X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/7e43ab9d47ad9d4712441968bd3fdf919c912c45..1166ea79889ecd6c88380f7988182647cf787f8f:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 08c4a6275..a30f1fd28 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:30+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Total space accounted for: " msgstr "Nombre total de l'espai atribuït a: " #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:52 +#: apt-private/private-show.cc:55 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat." #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 +#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc." -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 +#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No s'ha trobat el paquet %s" @@ -157,10 +157,11 @@ msgstr " Etiqueta del paquet: " msgid " Version table:" msgstr " Taula de versió:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 +#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n" @@ -255,12 +256,12 @@ msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disc 1»" msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:141 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut muntar «%s» a «%s»" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:196 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc." @@ -353,16 +354,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" -#: cmdline/apt-get.cc:722 +#: cmdline/apt-get.cc:725 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 +#: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "" "versions «%s» a:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:787 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -384,81 +385,81 @@ msgstr "" "per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del " "paquet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:840 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:877 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:897 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obtén el font %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:915 +#: cmdline/apt-get.cc:918 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius." -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Baixada completa i en mode de només baixada" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:949 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: cmdline/apt-get.cc:961 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: cmdline/apt-get.cc:962 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:984 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: cmdline/apt-get.cc:1004 msgid "Child process failed" msgstr "Ha fallat el procés fill" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1023 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " "per a" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: cmdline/apt-get.cc:1048 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -467,18 +468,18 @@ msgstr "" "No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) " "APT::Architectures per a configurar-ho" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1095 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 +#: cmdline/apt-get.cc:1265 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "" "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als " "paquets «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1280 +#: cmdline/apt-get.cc:1283 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -496,14 +497,14 @@ msgstr "" "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el paquet " "%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: cmdline/apt-get.cc:1306 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instaŀlat %s és " "massa nou" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1345 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "" "La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata del " "paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -521,30 +522,30 @@ msgstr "" "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té versió " "candidata" -#: cmdline/apt-get.cc:1371 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1386 +#: cmdline/apt-get.cc:1389 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1391 +#: cmdline/apt-get.cc:1394 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" -#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 +#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1584 +#: cmdline/apt-get.cc:1585 msgid "Supported modules:" msgstr "Mòduls suportats:" -#: cmdline/apt-get.cc:1625 +#: cmdline/apt-get.cc:1626 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -636,6 +637,28 @@ msgstr "" "per a obtenir més informació i opcions.\n" " Aquest APT té superpoders bovins.\n" +#: cmdline/apt-helper.cc:39 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar" + +#: cmdline/apt-helper.cc:52 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:67 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" + #: cmdline/apt-mark.cc:57 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" @@ -662,8 +685,8 @@ msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s ja estava no retingut.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperava %s però no hi era" @@ -692,6 +715,11 @@ msgid "" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -709,14 +737,19 @@ msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" "CLI for apt.