@ msgstr "" " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" @@ -317,32 +328,31 @@ msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -398,7 +408,7 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " "Package-\n" -"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " +"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " "MD5-\n" "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte " "für\n" @@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "" "Override-\n" "Datei für Quellen anzugeben.\n" "\n" -"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes " +"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " "aufgerufen\n" "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n" @@ -419,303 +429,315 @@ msgstr "" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfe-Text.\n" -" --md5 Steuere MD5-Generierung\n" -" -s=? Override-Datei für Quellen ein\n" -" -q Ruhig\n" -" -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" +" -h dieser Hilfe-Text\n" +" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n" +" -s=? Override-Datei für Quellen\n" +" -q ruhig\n" +" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n" " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" -" --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" -" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" -" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" +" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n" +" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" msgstr "Keine Auswahl passt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«" +msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB ist alt, versuche %s zu erneuern" -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update von einer älteren Version von " +"apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und erstellen sie neu." + +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kann DB-Datei %s nicht öffnen: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" +msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:132 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Konnte %s nicht auflösen" -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" +msgstr "Konnte %s nicht entfernen (unlink)" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." - -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: ftparchive/writer.cc:620 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:624 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n" + +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" +msgstr "realloc – Speicheranforderung fehlgeschlagen" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" +msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" +msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" msgstr "Fork Fehlgeschlagen" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 +#: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" msgstr "Kindprozess Komprimieren" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "Dekomprimierer" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem beim Unlinking von %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" -#: cmdline/apt-get.cc:120 +#: cmdline/apt-get.cc:124 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" +msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s" -#: cmdline/apt-get.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:241 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:331 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "aber %s ist installiert" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:333 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "aber %s soll installiert werden" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" msgstr "ist aber nicht installierbar" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not installed" msgstr "ist aber nicht installiert" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "soll aber nicht installiert werden" -#: cmdline/apt-get.cc:346 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid " or" msgstr " oder " -#: cmdline/apt-get.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:427 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:444 +#: cmdline/apt-get.cc:448 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:465 +#: cmdline/apt-get.cc:469 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" -#: cmdline/apt-get.cc:485 +#: cmdline/apt-get.cc:489 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (wegen %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:550 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -723,228 +745,226 @@ msgstr "" "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" "Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu erneut installiert, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu deaktualisiert, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." -#: cmdline/apt-get.cc:652 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." msgstr " fehlgeschlagen." -#: cmdline/apt-get.cc:655 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" msgstr " Fertig" -#: cmdline/apt-get.cc:664 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu " -"korrigieren." +msgstr "Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:707 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!" -#: cmdline/apt-get.cc:693 +#: cmdline/apt-get.cc:711 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:720 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:773 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!" -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: cmdline/apt-get.cc:782 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:793 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347 +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." -#: cmdline/apt-get.cc:816 +#: cmdline/apt-get.cc:834 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an " "apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:824 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation." +msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, tu was ich sage!" -#: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:891 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" -"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n" +"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Abort." msgstr "Abbruch." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:912 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder " -"mit »--fix-missing« probieren?" +"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder " +"mit „--fix-missing“ probieren?" -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1019 msgid "Aborting install." msgstr "Installation abgebrochen." -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n" +"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" +msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" msgstr " [Installiert]" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." -#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -955,51 +975,51 @@ msgstr "" "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n" "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" "es kann nicht heruntergeladen werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente" +msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -1007,35 +1027,74 @@ msgstr "" "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1441 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1473 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1475 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1480 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" +"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1487 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht" + +#: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 +#: cmdline/apt-get.cc:1553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1691 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n" +msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1546 +#: cmdline/apt-get.cc:1722 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "aber %s soll installiert werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu " -"korrigieren:" +msgstr "Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren:" -#: cmdline/apt-get.cc:1549 +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne " +"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." -#: cmdline/apt-get.cc:1561 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1044,138 +1103,133 @@ msgid "" msgstr "" "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" -"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" +"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." -#: cmdline/apt-get.cc:1569 +#: cmdline/apt-get.cc:1758 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr " +"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr " "wahrscheinlich,\n" "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n" "dieses Paket erfolgen sollte." -#: cmdline/apt-get.cc:1574 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" -"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1577 +#: cmdline/apt-get.cc:1766 msgid "Broken packages" msgstr "Kaputte Pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:1603 +#: cmdline/apt-get.cc:1795 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:1674 +#: cmdline/apt-get.cc:1884 msgid "Suggested packages:" msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1675 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Recommended packages:" msgstr "Empfohlene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1695 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berechne Upgrade..." -#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1921 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 +#: cmdline/apt-get.cc:2096 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " +"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " "sollen" -#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135 +#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2175 +#, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" +msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: cmdline/apt-get.cc:2203 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:2209 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1982 +#: cmdline/apt-get.cc:2212 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2218 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hole Quelle %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." -#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2059 +#: cmdline/apt-get.cc:2289 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2290 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket „dpkg-dev“ installiert ist.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: cmdline/apt-get.cc:2307 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 +#: cmdline/apt-get.cc:2326 msgid "Child process failed" msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" "überprüft werden sollen." -#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#: cmdline/apt-get.cc:2370 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2160 +#: cmdline/apt-get.cc:2390 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2212 +#: cmdline/apt-get.cc:2442 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1184,7 +1238,7 @@ msgstr "" "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " "gefunden werden kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: cmdline/apt-get.cc:2495 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1193,32 +1247,33 @@ msgstr "" "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2299 +#: cmdline/apt-get.cc:2531 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist " "zu neu." -#: cmdline/apt-get.cc:2324 +#: cmdline/apt-get.cc:2556 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#: cmdline/apt-get.cc:2570 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." +msgstr "Build-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2574 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" +msgstr "Verarbeitung der Build-Abhängigkeiten fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2374 +#: cmdline/apt-get.cc:2606 msgid "Supported modules:" msgstr "Unterstützte Module:" -#: cmdline/apt-get.cc:2415 +#: cmdline/apt-get.cc:2647 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1233,6 +1288,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1268,35 +1325,36 @@ msgstr "" "sind update und install.\n" "\n" "Befehle:\n" -" update - neue Liste von Paketen einlesen\n" -" upgrade - ein Upgrade durchführen\n" -" install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." +" update – neue Liste von Paketen einlesen\n" +" upgrade – eine Paketaktualisierung durchführen\n" +" install – neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." "deb)\n" -" remove - Pakete entfernen\n" -" source - Quellarchive herunterladen\n" -" build-dep - die »Build-Dependencies« für Quellpakete konfigurieren\n" -" dist-upgrade - »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - der Auswahl aus »dselect« folgen\n" -" clean - heruntergeladene Archive löschen\n" -" autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -" check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " +" remove – Pakete entfernen\n" +" source – Quellarchive herunterladen\n" +" build-dep – die Build-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n" +" dist-upgrade – „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade – der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" +" clean – heruntergeladene Archive löschen\n" +" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" +" check – überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " "gibt\n" "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfetext\n" -" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n" +" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n" " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" -" -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" +" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n" " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" -" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n" -" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n" +" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" +" -f versuchen fortzufahren, wenn die Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n" " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" -"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n" +"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) " +"für\n" "weitergehende Informationen und Optionen.\n" " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" @@ -1333,13 +1391,13 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" -" »%s«\n" -"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n" +"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n" +" „%s“\n" +"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Unbekannter Paketeintrag" +msgstr "Unbekannter Paketeintrag!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1402,271 +1460,270 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Konnte gzip nicht ausführen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Korrumpiertes Archiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Ungültige Archiv-Signatur" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile" +msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "Archiv ist zu kurz" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen." +msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen." -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" +msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«" +msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben" +msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Der Pfad %s ist zu lang" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Packe %s mehr als einmal aus" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "Der Pfad ist zu lang" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kann %s nicht lesen" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Konnte %s nicht entfernen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Konnte %s nicht erzeugen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" -"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" +"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 msgid "Reading package lists" msgstr "Paketlisten werden gelesen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" -# -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "Paketlisten werden gelesen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht " +"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht " "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort " "dieselbe Version des Paketes erneut!