X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/7d8a4da74eb7f794e4da1216b39d7e2a1259d18f..d7a51997c30b2098bb60b3397095ec58ec825303:/po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9457b384c..c86535787 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt trunk\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -26,149 +26,147 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:277 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" + +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total package names: " msgstr "Csomagnevek összesen : " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total package structures: " msgstr "Csomagstruktúrák összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid " Normal packages: " msgstr " Normális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:321 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid " Missing: " msgstr " Hiányzik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:373 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Különböző verziók összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Összes különböző leírás: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total dependencies: " msgstr "Függőségek összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:380 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:348 +#: cmdline/apt-cache.cc:440 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Minták összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:362 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 msgid "Total slack space: " msgstr "Slack terület összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:375 +#: cmdline/apt-cache.cc:463 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Nyilvántartott terület összesen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256 #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban." -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 -#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 +#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543 +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103 +#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173 +#: apt-private/private-show.cc:175 msgid "No packages found" msgstr "Nem találhatók csomagok" -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 +#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia" -#: cmdline/apt-cache.cc:1421 +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t." -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 +#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ez a csomag nem található: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1649 msgid "Package files:" msgstr "Csomagfájlok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1567 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid "Pinned packages:" msgstr "Rögzített csomagok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743 msgid "(not found)" msgstr "(nem található)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: cmdline/apt-cache.cc:1700 +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1706 msgid " Installed: " msgstr " Telepítve: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1707 msgid " Candidate: " msgstr " Jelölt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 +#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1621 +#: cmdline/apt-cache.cc:1740 msgid " Package pin: " msgstr " Csomagrögzítés: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid " Version table:" msgstr " Verziótáblázat:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1750 +#: cmdline/apt-cache.cc:1871 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -239,20 +237,21 @@ msgstr "" "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további " "információkért.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" @@ -260,7 +259,7 @@ msgid "" "mount point." msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is." @@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is." msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" -#: cmdline/apt-config.cc:89 +#: cmdline/apt-config.cc:88 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -295,49 +294,49 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:245 +#: cmdline/apt-get.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: cmdline/apt-get.cc:290 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: cmdline/apt-get.cc:367 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:386 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "" "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása" -#: cmdline/apt-get.cc:454 +#: cmdline/apt-get.cc:417 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78 +#: apt-private/private-install.cc:851 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -345,25 +344,25 @@ msgstr "" "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark " "auto” parancsokat." -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +#: cmdline/apt-get.cc:570 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" -#: cmdline/apt-get.cc:726 +#: cmdline/apt-get.cc:688 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:786 +#: cmdline/apt-get.cc:745 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "" "karbantartva:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: cmdline/apt-get.cc:750 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -384,80 +383,69 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:843 +#: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 -#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:882 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" - #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:828 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Forrás letöltése: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:864 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni." -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:907 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:964 +#: cmdline/apt-get.cc:908 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:936 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:955 msgid "Child process failed" msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:976 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni " "kell" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:994 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -466,17 +454,27 @@ msgstr "" "Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal " "kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét." -#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#: cmdline/apt-get.cc:1240 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "" "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem " "engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon" -#: cmdline/apt-get.cc:1290 +#: cmdline/apt-get.cc:1258 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -494,14 +492,14 @@ msgstr "" "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem " "található" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1281 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl " "friss" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -510,7 +508,7 @@ msgstr "" "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető " "verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -519,30 +517,25 @@ msgstr "" "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs " "jelölt verziója" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 +#: cmdline/apt-get.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1364 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki." -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1369 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:1592 +#: cmdline/apt-get.cc:1551 msgid "Supported modules:" msgstr "Támogatott modulok:" -#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#: cmdline/apt-get.cc:1592 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -631,21 +624,32 @@ msgstr "" "információkért és opciókért.\n" " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:36 +#: cmdline/apt-helper.cc:37 msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:49 +#: cmdline/apt-helper.cc:50 #, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "" "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/apt-helper.cc:67 +#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80 msgid "Download Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:80 +#: cmdline/apt-helper.