X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/7f3142149d1d1e5ef133d8f6603803cc681bbed9..79d006e6fbfb07049edfefa45a3bad19bf346746:/po/bg.po diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 88fcdeace..f2e499e5e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,171 +1,167 @@ +# translation of apt-all.pot to Bulgarian # Bulgarian translation of apt. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. -# Yavor Doganov , 2006. # +# Yavor Doganov , 2006. +# Damyan Ivanov , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.6\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:14+0300\n" -"Last-Translator: Yavor Doganov \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-27 12:41+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Пакет %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" +msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 +#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 +#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:245 +msgid "Total package names: " msgstr "Общо имена на пакети : " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid " Normal packages: " msgstr " Нормални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Чисти виртуални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Единични виртуални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Смесени виртуални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Missing: " msgstr " Липсващи: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Общо уникални версии: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Общо уникални версии: " +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Общо уникални описания: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total dependencies: " msgstr "Общо зависимости: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:298 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Общо отношения версия/файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Общо отношения версия/файл: " +msgstr "Общо отношения описание/файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:302 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Общо отношения „Осигурява“: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Общо разгърнати низове: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:333 msgid "Total slack space: " msgstr "Общо празно пространство: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Общо отчетено пространство: " -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран." -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +#: cmdline/apt-cache.cc:1297 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Трябва да въведете само един израз" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +#: cmdline/apt-cache.cc:1451 msgid "No packages found" msgstr "Няма намерени пакети" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid "Package files:" msgstr "Пакетни файлове:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1549 msgid "Pinned packages:" msgstr "Отбити пакети:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 msgid "(not found)" msgstr "(не са намерени)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1582 msgid " Installed: " msgstr " Инсталирана: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 msgid "(none)" msgstr "(няма)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1589 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +#: cmdline/apt-cache.cc:1599 msgid " Package pin: " msgstr " Отбиване на пакета: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +#: cmdline/apt-cache.cc:1608 msgid " Version table:" msgstr " Таблица с версиите:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: cmdline/apt-cache.cc:1623 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s за %s %s, компилиран на %s %s\n" +msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: cmdline/apt-cache.cc:1725 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -188,8 +184,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "" " show - Показва запис за пакета\n" " depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n" " rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n" -" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n" +" pkgnames - Списък с имената на всички пакети, за които има информация\n" " dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n" " xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n" " policy - Показване на настройките на политиката\n" @@ -240,15 +236,16 @@ msgstr "" "tmp\n" "Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта." @@ -316,7 +313,7 @@ msgstr "" " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Неуспех при записа на %s" @@ -467,7 +464,7 @@ msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" @@ -480,97 +477,97 @@ msgstr "В архива няма поле „control“" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Неуспех при получаването на курсор" -#: ftparchive/writer.cc:75 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:131 +#: ftparchive/writer.cc:132 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:133 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:140 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " -#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Неуспех при превръщането на %s" -#: ftparchive/writer.cc:169 +#: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" msgstr "Неуспех при обхода на дървото" -#: ftparchive/writer.cc:194 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Неуспех при отварянето на %s" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:261 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" -#: ftparchive/writer.cc:272 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" -#: ftparchive/writer.cc:282 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:388 msgid "Archive had no package field" msgstr "Архивът няма поле „package“" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 +#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s няма запис „override“\n" -#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 +#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:619 +#: ftparchive/writer.cc:637 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s няма запис „source override“\n" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: ftparchive/writer.cc:641 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" @@ -599,140 +596,140 @@ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3" msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" -#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 +#: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" msgstr "Процес-потомък за компресиране" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 +#: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма " -#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "декомпресираща програма" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" -#: cmdline/apt-get.cc:121 +#: cmdline/apt-get.cc:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:238 +#: cmdline/apt-get.cc:244 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: cmdline/apt-get.cc:334 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "но е инсталиран %s" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: cmdline/apt-get.cc:336 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "но ще бъде инсталиран %s" -#: cmdline/apt-get.cc:337 +#: cmdline/apt-get.cc:343 msgid "but it is not installable" msgstr "но той не може да бъде инсталиран" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is a virtual package" msgstr "но той е виртуален пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: cmdline/apt-get.cc:348 msgid "but it is not installed" msgstr "но той не е инсталиран" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: cmdline/apt-get.cc:348 