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«." +msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu" +msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" +msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält" +msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s« noch »%s« enthält" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder „%s“ noch „%s“ enthält" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei" @@ -1680,36 +1737,35 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-" +"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-" "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Falsche CD" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch " "verwendet." -#: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy +#: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." -msgstr "Datei nicht gefunden" +msgstr "Disk nicht gefunden." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" -# looks like someone hardcoded English grammar -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +# looks like someone hardcoded English grammar +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" msgstr "Kann nicht zugreifen." -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" @@ -1750,13 +1806,13 @@ msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::" +"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript, Acquire::ftp::" "ProxyLogin ist leer." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1838,14 +1894,14 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«" +msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1854,7 +1910,7 @@ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«" +msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1906,283 +1962,290 @@ msgstr "Verbinde mit %s" #: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen" +msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«" +msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“" #: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)" +msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:" -#: methods/gpgv.cc:64 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen" +msgstr "Konnte nicht auf Schlüsselring zugreifen: „%s“" -#: methods/gpgv.cc:99 +#: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab." -#: methods/gpgv.cc:198 +#: methods/gpgv.cc:205 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"Interner Fehler: Gültige Signatur, aber konnte den Fingerabdruck des " +"Schlüssels nicht ermitteln?!" -#: methods/gpgv.cc:203 +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt." -#: methods/gpgv.cc:207 +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" +"Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gnupg " +"installiert?)" -#: methods/gpgv.cc:212 +#: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv" -#: methods/gpgv.cc:243 -#, fuzzy +#: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" +msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n" -#: methods/gpgv.cc:250 +#: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr " +"öffentlicher\n" +"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefehler von Prozess %s" -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" msgstr "Schlechte Kopfzeile" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" msgstr "Unbekanntes Datumsformat" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " "geschlossen" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:1104 msgid "Bad header data" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1228 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Auswahl %s nicht gefunden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«" +msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: „%c“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %u)" msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Fehler!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Fertig" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt." +msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Option %s erfordert ein Argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen = haben." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«" +msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Option »%s« ist zu lang" +msgstr "Option „%s“ ist zu lang" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«." +msgstr "Der Sinn von „%s“ ist nicht klar, versuchen Sie „true“ oder „false“." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ungültige Operation %s." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kann nicht nach %s wechseln" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen" @@ -2247,154 +2310,173 @@ msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf" +msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Leerer Paketcache" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version" +msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht" +msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" msgstr "Hängt ab" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" msgstr "Hängt ab (vorher)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Schlägt vor" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Empfiehlt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" msgstr "Kollidiert" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Ersetzt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" msgstr "Veraltet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "wichtig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" msgstr "erforderlich" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "optional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 msgid "Building dependency tree" msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut" -#: apt-pkg/depcache.cc:62 +#: apt-pkg/depcache.cc:122 msgid "Candidate versions" msgstr "Mögliche Versionen" -#: apt-pkg/depcache.cc:91 +#: apt-pkg/depcache.cc:151 msgid "Dependency generation" msgstr "Abhängigkeits-Generierung" -#: apt-pkg/tagfile.cc:72 +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" + +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" + +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („URI“)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („dist“)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („URI parse“)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („absolute dist“)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („dist parse“)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s („type“)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s" +msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s („vendor id“)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2406,12 +2488,12 @@ msgstr "" "ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte " "die Option APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt" +msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2419,7 +2501,7 @@ msgstr "" "Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür " "finden." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2427,194 +2509,214 @@ msgstr "" "Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies " "könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete." -#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Hole Datei %li von %li (noch %s)" -# -#: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" +msgstr "Hole Datei %li von %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" -" »%s«\n" -"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n" +"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen „%s“ in Laufwerk „%s“ und drücken " +"Sie die Eingabetaste." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt" +msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt" -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " +"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " "schreiben." -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet " "werden." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen" +msgstr "Probieren Sie „apt-get update“, um diese Probleme zu korrigieren." -#: apt-pkg/policy.cc:269 +#: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header" +msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen" +msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben " "kann." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben " +"kann." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT " "handhaben kann." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" +"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2623,7 +2725,7 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2632,14 +2734,14 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 msgid "Size mismatch" msgstr "Größe stimmt nicht" @@ -2648,424 +2750,206 @@ msgstr "Größe stimmt nicht" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n" -"Hänge CD ein\n" +"Hänge CD-ROM ein\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifiziere... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" +msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Hänge CD-ROM aus..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Hänge CD-ROM aus\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Warte auf CD...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " +"signatures\n" msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Diese CD heißt jetzt: \n" -"»%s«\n" +"Diese CD heißt: \n" +"„%s“\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopiere Paketlisten..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Schreibe neue Quellliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "Hänge CD-ROM aus..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien " "geschrieben.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 #, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "%s wird geöffnet" +msgstr "%s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s wird geöffnet" +msgstr "%s wird entpackt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" +msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Verbinde mit %s" +msgstr "Konfiguriere %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 #, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Installiert:" +msgstr "%s installiert" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "%s wird geöffnet" +msgstr "%s wird entfernt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619 +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Empfiehlt" +msgstr "%s entfernt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" +msgstr "Komplettes Entfernen von %s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Konnte %s nicht entfernen" +msgstr "%s komplett entfernt" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbindung zu früh beendet" - -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:623 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:627 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" - #: methods/rred.cc:219 #, fuzzy msgid "Could not patch file" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" -#~ msgid "Reading file list" -#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbindung zu früh beendet" #, fuzzy -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quellliste %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" -#~ "dependencies.\n" -#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies " -#~ "ver-\n" -#~ "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« " -#~ "aufrufen,\n" -#~ "um die Probleme zu beheben." - -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs " -#~ "zu halten." - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "<- »" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "«" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "-> »" +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)" -#~ msgid "Followed conf file from " -#~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von " - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " nach " - -# -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "Extrahiert " - -#~ msgid "Aborted, backing out" -#~ msgstr "Abgebrochen, nehme Änderungen zurück" - -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Zurück-ersetzt " - -#~ msgid " from " -#~ msgstr " von " - -#~ msgid "Backing out " -#~ msgstr "Nehme Änderung zurück " - -#~ msgid " [new node]" -#~ msgstr " [neuer Knoten]" - -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "Ersetzte Datei " - -#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen" - -#~ msgid "Unimplemented" -#~ msgstr "Nicht implementiert" - -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "Sie müssen zumindest einen Dateinamen angeben" - -#~ msgid "Generating cache" -#~ msgstr "Erzeuge Cache" - -#~ msgid "Problem with SelectFile" -#~ msgstr "Problem mit »SelectFile«" - -#~ msgid "Problem with MergeList" -#~ msgstr "Problem mit »MergeList«" - -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks" - -#~ msgid "Write to stdout failed" -#~ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Generate must be enabled for this function" -#~ msgstr "Generieren muss erlaubt sein für diese Funktion" - -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Konnte nicht auf %s%s zugreifen" - -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Konnte %s.new nicht öffnen" - -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen" - -#~ msgid "I found (binary):" -#~ msgstr "Habe gefunden (binär):" - -#~ msgid "I found (source):" -#~ msgstr "Habe gefunden (Quellen):" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Habe " - -#~ msgid " source indexes." -#~ msgstr " Quell-Indizes gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" -#~ msgid " '" -#~ msgstr " »" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" -#~ "and /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " add - Add a CDROM\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -d CD-ROM mount point\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m No mounting\n" -#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See fstab(5)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom ist ein Werkzeug, um CD-ROMs zu APTs Quellliste hinzuzufügen. " -#~ "Der\n" -#~ "Einhängepunkt der CD-ROM und die Geräteinformationen werden aus apt.conf " -#~ "und\n" -#~ "/etc/fstab ermittelt.\n" -#~ "\n" -#~ "Befehle:\n" -#~ " add - Eine CD-ROM hinzufügen\n" -#~ " ident - Die Identität einer CD-ROM melden\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfetext\n" -#~ " -d CD-ROM-Einhängepunkt\n" -#~ " -r Eine erkannte CD-ROM umbenennen\n" -#~ " -m Kein Einhängen\n" -#~ " -f Schneller Modus, Paketdateien nicht überprüfen\n" -#~ " -a Gründlicher Überprüfungsmodus\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" -#~ "Siehe auch fstab(5)\n" - -#~ msgid "Internal error, non-zero counts" -#~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null" - -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten" - -#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." -#~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..." - -#~ msgid " New " -#~ msgstr " Neu " - -#~ msgid "B " -#~ msgstr "B " - -#~ msgid " files " -#~ msgstr " Dateien " - -#~ msgid " pkgs in " -#~ msgstr " Pakete in " +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" -#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n" -#~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n" -#~ msgstr "" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n" -#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n" -#~ " -s=? Binde Override-Datei ein\n" -#~ " -q Ruhig\n" -#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" -#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" -#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" -#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" -#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option\n" - -#~ msgid "Done Packages, Starting contents." -#~ msgstr "Fertig mit Pakete, beginne Inhalt." - -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "Fertig." - -#~ msgid "B in " -#~ msgstr "B in " - -#~ msgid " archives. Took " -#~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war " - -#~ msgid "DSC file '%s' is too large!" -#~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!" - -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC »%s« finden" - -#~ msgid "Error parsing file record" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags" - -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." - -#~ msgid "Errors apply to file '%s'" -#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«" +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"