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Must specifc at least one srv record" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" + +#: cmdline/apt-helper.cc:95 +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:118 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -654,58 +658,59 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" " download-file - download the given uri to the target-path\n" +" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" "\n" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#: cmdline/apt-mark.cc:449 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "" "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" "információkért." -#: cmdline/apt.cc:47 +#: cmdline/apt.cc:46 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -767,6 +772,7 @@ msgid "" "\n" " install - install packages\n" " remove - remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" "\n" " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " @@ -802,20 +808,20 @@ msgstr "" msgid "Disk not found." msgstr "A lemez nem található." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299 msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 +#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654 +#: methods/rred.cc:664 msgid "Failed to stat" msgstr "Nem érhető el" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661 msgid "Failed to set modification time" msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen" -#: methods/file.cc:48 +#: methods/file.cc:49 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel" @@ -855,222 +861,223 @@ msgstr "" "Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az " "Acquire::ftp::ProxyLogin üres." -#: methods/ftp.cc:280 +#: methods/ftp.cc:282 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" "A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: " "%s" -#: methods/ftp.cc:306 +#: methods/ftp.cc:308 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261 msgid "Connection timeout" msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" -#: methods/ftp.cc:350 +#: methods/ftp.cc:352 msgid "Server closed the connection" msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585 msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollhiba" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 msgid "Write error" msgstr "Írási hiba" -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744 msgid "Could not create a socket" msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot" -#: methods/ftp.cc:712 +#: methods/ftp.cc:714 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot" -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: methods/ftp.cc:718 +#: methods/ftp.cc:720 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz." -#: methods/ftp.cc:735 +#: methods/ftp.cc:737 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:751 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal" -#: methods/ftp.cc:753 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton" -#: methods/ftp.cc:760 +#: methods/ftp.cc:762 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét" -#: methods/ftp.cc:792 +#: methods/ftp.cc:794 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni" -#: methods/ftp.cc:802 +#: methods/ftp.cc:804 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:811 +#: methods/ftp.cc:813 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: methods/ftp.cc:831 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot" -#: methods/ftp.cc:838 +#: methods/ftp.cc:840 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 +#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" -#: methods/ftp.cc:890 +#: methods/ftp.cc:893 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356 msgid "Data socket timed out" msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot" -#: methods/ftp.cc:935 +#: methods/ftp.cc:945 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 +#: methods/ftp.cc:1028 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#: methods/ftp.cc:1128 +#: methods/ftp.cc:1142 msgid "Unable to invoke " msgstr "Nem lehet meghívni " -#: methods/connect.cc:76 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Csatlakozás: %s (%s)" -#: methods/connect.cc:87 +#: methods/connect.cc:91 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:94 +#: methods/connect.cc:98 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:100 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)." -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:112 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)" -#: methods/connect.cc:126 +#: methods/connect.cc:130 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”" -#: methods/connect.cc:205 +#: methods/connect.cc:206 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben" -#: methods/connect.cc:209 +#: methods/connect.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:211 +#: methods/connect.cc:212 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:258 +#: methods/connect.cc:259 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:168 +#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen." + +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata." -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen." - -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:217 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)" +"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a " +"gnupg?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 +#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:184 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba" +#: methods/gpgv.cc:227 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: methods/gpgv.cc:274 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1078,35 +1085,35 @@ msgstr "" "Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető " "el:\n" -#: methods/gzip.cc:69 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok" -#: methods/http.cc:511 +#: methods/http.cc:515 msgid "Error writing to the file" msgstr "Hiba a fájl írásakor" -#: methods/http.cc:525 +#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" -#: methods/http.cc:563 +#: methods/http.cc:567 msgid "Error writing to file" msgstr "Hiba a fájl írásakor" -#: methods/http.cc:623 +#: methods/http.cc:627 msgid "Select failed" msgstr "A kiválasztás sikertelen" -#: methods/http.cc:628 +#: methods/http.cc:632 msgid "Connection timed out" msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" -#: methods/http.cc:651 +#: methods/http.cc:655 msgid "Error writing to output file" msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" @@ -1114,261 +1121,504 @@ msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" msgid "Waiting for headers" msgstr "Várakozás a fejlécekre" -#: methods/server.cc:110 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Rossz fejlécsor" -#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött" -#: methods/server.cc:172 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" -#: methods/server.cc:195 +#: methods/server.cc:200 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" -#: methods/server.cc:197 +#: methods/server.cc:202 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült" -#: methods/server.cc:221 +#: methods/server.cc:229 msgid "Unknown date format" msgstr "Ismeretlen dátumformátum" -#: methods/server.cc:490 +#: methods/server.cc:535 msgid "Bad header data" msgstr "Rossz fejlécadatok" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 +#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen kapcsolódás" -#: methods/server.cc:655 +#: methods/server.cc:618 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc:741 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Letöltés:" - -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Mellőz " - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " - -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" - -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Folyamatban]" +#: apt-private/private-list.cc:121 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#: apt-private/private-list.cc:151 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Helyezze be a(z)\n" -" „%s”\n" -"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Függőségek javítása..." -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 msgid " failed." msgstr " sikertelen." -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket" -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét" -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +#: apt-private/private-cachefile.cc:107 msgid " Done" msgstr " Kész" -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához." -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +#: apt-private/private-cachefile.cc:114 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával." -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" +#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!" +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Telepítve]" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n" +#: apt-private/private-output.cc:275 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Telepítve]" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" +#: apt-private/private-output.cc:277 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?" +#: apt-private/private-output.cc:279 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Telepítve]" -#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" +#: apt-private/private-output.cc:281 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Telepítve]" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-output.cc:284 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:82 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!" +#: apt-private/private-output.cc:288 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:91 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett." +#: apt-private/private-output.cc:402 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "de %s van telepítve" -#: apt-private/private-install.cc:110 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be" +#: apt-private/private-output.cc:404 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "de csak %s telepíthető" -#: apt-private/private-install.cc:148 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre" +#: apt-private/private-output.cc:411 +msgid "but it is not installable" +msgstr "de az nem telepíthető" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n" +#: apt-private/private-output.cc:413 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "de az egy virtuális csomag" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n" +#: apt-private/private-output.cc:416 +msgid "but it is not installed" +msgstr "de az nincs telepítve" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n" +#: apt-private/private-output.cc:416 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n" +#: apt-private/private-output.cc:421 +msgid " or" +msgstr " vagy" -#: apt-private/private-install.cc:200 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." +#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." +#: apt-private/private-output.cc:455 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:" -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Igen, tedd amit mondok!" +#: apt-private/private-output.cc:465 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" -#: apt-private/private-install.cc:222 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n" -"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n" -" ?] " +#: apt-private/private-output.cc:481 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 -msgid "Abort." -msgstr "Megszakítva." +#: apt-private/private-output.cc:497 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:" -#: apt-private/private-install.cc:243 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Folytatni akarja?" +#: apt-private/private-output.cc:512 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:" -#: apt-private/private-install.cc:313 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" +#: apt-private/private-output.cc:525 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:" + +#: apt-private/private-output.cc:552 +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (%s miatt)" -#: apt-private/private-install.cc:320 +#: apt-private/private-output.cc:602 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” " -"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót." +"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n" +"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott" +#: apt-private/private-output.cc:633 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, " -#: apt-private/private-install.cc:329 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." +#: apt-private/private-output.cc:637 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu újratelepítendő, " -#: apt-private/private-install.cc:330 -msgid "Aborting install." -msgstr "Telepítés megszakítása." +#: apt-private/private-output.cc:639 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu visszafejlesztendő, " -#: apt-private/private-install.cc:366 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n" -"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n" -"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" +#: apt-private/private-output.cc:641 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n" -#: apt-private/private-install.cc:370 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." +#: apt-private/private-output.cc:645 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n" -#: apt-private/private-install.cc:391 +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:667 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[I/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:673 +msgid "[y/N]" +msgstr "[i/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:684 +msgid "Y" +msgstr "I" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:690 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex fordítási hiba - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" + +#: apt-private/private-update.cc:96 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc:100 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:127 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:139 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:157 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:168 +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Telepítve]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:177 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Nem jelölt verzió]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:179 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre." + +#: apt-private/private-cacheset.cc:182 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n" +"A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:200 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:213 +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:226 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:289 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n" + +#: apt-private/private-show.cc:158 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:165 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:87 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!" + +#: apt-private/private-install.cc:96 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett." + +#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118 +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" + +#: apt-private/private-install.cc:110 +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" + +#: apt-private/private-install.cc:112 +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:128 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be" + +#: apt-private/private-install.cc:166 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:173 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:178 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:185 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:190 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:206 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Igen, tedd amit mondok!" + +#: apt-private/private-install.cc:208 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n" +"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232 +msgid "Abort." +msgstr "Megszakítva." + +#: apt-private/private-install.cc:229 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Folytatni akarja?" + +#: apt-private/private-install.cc:299 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" + +#: apt-private/private-install.cc:306 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” " +"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót." + +#: apt-private/private-install.cc:310 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott" + +#: apt-private/private-install.cc:315 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." + +#: apt-private/private-install.cc:316 +msgid "Aborting install." +msgstr "Telepítés megszakítása." + +#: apt-private/private-install.cc:341 