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "но той няма да бъде инсталиран" -#: cmdline/apt-get.cc:347 +#: cmdline/apt-get.cc:353 msgid " or" msgstr " или" -#: cmdline/apt-get.cc:376 +#: cmdline/apt-get.cc:382 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" -#: cmdline/apt-get.cc:402 +#: cmdline/apt-get.cc:408 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:" -#: cmdline/apt-get.cc:424 +#: cmdline/apt-get.cc:430 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:" -#: cmdline/apt-get.cc:445 +#: cmdline/apt-get.cc:451 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:" -#: cmdline/apt-get.cc:466 +#: cmdline/apt-get.cc:472 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:" -#: cmdline/apt-get.cc:486 +#: cmdline/apt-get.cc:492 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: cmdline/apt-get.cc:545 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (поради %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:553 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -740,146 +737,149 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n" "Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, " -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: cmdline/apt-get.cc:588 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu преинсталирани, " -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu върнати към по-стара версия, " -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: cmdline/apt-get.cc:592 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:596 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:664 +#: cmdline/apt-get.cc:669 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Коригиране на зависимостите..." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:672 msgid " failed." msgstr " пропадна." -#: cmdline/apt-get.cc:670 +#: cmdline/apt-get.cc:675 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите" -#: cmdline/apt-get.cc:673 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации" -#: cmdline/apt-get.cc:675 +#: cmdline/apt-get.cc:680 msgid " Done" msgstr " Готово" -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: cmdline/apt-get.cc:684 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези " "неизправности." -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:687 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“." -#: cmdline/apt-get.cc:704 +#: cmdline/apt-get.cc:712 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!" -#: cmdline/apt-get.cc:708 +#: cmdline/apt-get.cc:716 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:715 +#: cmdline/apt-get.cc:723 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?" -#: cmdline/apt-get.cc:717 +#: cmdline/apt-get.cc:725 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 +#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" -#: cmdline/apt-get.cc:770 +#: cmdline/apt-get.cc:775 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!" -#: cmdline/apt-get.cc:779 +#: cmdline/apt-get.cc:784 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено." -#: cmdline/apt-get.cc:790 +#: cmdline/apt-get.cc:795 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333 -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." -#: cmdline/apt-get.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:836 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: cmdline/apt-get.cc:841 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "След разпакетирането ще бъде използвано %sB дисково пространство.\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"След тази операция ще бъде използвано %sB допълнително дисково " +"пространство.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: cmdline/apt-get.cc:852 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "След разпакетирането ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237 +#: cmdline/apt-get.cc:2240 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: cmdline/apt-get.cc:880 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 +#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция." -#: cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:898 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Да, прави каквото казвам!" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -890,28 +890,28 @@ msgstr "" "За да продължите, въведете фразата „%s“\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 +#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 msgid "Abort." msgstr "Прекъсване." -#: cmdline/apt-get.cc:904 +#: cmdline/apt-get.cc:921 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:994 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Some files failed to download" msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -919,47 +919,47 @@ msgstr "" "Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ " "или да опитате с „--fix-missing“?" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 +#: cmdline/apt-get.cc:1022 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 +#: cmdline/apt-get.cc:1027 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети." -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid "Aborting install." msgstr "Прекъсване на инсталирането." -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1097 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: cmdline/apt-get.cc:1115 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: cmdline/apt-get.cc:1126 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 +#: cmdline/apt-get.cc:1138 msgid " [Installed]" msgstr " [Инсталиран]" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 +#: cmdline/apt-get.cc:1143 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране." -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -970,116 +970,142 @@ msgstr "" "Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n" "само от друг източник\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#: cmdline/apt-get.cc:1167 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Обаче следните пакети го заместват:" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Пакетът %s няма кандидат за инсталиране" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: cmdline/apt-get.cc:1190 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: cmdline/apt-get.cc:1198 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s вече е най-новата версия.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: cmdline/apt-get.cc:1227 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: cmdline/apt-get.cc:1229 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: cmdline/apt-get.cc:1235 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1307 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1383 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или " -"са използвани по-стари." - -#: cmdline/apt-get.cc:1433 +#: cmdline/apt-get.cc:1452 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1501 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" +msgstr "" +"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#: cmdline/apt-get.cc:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" +"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1504 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете." + +#: cmdline/apt-get.cc:1509 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 +"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n" +"да се слоучва. Съобщете за грешка в пакета apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1516 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" +msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 +#: cmdline/apt-get.cc:1535 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" +msgstr "Неуспех при намирането на задача %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: cmdline/apt-get.cc:1728 