\n" -"Commands: \n" +"Basic commands: \n" " list - list packages based on package names\n" " search - search in package descriptions\n" " show - show package details\n" "\n" " update - update list of available packages\n" +"\n" " install - install packages\n" -" upgrade - upgrade the systems packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" @@ -747,16 +780,16 @@ msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús." msgid "Disk not found." msgstr "No s'ha trobat el disc" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 msgid "File not found" msgstr "Fitxer no trobat" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 +#: methods/rred.cc:609 msgid "Failed to stat" msgstr "L'estat ha fallat" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació" @@ -765,34 +798,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:172 msgid "Logging in" msgstr "S'està accedint a" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "No es pot determinar el nom local" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:220 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:227 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:247 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -800,122 +833,122 @@ msgstr "" "S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, " "Acquire::ftp::ProxyLogin està buit." -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:275 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:301 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 msgid "Connection timeout" msgstr "Temps de connexió finalitzat" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:345 msgid "Server closed the connection" msgstr "El servidor ha tancat la connexió" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 +#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocol corromput" -#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" -#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 msgid "Could not create a socket" msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol" -#: methods/ftp.cc:708 +#: methods/ftp.cc:707 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada" -#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 +#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: methods/ftp.cc:714 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu." -#: methods/ftp.cc:731 +#: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte" # abastar? huh? jm -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" msgstr "No s'ha pogut vincular a un connector" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:748 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol" -#: methods/ftp.cc:756 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol" -#: methods/ftp.cc:788 +#: methods/ftp.cc:787 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:807 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s" -#: methods/ftp.cc:827 +#: methods/ftp.cc:826 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades" -#: methods/ftp.cc:834 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Unable to accept connection" msgstr "No es pot acceptar la connexió" -#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema escollint el fitxer" -#: methods/ftp.cc:886 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit '%s'" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 msgid "Data socket timed out" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades" -#: methods/ftp.cc:931 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 +#: methods/ftp.cc:1009 msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: methods/ftp.cc:1120 +#: methods/ftp.cc:1123 msgid "Unable to invoke " msgstr "No es pot invocar" @@ -981,40 +1014,40 @@ msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "No es pot connectar amb %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:167 +#: methods/gpgv.cc:166 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " "l'emprempta digital de la clau!" -#: methods/gpgv.cc:171 +#: methods/gpgv.cc:170 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." -#: methods/gpgv.cc:173 +#: methods/gpgv.cc:172 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "No s'ha pogut executar el «gpgv» per a verificar la signatura (està " "instaŀlat el gpgv?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:179 +#: methods/gpgv.cc:178 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:183 +#: methods/gpgv.cc:182 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv" -#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n" -#: methods/gpgv.cc:230 +#: methods/gpgv.cc:229 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1026,32 +1059,32 @@ msgstr "" msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids" -#: methods/http.cc:519 +#: methods/http.cc:516 msgid "Error writing to the file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:530 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:532 msgid "Error reading from server" msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor" -#: methods/http.cc:571 +#: methods/http.cc:568 msgid "Error writing to file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:628 msgid "Select failed" msgstr "Ha fallat la selecció" -#: methods/http.cc:636 +#: methods/http.cc:633 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexió finalitzada" -#: methods/http.cc:659 +#: methods/http.cc:656 msgid "Error writing to output file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida" @@ -1083,19 +1116,19 @@ msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat" msgid "Unknown date format" msgstr "Format de la data desconegut" -#: methods/server.cc:490 +#: methods/server.cc:494 msgid "Bad header data" msgstr "Capçalera de dades no vàlida" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: methods/server.cc:656 +#: methods/server.cc:659 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: apt-private/private-list.cc:143 +#: apt-private/private-list.cc:147 msgid "Listing" msgstr "" @@ -1115,7 +1148,7 @@ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat" #: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Què estrany… les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org" @@ -1348,101 +1381,108 @@ msgstr "Voleu instaŀlar aquests paquets sense verificar-los?" msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" -#: apt-private/private-output.cc:198 -msgid "installed,upgradable to: " +#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 +#: apt-private/private-show.cc:86 +msgid "unknown" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:204 +#: apt-private/private-output.cc:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instaŀlat]" + +#: apt-private/private-output.cc:205 #, fuzzy msgid "[installed,local]" msgstr " [Instaŀlat]" -#: apt-private/private-output.cc:207 +#: apt-private/private-output.cc:208 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:209 +#: apt-private/private-output.cc:210 #, fuzzy msgid "[installed,automatic]" msgstr " [Instaŀlat]" -#: apt-private/private-output.cc:211 +#: apt-private/private-output.cc:212 #, fuzzy msgid "[installed]" msgstr " [Instaŀlat]" -#: apt-private/private-output.cc:217 -msgid "[upgradable from: " +#: apt-private/private-output.cc:216 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:223 +#: apt-private/private-output.cc:220 msgid "[residual-config]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:314 +#: apt-private/private-output.cc:320 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" -#: apt-private/private-output.cc:404 +#: apt-private/private-output.cc:410 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "però està instaŀlat %s" -#: apt-private/private-output.cc:406 +#: apt-private/private-output.cc:412 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "però s'instaŀlarà %s" -#: apt-private/private-output.cc:413 +#: apt-private/private-output.cc:419 msgid "but it is not installable" msgstr "però no és instaŀlable" -#: apt-private/private-output.cc:415 +#: apt-private/private-output.cc:421 msgid "but it is a virtual package" msgstr "però és un paquet virtual" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:424 msgid "but it is not installed" msgstr "però no està instaŀlat" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:424 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "però no serà instaŀlat" -#: apt-private/private-output.cc:423 +#: apt-private/private-output.cc:429 msgid " or" msgstr " o" -#: apt-private/private-output.cc:452 +#: apt-private/private-output.cc:458 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "S'instaŀlaran els paquets NOUS següents:" -#: apt-private/private-output.cc:478 +#: apt-private/private-output.cc:484 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:" -#: apt-private/private-output.cc:500 +#: apt-private/private-output.cc:506 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "S'han mantingut els paquets següents:" -#: apt-private/private-output.cc:521 +#: apt-private/private-output.cc:527 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:" -#: apt-private/private-output.cc:542 +#: apt-private/private-output.cc:548 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:" -#: apt-private/private-output.cc:562 +#: apt-private/private-output.cc:568 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:" -#: apt-private/private-output.cc:617 +#: apt-private/private-output.cc:623 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (per %s) " -#: apt-private/private-output.cc:625 +#: apt-private/private-output.cc:631 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1450,27 +1490,27 @@ msgstr "" "AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n" "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" -#: apt-private/private-output.cc:656 +#: apt-private/private-output.cc:662 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instaŀlar, " -#: apt-private/private-output.cc:660 +#: apt-private/private-output.cc:666 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstaŀlats, " -#: apt-private/private-output.cc:662 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu desactualitzats, " -#: apt-private/private-output.cc:664 +#: apt-private/private-output.cc:670 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n" -#: apt-private/private-output.cc:668 +#: apt-private/private-output.cc:674 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n" @@ -1479,7 +1519,7 @@ msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:690 +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "[Y/n]" msgstr "[S/n]" @@ -1487,21 +1527,21 @@ msgstr "[S/n]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:696 +#: apt-private/private-output.cc:702 msgid "[y/N]" msgstr "[s/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:707 +#: apt-private/private-output.cc:713 msgid "Y" msgstr "S" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:713 +#: apt-private/private-output.cc:719 msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s" @@ -1542,16 +1582,16 @@ msgstr "" msgid "The update command takes no arguments" msgstr "L'ordre update no pren arguments" -#: apt-private/private-upgrade.cc:18 +#: apt-private/private-upgrade.cc:19 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "S'està calculant l'actualització… " -#: apt-private/private-upgrade.cc:23 +#: apt-private/private-upgrade.cc:24 #, fuzzy msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +#: apt-private/private-upgrade.cc:26 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -1559,7 +1599,15 @@ msgstr "Fet" msgid "Full Text Search" msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc:106 +#: apt-private/private-show.cc:152 +#, c-format +msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:159 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" @@ -1575,43 +1623,43 @@ msgstr "" " Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n" " per tant, no es depèn de la situació actual real." -#: apt-private/private-sources.cc:41 +#: apt-private/private-sources.cc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" -#: apt-private/private-sources.cc:52 +#: apt-private/private-sources.cc:57 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -#: apt-private/acqprogress.cc:60 +#: apt-private/acqprogress.cc:63 msgid "Hit " msgstr "Obj " -#: apt-private/acqprogress.cc:84 +#: apt-private/acqprogress.cc:87 msgid "Get:" msgstr "Bai:" -#: apt-private/acqprogress.cc:115 +#: apt-private/acqprogress.cc:118 msgid "Ign " msgstr "Ign " -#: apt-private/acqprogress.cc:119 +#: apt-private/acqprogress.cc:122 msgid "Err " msgstr "Err " -#: apt-private/acqprogress.cc:140 +#: apt-private/acqprogress.cc:143 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "S'ha baixat %sB en %s (%sB/s)\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:230 +#: apt-private/acqprogress.cc:233 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Treballant]" -#: apt-private/acqprogress.cc:291 +#: apt-private/acqprogress.cc:294 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1626,8 +1674,8 @@ msgstr "" #. Only warn if there is no sources.list file. #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 #, c-format msgid "Unable to read %s" @@ -1665,29 +1713,11 @@ msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Rèplica: %s]" -#: methods/rred.cc:491 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap ni amb la utilització de la operació " -"del fitxer - el pedaç sembla