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n" +"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" +msgstr[1] "" +"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n" +"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" + +#: apt-private/private-install.cc:348 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." + +#: apt-private/private-install.cc:370 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható" -#: apt-private/private-install.cc:499 +#: apt-private/private-install.cc:463 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1386,15 +1636,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 +#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:" -#: apt-private/private-install.cc:506 +#: apt-private/private-install.cc:470 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült" -#: apt-private/private-install.cc:513 +#: apt-private/private-install.cc:479 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1406,7 +1656,7 @@ msgstr[1] "" "A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk " "szükség:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:486 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1415,18 +1665,18 @@ msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szüksé msgstr[1] "" "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n" -#: apt-private/private-install.cc:519 +#: apt-private/private-install.cc:488 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." -#: apt-private/private-install.cc:612 +#: apt-private/private-install.cc:582 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:" -#: apt-private/private-install.cc:614 +#: apt-private/private-install.cc:584 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1434,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot " "csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)." -#: apt-private/private-install.cc:638 +#: apt-private/private-install.cc:607 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1446,77 +1696,55 @@ msgstr "" "használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" "lett mozdítva az Incoming-ból." -#: apt-private/private-install.cc:659 +#: apt-private/private-install.cc:628 msgid "Broken packages" msgstr "Törött csomagok" -#: apt-private/private-install.cc:712 -msgid "The following extra packages will be installed:" +#: apt-private/private-install.cc:697 +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:" -#: apt-private/private-install.cc:802 +#: apt-private/private-install.cc:786 msgid "Suggested packages:" msgstr "Javasolt csomagok:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:788 msgid "Recommended packages:" msgstr "Ajánlott csomagok:" -#: apt-private/private-install.cc:825 +#: apt-private/private-install.cc:810 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n" -#: apt-private/private-install.cc:829 +#: apt-private/private-install.cc:814 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n" -#: apt-private/private-install.cc:841 +#: apt-private/private-install.cc:826 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" -#: apt-private/private-install.cc:846 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" -#: apt-private/private-install.cc:894 +#: apt-private/private-install.cc:880 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n" -#: apt-private/private-install.cc:899 +#: apt-private/private-install.cc:885 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" -"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n" - -#: apt-private/private-install.cc:947 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n" - -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-main.cc:32 +#: apt-private/private-main.cc:34 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1528,234 +1756,125 @@ msgstr "" " Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n" " így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!" -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" +#: apt-private/private-download.cc:62 +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Telepítve]" +#: apt-private/private-download.cc:94 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!" -#: apt-private/private-output.cc:268 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Telepítve]" +#: apt-private/private-download.cc:101 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n" -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" -#: apt-private/private-output.cc:272 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Telepítve]" +#: apt-private/private-download.cc:111 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?" -#: apt-private/private-output.cc:274 +#: apt-private/private-download.cc:122 #, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Telepítve]" +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" -#: apt-private/private-output.cc:277 +#: apt-private/private-download.cc:154 #, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:455 +#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s van telepítve" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" -#: apt-private/private-output.cc:457 +#: apt-private/private-download.cc:193 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de csak %s telepíthető" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "de az nem telepíthető" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de az egy virtuális csomag" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de az nincs telepítve" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " vagy" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:" +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" -#: apt-private/private-output.cc:688 +#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s miatt) " - -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n" -"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, " -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu újratelepítendő, " +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:733 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc:74 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu visszafejlesztendő, " +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Találat:%lu %s" -#: apt-private/private-output.cc:735 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc:96 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Letöltés:%lu %s" -#: apt-private/private-output.cc:739 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc:126 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[I/n]" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "[i/N]" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "I" - -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "N" +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Mellőz:%lu %s" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc:136 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex fordítási hiba - %s" - -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Hiba:%lu %s" -#: apt-private/private-show.cc:156 +#: apt-private/acqprogress.cc:159 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +#: apt-private/acqprogress.cc:229 +msgid " [Working]" +msgstr " [Folyamatban]" -#: apt-private/private-sources.cc:58 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" - -#: apt-private/private-sources.cc:70 -#, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" - -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#: apt-private/private-update.cc:90 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-update.cc:94 -msgid "All packages are up to date." +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Frissítés kiszámítása... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +"Helyezze be a(z)\n" +" „%s”\n" +"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s nem olvasható" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 +#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format @@ -1786,11 +1905,11 @@ msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Tükör: %s]" -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz" -#: methods/rsh.cc:343 +#: methods/rsh.cc:364 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult" @@ -1800,7 +1919,8 @@ msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz." #: dselect/install:92 @@ -1830,627 +1950,286 @@ msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt új msgid "Merging available information" msgstr "Elérhető információk egyesítése" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/install-progress.cc:58 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk " -"debian-\n" -"csomagokból való kibontására\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "%s nem érhető el" +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177 +msgid "Running dpkg" +msgstr "A dpkg futtatása" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 +#: apt-pkg/init.cc:176 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" +#: apt-pkg/init.cc:192 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i rekord kiírva.