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "но ще бъде инсталиран %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1759 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1726 +#: cmdline/apt-get.cc:1772 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1775 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1087,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " "укажете разрешение)." -#: cmdline/apt-get.cc:1741 +#: cmdline/apt-get.cc:1787 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1099,128 +1125,118 @@ msgstr "" "дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" "са били преместени от Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1749 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n" -"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n" -"доклад за грешка за този пакет." - -#: cmdline/apt-get.cc:1757 +#: cmdline/apt-get.cc:1805 msgid "Broken packages" msgstr "Счупени пакети" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 +#: cmdline/apt-get.cc:1834 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" -#: cmdline/apt-get.cc:1875 +#: cmdline/apt-get.cc:1923 msgid "Suggested packages:" msgstr "Предложени пакети:" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 msgid "Recommended packages:" msgstr "Препоръчвани пакети:" -#: cmdline/apt-get.cc:1904 +#: cmdline/apt-get.cc:1953 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Изчисляване на актуализацията..." -#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" -#: cmdline/apt-get.cc:1912 +#: cmdline/apt-get.cc:1961 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" -#: cmdline/apt-get.cc:2087 +#: cmdline/apt-get.cc:2136 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" -#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351 +#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2166 +#: cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#: cmdline/apt-get.cc:2250 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#: cmdline/apt-get.cc:2256 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2198 +#: cmdline/apt-get.cc:2259 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2204 +#: cmdline/apt-get.cc:2265 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2235 +#: cmdline/apt-get.cc:2296 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." -#: cmdline/apt-get.cc:2263 +#: cmdline/apt-get.cc:2324 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2275 +#: cmdline/apt-get.cc:2336 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2293 +#: cmdline/apt-get.cc:2354 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:2373 msgid "Child process failed" msgstr "Процесът-потомък пропадна" -#: cmdline/apt-get.cc:2328 +#: cmdline/apt-get.cc:2389 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" -#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: cmdline/apt-get.cc:2417 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: cmdline/apt-get.cc:2437 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#: cmdline/apt-get.cc:2489 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1229,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " "не може да бъде намерен" -#: cmdline/apt-get.cc:2480 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1239,32 +1255,32 @@ msgstr "" "налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за " "версия" -#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#: cmdline/apt-get.cc:2578 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният " "пакет %s е твърде нов" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#: cmdline/apt-get.cc:2605 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2621 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." -#: cmdline/apt-get.cc:2558 +#: cmdline/apt-get.cc:2626 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2658 msgid "Supported modules:" msgstr "Поддържани модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2631 +#: cmdline/apt-get.cc:2699 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1280,7 +1296,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1296,7 +1313,7 @@ msgid "" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" @@ -1316,38 +1333,48 @@ msgstr "" "и „install“.\n" "\n" "Команди:\n" -" update - Зареждане на нови списъци с пакети\n" -" upgrade - Извършване на актуализиране\n" +" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n" +" upgrade - Актуализиране на системата\n" " install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n" " remove - Премахване на пакети\n" +" autoremove - Автоматично премахване на неизползвани пакети\n" +" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n" " source - Изтегляне на изходен код на пакети\n" -" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране за изходен код " -"на пакети\n" -" dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, вижте apt-get(8)\n" +" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n" +" изходен код dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, " +"вж. apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n" " clean - Изтриване на изтеглените файлове\n" " autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n" -" check - Проверка за счупени зависимости\n" +" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n" "\n" "Опции:\n" " -h Този помощен текст.\n" " -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n" -" -qq Без изход на съобщения освен при грешки\n" +" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n" " -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n" " -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n" " -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n" -" -f Опит за продължаване дори и при неуспех на проверката за цялост\n" +" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n" " -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n" -" -u Показване на списък с пакетите са актуализиране\n" +" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n" " -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n" -" -V Показване на подробни версии\n" +" -V Показване на подробна информация за версиите\n" " -c=? Четене на този конфигурационен файл\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Вижте страниците на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n" +" напр. -o dir::cache=/tmp\n" +"Вижте руководството на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n" "информация и опции.\n" " Това APT има Върховни Сили.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2866 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "Поп " @@ -1418,24 +1445,30 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Лоша стандартна настройка!