ser incorrecte" - -#: methods/rred.cc:496 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap (però no s'ha produït un error " -"específic del mmap) - el pedaç sembla ser incorrecte" - -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" -#: methods/rsh.cc:340 +#: methods/rsh.cc:339 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" @@ -1730,12 +1760,7 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "S'està fusionant la informació disponible" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1759,12 +1784,12 @@ msgstr "" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "No es pot escriure en %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?" @@ -2008,72 +2033,79 @@ msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n" msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "No es pot obrir %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1" + +#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s" + +#: ftparchive/override.cc:163 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: ftparchive/override.cc:175 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 2" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: ftparchive/override.cc:188 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 3" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 +#: ftparchive/multicompress.cc:190 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 +#: ftparchive/multicompress.cc:193 msgid "Failed to fork" msgstr "No s'ha pogut bifurcar" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 +#: ftparchive/multicompress.cc:207 msgid "Compress child" msgstr "Comprimeix el fil" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc:230 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 +#: ftparchive/multicompress.cc:303 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 +#: ftparchive/multicompress.cc:341 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: ftparchive/multicompress.cc:357 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" @@ -2131,23 +2163,23 @@ msgstr "" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 msgid "Failed to create pipes" msgstr "No es poden crear els conductes" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "No es pot executar el gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 msgid "Corrupted archive" msgstr "Arxiu corromput" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s" @@ -2213,7 +2245,7 @@ msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s" @@ -2270,18 +2302,18 @@ msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "No es pot veure l'estat de %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:57 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:124 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:219 msgid "Unparsable control file" msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar" @@ -2325,7 +2357,7 @@ msgstr "" "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-" "Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " @@ -2334,7 +2366,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el limit de %lu bytes ja " "s'ha superat." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" @@ -2563,12 +2595,12 @@ msgstr "El sub-procés %s ha rebut una violació de segment." msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "El sub-procés %s ha rebut un senyal %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "El sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament" @@ -2601,27 +2633,27 @@ msgstr "llegits, falten %llu per llegir, però no queda res" msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "escrits, falten %llu per escriure però no s'ha pogut" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 #, c-format msgid "No keyring installed in %s." msgstr "No s'ha instaŀlat cap clauer a %s." @@ -2738,84 +2770,94 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s" msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:231 +#: apt-pkg/tagfile.cc:235 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:161 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([opció] no reconeixible)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:164 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([opció] massa curta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] no és una assignació)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:181 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] no té clau)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] la clau %s no té valor)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:197 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:215 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:326 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:362 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:366 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s" + #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 #, c-format msgid "" @@ -2868,7 +2910,7 @@ msgstr "" "No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan " "trencats." -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Falta el directori de llistes %spartial." @@ -2895,17 +2937,22 @@ msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)" msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro." @@ -2951,17 +2998,17 @@ msgstr "" "El valor «%s» és invàlid per a APT:Default-Release donat que aquest " "llançament no és disponible a les fonts" -#: apt-pkg/policy.cc:410 +#: apt-pkg/policy.cc:414 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera" -#: apt-pkg/policy.cc:432 +#: apt-pkg/policy.cc:436 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s" -#: apt-pkg/policy.cc:440 +#: apt-pkg/policy.cc:444 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)" @@ -3048,7 +3095,7 @@ msgstr "La mida no concorda" msgid "Invalid file format" msgstr "Operació no vàlida %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -3057,16 +3104,16 @@ msgstr "" "No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia " "al sources.list o fitxer malformat)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "No s'ha trobat la suma de comprovació per a «%s» al fitxer Release" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -3075,12 +3122,12 @@ msgstr "" "El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les " "actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -3091,12 +3138,12 @@ msgstr "" "%s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3106,12 +3153,12 @@ msgstr "" "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons " "arquitectura)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -3149,50 +3196,37 @@ msgstr "El camp «Date» al fitxer Release %s és invàlid" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" -"S'està muntant el CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "S'està identificant…" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM…\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/cdrom.cc:575 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 +#: apt-pkg/cdrom.cc:588 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "S'està esperant al disc…\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 +#: apt-pkg/cdrom.cc:597 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "S'està muntant el CD-ROM…\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Identifying... " +msgstr "S'està identificant…" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:643 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM…\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:667 +msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:717 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3201,7 +3235,7 @@ msgstr "" "S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de " "traduccions i %zu signatures\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/cdrom.cc:728 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -3209,16 +3243,16 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la " "arquitectura és incorrecta?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 +#: apt-pkg/cdrom.cc:784 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: apt-pkg/cdrom.cc:801 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3227,15 +3261,15 @@ msgstr "" "El disc es diu:\n" "«%s»\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Copying package lists..." msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets…" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 +#: apt-pkg/cdrom.cc:838 msgid "Writing new source list\n" msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 +#: apt-pkg/cdrom.cc:846 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n" @@ -3271,34 +3305,39 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "El resum no coincideix per a: %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/cacheset.cc:479 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»" -#: apt-pkg/cacheset.cc:470 +#: apt-pkg/cacheset.cc:482 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»" -#: apt-pkg/cacheset.cc:581 +#: apt-pkg/cacheset.cc:593 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca «%s»" -#: apt-pkg/cacheset.cc:587 +#: apt-pkg/cacheset.cc:599 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" -#: apt-pkg/cacheset.cc:598 +#: apt-pkg/cacheset.cc:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:616 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament " "virtual" -#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 +#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " @@ -3307,21 +3346,21 @@ msgstr "" "No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet " "«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues" -#: apt-pkg/cacheset.cc:619 +#: apt-pkg/cacheset.cc:637 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és " "purament virtual" -#: apt-pkg/cacheset.cc:627 +#: apt-pkg/cacheset.cc:645 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" "No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té " "candidata" -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 +#: apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3348,12 +3387,12 @@ msgstr "El resoledor extern ha fallat sense un missatge d'error adient" msgid "Execute external solver" msgstr "Executa un resoledor extern" -#: apt-pkg/install-progress.cc:50 +#: apt-pkg/install-progress.cc:51 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 +#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 msgid "Running dpkg" msgstr "S'està executant dpkg" @@ -3370,12 +3409,12 @@ msgstr "" msgid "Installing %s" msgstr "S'està instaŀlant %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "S'està configurant el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "S'està suprimint el paquet %s" @@ -3396,83 +3435,87 @@ msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Manca el directori «%s»" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "S'està preparant el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "S'està desempaquetant %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "S'ha suprimit el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "No es pot escriure en %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 msgid "Is stdout a terminal?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3480,7 +3523,7 @@ msgstr "" "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error " "consequent de una fallida anterior." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3488,7 +3531,7 @@ msgstr "" "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per " "disc ple" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3496,7 +3539,7 @@ msgstr "" "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per " "falta de memòria" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 #, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " @@ -3505,7 +3548,7 @@ msgstr "" "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per " "disc ple" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" @@ -3540,6 +3583,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "No blocat" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" +#~ "S'està muntant el CD-ROM\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap ni amb la utilització de la " +#~ "operació del fitxer - el pedaç sembla ser incorrecte" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap (però no s'ha produït un error " +#~ "específic del mmap) - el pedaç sembla ser incorrecte" + #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" #~ msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a la tasca «%s»\n"