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?" #: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или" +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират" #: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или" + +#: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" @@ -1474,7 +1507,12 @@ msgstr "Невалиден подпис на архива" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива" @@ -1574,9 +1612,13 @@ msgstr "Файловете се заменят със съдържанието msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 +#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 +#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Неуспех при четенето на %s" @@ -1607,9 +1649,9 @@ msgstr "" "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 msgid "Reading package lists" msgstr "Четене на списъците с пакети" @@ -1691,9 +1733,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“ или „%s“" +msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“, „%s“ или „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1712,12 +1754,12 @@ msgstr "Неуспех при намирането на валиден конт msgid "Unparsable control file" msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: methods/cdrom.cc:200 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: methods/cdrom.cc:209 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1725,30 +1767,29 @@ msgstr "" "Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. " "„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове" -#: methods/cdrom.cc:131 +#: methods/cdrom.cc:219 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Грешен CD-ROM" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: methods/cdrom.cc:245 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва." -#: methods/cdrom.cc:171 +#: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." msgstr "Дискът не е намерен." -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Файлът не е намерен" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" @@ -1757,34 +1798,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 +#: methods/ftp.cc:167 msgid "Logging in" msgstr "Влизане" -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:210 +#: methods/ftp.cc:215 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:217 +#: methods/ftp.cc:222 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:237 +#: methods/ftp.cc:242 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1792,214 +1833,214 @@ msgstr "" "Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" "ProxyLogin е празен." -#: methods/ftp.cc:265 +#: methods/ftp.cc:270 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:291 +#: methods/ftp.cc:296 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Допустимото време за свързването изтече" -#: methods/ftp.cc:335 +#: methods/ftp.cc:340 msgid "Server closed the connection" msgstr "Сървърът разпадна връзката" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Грешка при четене" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Отговорът препълни буфера." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 msgid "Protocol corruption" msgstr "Развален протокол" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Грешка при запис" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" -#: methods/ftp.cc:698 +#: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване " "изтече" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." -#: methods/ftp.cc:722 +#: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" -#: methods/ftp.cc:736 +#: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" -#: methods/ftp.cc:740 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" -#: methods/ftp.cc:747 +#: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" -#: methods/ftp.cc:779 +#: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" -#: methods/ftp.cc:789 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:818 +#: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" -#: methods/ftp.cc:825 +#: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблем при хеширане на файла" -#: methods/ftp.cc:877 +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" -#: methods/ftp.cc:922 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 +#: methods/ftp.cc:1002 msgid "Query" msgstr "Запитване" -#: methods/ftp.cc:1109 +#: methods/ftp.cc:1114 msgid "Unable to invoke " msgstr "Неуспех при извикването на " -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:70 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Свързване с %s (%s)" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:81 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:96 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:119 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Свързване с %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" -#: methods/connect.cc:173 +#: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +#: methods/connect.cc:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" +#: methods/connect.cc:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: methods/gpgv.cc:71 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“" -#: methods/gpgv.cc:100 +#: methods/gpgv.cc:107 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване " "на работа." -#: methods/gpgv.cc:204 +#: methods/gpgv.cc:223 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на " "ключа?!" -#: methods/gpgv.cc:209 +#: methods/gpgv.cc:228 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." -#: methods/gpgv.cc:213 +#: methods/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " -"gnupg?)" +"gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:218 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv" -#: methods/gpgv.cc:249 +#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Следните подписи са невалидни:\n" -#: methods/gpgv.cc:256 +#: methods/gpgv.cc:285 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2017,156 +2058,193 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен ка msgid "Read error from %s process" msgstr "Грешка при четене от процес %s" -#: methods/http.cc:377 +#: methods/http.cc:384 msgid "Waiting for headers" msgstr "Чакане на заглавни части" -#: methods/http.cc:523 +#: methods/http.cc:530 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа" -#: methods/http.cc:531 +#: methods/http.cc:538 msgid "Bad header line" msgstr "Невалиден ред на заглавна част" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" -#: methods/http.cc:586 +#: methods/http.cc:593 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" -#: methods/http.cc:601 +#: methods/http.cc:608 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" -#: methods/http.cc:603 +#: methods/http.cc:610 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" -#: methods/http.cc:627 +#: methods/http.cc:634 msgid "Unknown date format" msgstr "Неизвестен формат на дата" -#: methods/http.cc:774 +#: methods/http.cc:788 msgid "Select failed" msgstr "Неуспех на избора" -#: methods/http.cc:779 +#: methods/http.cc:793 msgid "Connection timed out" msgstr "Допустимото време за свързване изтече" -#: methods/http.cc:802 +#: methods/http.cc:816 msgid "Error writing to output file" msgstr "Грешка при записа на изходен файл" -#: methods/http.cc:833 +#: methods/http.cc:847 msgid "Error writing to file" msgstr "Грешка при записа на файл" -#: methods/http.cc:861 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error writing to the file" msgstr "Грешка при записа на файла" -#: methods/http.cc:875 +#: methods/http.cc:889 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:891 msgid "Error reading from server" msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: methods/http.cc:1104 +#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла" + +#: methods/http.cc:1147 msgid "Bad header data" msgstr "Невалидни данни на заглавната част" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспех при свързването" -#: methods/http.cc:1228 +#: methods/http.cc:1311 msgid "Internal error" msgstr "Вътрешна грешка" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Изборът %s не е намерен" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното " "ниво" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Грешка!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Готово" @@ -2222,184 +2300,193 @@ msgstr "Невалидна операция %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Неуспех при преминаването в %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 msgid "Problem closing the file" msgstr "Проблем при затварянето на файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 msgid "Empty package cache" msgstr "Празен кеш на пакети" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Depends" msgstr "Зависи от" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "PreDepends" msgstr "Предварително зависи от" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Suggests" msgstr "Предлага се" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Recommends" msgstr "Препоръчва се" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Conflicts" msgstr "Конфликтира с" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Replaces" msgstr "Заменя" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 msgid "Obsoletes" msgstr "Изважда от употреба" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 msgid "Breaks" +msgstr "Чупи" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "important" msgstr "важен" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "required" msgstr "изискван" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "standard" msgstr "стандартен" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 msgid "optional" msgstr "незадължителен" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 msgid "extra" msgstr "допълнителен" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 msgid "Building dependency tree" msgstr "Изграждане на дървото със зависимости" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 +#: apt-pkg/depcache.cc:124 msgid "Candidate versions" msgstr "Версии кандидати" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 +#: apt-pkg/depcache.cc:153 msgid "Dependency generation" msgstr "Генериране на зависимости" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 msgid "Reading state information" -msgstr "Смесване на наличната информация" +msgstr "Четене на информацията за състоянието" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Неуспех при запис на файл %s" +msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2438,34 +2525,41 @@ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на " "производител)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2477,12 +2571,19 @@ msgstr "" "пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, " "активирайте опцията APT::Force-LoopBreak." +#: apt-pkg/packagemanager.cc:475 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2490,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за " "него." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2498,29 +2599,37 @@ msgstr "" "Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е " "причинено от задържани пакети." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или " +"са използвани по-стари." + +#: apt-pkg/acquire.cc:60 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: apt-pkg/acquire.cc:64 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: apt-pkg/acquire.cc:826 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:828 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Изтегляне на файл %li от %li" @@ -2535,21 +2644,21 @@ msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за ме msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Методът %s не стартира правилно" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: apt-pkg/init.cc:132 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" -#: apt-pkg/init.cc:140 +#: apt-pkg/init.cc:148 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." @@ -2558,147 +2667,147 @@ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути н msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани " "или отворени." -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +#: apt-pkg/policy.cc:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Невалиден запис във файла с настройки, няма заглавна част Package" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:369 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s" -#: apt-pkg/policy.cc:297 +#: apt-pkg/policy.cc:377 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Кешът има несъвместима система за версии" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на " "APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." +msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" "Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:396 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 -#, fuzzy +#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" +msgstr "Несъответствие на контролната сума" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2707,7 +2816,7 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " "ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2716,23 +2825,38 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " "ръчно да оправите този пакет." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411 msgid "Size mismatch" msgstr "Несъответствие на размера" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: apt-pkg/cdrom.cc:525 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2741,56 +2865,66 @@ msgstr "" "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" "Монтиране на CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 +#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 msgid "Identifying.. " msgstr "Идентифициране..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" +msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Запазен етикет: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 +#: apt-pkg/cdrom.cc:603 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +#: apt-pkg/cdrom.cc:607 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Чакане за диск...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#: apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 +#: apt-pkg/cdrom.cc:633 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#, c-format msgid "" -"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i " -"подписа.\n" +"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu " +"индекса с преводи и %zu подписа.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Запазен етикет: %s \n" +msgstr "Намерен е етикет „%s“\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +#: apt-pkg/cdrom.cc:739 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2799,108 +2933,161 @@ msgstr "" "Наименование на този диск: \n" "„%s“\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 +#: apt-pkg/cdrom.cc:759 msgid "Copying package lists..." msgstr "Копиране на списъците с пакети..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +#: apt-pkg/cdrom.cc:785 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Запазване на новия списък с източници\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 +#: apt-pkg/cdrom.cc:794 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтиране на CD-ROM..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Записани са %i записа.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Инсталиране на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Конфигуриране на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Премахване на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорията „%s“ липсва" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Подготвяне на %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Разпакетиране на %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфигуриране на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s е инсталиран" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Подготвяне за премахване на %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Премахване на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s е премахнат" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s е напълно премахнат" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е " +"монтирана?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 #, fuzzy, c-format -msgid "openpty failed\n" -msgstr "Неуспех на избора" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " +"the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Връзката прекъсна преждевременно" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Неуспех при закърпване на файла" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Обработка на тригерите на %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Недостатъчен ресурс при налагане на файл в паметта"