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:498 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:504 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n" -"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" -" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" -" contents útvonal\n" -" release útvonal\n" -" generate konfigfájl [csoportok]\n" -" clean konfigfájl\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n" -"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n" -"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" -"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" -"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n" -"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n" -"\n" -"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" -"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n" -"\n" -"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" -"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n" -"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az " -"útvonalelőtag\n" -"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa " -"a\n" -"Debian archívumból:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" --md5 MD5 generálás vezérlése\n" -" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n" -" -q Szűkszavú mód\n" -" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n" -" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n" -" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból" - -#: ftparchive/cachedb.cc:65 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" - -#: ftparchive/cachedb.cc:83 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról " -"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist." - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s elérése sikertelen" - -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" - -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" - -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" - -#: ftparchive/writer.cc:96 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "F: %s nem érhető el\n" - -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "H: " - -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "H: Hibás a fájl " - -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s" - -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Fabejárás nem sikerült" - -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" - -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" - -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s törlése sikertelen" - -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s" - -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" - -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" - -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:706 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n" +"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " +"meg." -#: ftparchive/writer.cc:710 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:102 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához" -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" +#: apt-pkg/cachefile.cc:120 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A források listája olvashatatlan." -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található." -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni" - -#: ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" - -#: ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2" - -#: ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nem sikerült forkolni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" - -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" - -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Hiba %s törlésekor" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-internal-solver\n" -"\n" -"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n" -"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -"tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "" -"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " -"kapcsolót\n" -"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -s Forrásfájlrendezést használ\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen" - -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen" - -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" - -#: apt-inst/extract.cc:132 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása" - -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" - -#: apt-inst/extract.cc:152 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú" - -#: apt-inst/extract.cc:249 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve" +"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az " +"Entert." -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Üres csomaggyorsítótár" -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Az útvonal túl hosszú" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült" -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú" -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:177 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi" -#: apt-inst/extract.cc:498 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:184 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s nem érhető el" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "A hash elem nem található!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Depends" +msgstr "Függ ettől" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "PreDepends" +msgstr "Függ ettől (előfüggés)" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Suggests" +msgstr "Javasolja" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Recommends" +msgstr "Ajánlja" -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Conflicts" +msgstr "Ütközik" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Replaces" +msgstr "Kicseréli" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Elavulttá teszi" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Breaks" +msgstr "Töri" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Enhances" +msgstr "Bővíti" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Az archívum túl rövid" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "important" +msgstr "fontos" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "required" +msgstr "szükséges" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "standard" +msgstr "szabványos" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "optional" +msgstr "opcionális" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hibás archívum" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Frissítés kiszámítása" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Értelmezhetetlen control fájl" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve." -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve." -#: apt-pkg/acquire.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve." -#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Csomaglisták olvasása" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li/%li fájl letöltése" +#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" + +#: apt-pkg/edsp.cc:232 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Kérés küldése a solvernek" + +#: apt-pkg/edsp.cc:311 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" + +#: apt-pkg/edsp.cc:318 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott" + +#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Külső solver végrehajtása" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:116 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:585 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "A Hash Sum nem megfelelő" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:590 msgid "Size mismatch" msgstr "A méret nem megfelelő" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:595 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "%s érvénytelen művelet" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:600 +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Írási hiba" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az " +"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG hiba: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:970 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -2459,16 +2238,14 @@ msgstr "" "A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list " "bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -2477,27 +2254,37 @@ msgstr "" "A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló " "frissítései nem kerülnek alkalmazásra." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480 #, c-format msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." msgstr "" -"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az " -"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG hiba: %s: %s" +msgid "" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459 +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2506,166 +2293,167 @@ msgstr "" "Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " "kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058 #, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az " -"Entert." +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik." -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#: apt-pkg/acquire.cc:162 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott " -"csomagok okozhatják." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza." +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " -"meg." +#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:1081 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A források listája olvashatatlan." +#: apt-pkg/acquire.cc:1083 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li/%li fájl letöltése" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#: apt-pkg/policy.cc:77 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs " +"ilyen kiadás a forrásokban" -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#: apt-pkg/policy.cc:453 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc" -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#: apt-pkg/policy.cc:475 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "„%s” feladat nem található" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető" -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#: apt-pkg/policy.cc:484 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" +#: apt-pkg/policy.cc:491 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" +#: apt-pkg/update.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 -#, c-format +#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104 msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, " -"mert egyikkel sem rendelkezik" +"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, " +"vagy régebbiek lettek felhasználva." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s nem érhető el." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" +"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért " +"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:677 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve" +"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag " +"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de " +"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót." -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#: apt-pkg/cdrom.cc:498 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában." -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +#: apt-pkg/cdrom.cc:572 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM leválasztása...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Várakozás a lemezre...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:610 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM csatolása...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +#: apt-pkg/cdrom.cc:621 msgid "Identifying... " msgstr "Azonosítás... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#: apt-pkg/cdrom.cc:663 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Tárolt címke: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +#: apt-pkg/cdrom.cc:681 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#: apt-pkg/cdrom.cc:735 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -2674,7 +2462,7 @@ msgstr "" "%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás " "megtalálva\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:745 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -2682,16 +2470,16 @@ msgstr "" "Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem " "megfelelő az architektúra?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#: apt-pkg/cdrom.cc:772 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Talált címke: „%s”\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +#: apt-pkg/cdrom.cc:801 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#: apt-pkg/cdrom.cc:818 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2700,28 +2488,42 @@ msgstr "" "A lemez neve: \n" "„%s”\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +#: apt-pkg/cdrom.cc:820 msgid "Copying package lists..." msgstr "Csomaglisták másolása..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +#: apt-pkg/cdrom.cc:867 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Új forráslista írása\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +#: apt-pkg/cdrom.cc:878 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n" -#: apt-pkg/clean.cc:64 +#: apt-pkg/algorithms.cc:263 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s nem érhető el." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1080 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott " +"csomagok okozhatják." -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1082 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza." + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167 msgid "Building dependency tree" msgstr "Függőségi fa építése" -#: apt-pkg/depcache.cc:139 +#: apt-pkg/depcache.cc:140 msgid "Candidate versions" msgstr "Lehetséges verziók" @@ -2733,932 +2535,1321 @@ msgstr "Függőséggenerálás" msgid "Reading state information" msgstr "Állapotinformációk olvasása" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#: apt-pkg/depcache.cc:257 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen" -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" +#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)" -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Kérés küldése a solvernek" +#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544 +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer" +msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" +#: apt-pkg/cacheset.cc:500 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”" -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott" +#: apt-pkg/cacheset.cc:503 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”" -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Külső solver végrehajtása" +#: apt-pkg/cacheset.cc:738 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "„%s” feladat nem található" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#: apt-pkg/cacheset.cc:744 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i rekord kiírva.\n" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:789 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:828 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:836 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:844 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, " +"mert egyikkel sem rendelkezik" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:355 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s megnyitása" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:389 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:393 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" + +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485 +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480 +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s telepítése" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s konfigurálása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s eltávolítása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s teljes eltávolítása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s előkészítése" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s kicsomagolása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfigurálásának előkészítése" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s telepítve" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s eltávolításának előkészítése" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s eltávolítva" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s teljesen eltávolítva" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba " +"egy korábbi hiba következménye." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a " +"lemez" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási " +"hibát jelez" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " +"lévő hibát jelez" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat " +"használja?" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a " +"probléma megoldásához. " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125 +msgid "Not locked" +msgstr "Nincs zárolva" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lin %lió %lip %limp" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lió %lip %limp" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%lip %limp" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "%lis" +msgstr "%limp" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s kiválasztás nem található" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl" -#: apt-pkg/init.cc:146 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "A dpkg futtatása" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért " -"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)" +"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs " +"fájlkiterjesztése" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag " -"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de " -"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Üres csomaggyorsítótár" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi" +"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen " +"fájlkiterjesztése van" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "Függ ettől" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "Függ ettől (előfüggés)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "Javasolja" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "Ajánlja" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "Ütközik" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "Kicseréli" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Elavulttá teszi" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "Töri" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "Bővíti" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "fontos" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "szükséges" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "szabványos" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "opcionális" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s nem érhető el" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása " -"közben" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Hiba!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Kész" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Csomaglisták olvasása" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -# FIXME -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Kész" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" +# FIXME +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót" -#: apt-pkg/policy.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs " -"ilyen kiadás a forrásokban" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/policy.cc:422 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot" -#: apt-pkg/policy.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető" - -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " -"feldolgozhatatlan)" +"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A " +"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl " -"rövid)" +"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"érvényes hozzárendelés)" +"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " +"automatikus emelést." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"tartalmaz kulcsot)" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "%s csatolási pont nem érhető el" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak " -"nincs értéke)" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)" - -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, " -"vagy régebbiek lettek felhasználva." - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" +"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár " +"argumentumként" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "%s csatolási pont nem érhető el" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "%s érvénytelen művelet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk " +"debian-\n" +"csomagokból való kibontására\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg\n" +" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n" +"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" +" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" +" contents útvonal\n" +" release útvonal\n" +" generate konfigfájl [csoportok]\n" +" clean konfigfájl\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n" +"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n" +"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" +"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" +"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n" +"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n" +"\n" +"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" +"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n" +"\n" +"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" +"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n" +"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az " +"útvonalelőtag\n" +"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa " +"a\n" +"Debian archívumból:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg\n" +" --md5 MD5 generálás vezérlése\n" +" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n" +" -q Szűkszavú mód\n" +" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n" +" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n" +" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: ftparchive/cachedb.cc:68 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: ftparchive/cachedb.cc:86 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:97 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról " +"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist." + +#: ftparchive/cachedb.cc:102 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s elérése sikertelen" + +#: ftparchive/cachedb.cc:327 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" +#: ftparchive/cachedb.cc:360 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" +#: ftparchive/cachedb.cc:527 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "F: %s nem érhető el\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár " -"argumentumként" +#: ftparchive/writer.cc:165 +msgid "E: " +msgstr "H: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" +#: ftparchive/writer.cc:167 +msgid "W: " +msgstr "F: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl" +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "H: Hibás a fájl " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl" +#: ftparchive/writer.cc:205 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fabejárás nem sikerült" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 +#: ftparchive/writer.cc:232 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" -"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs " -"fájlkiterjesztése" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s törlése sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#: ftparchive/writer.cc:311 #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen " -"fájlkiterjesztése van" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 +#: ftparchive/writer.cc:321 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott." +#: ftparchive/writer.cc:426 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót" +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s." +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége" -# FIXME -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" +#: ftparchive/multicompress.cc:193 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nem sikerült forkolni" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót" +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot" +#: ftparchive/multicompress.cc:302 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot" +#: ftparchive/multicompress.cc:340 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: ftparchive/multicompress.cc:356 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Hiba %s törlésekor" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A " -"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 -#, c-format +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50 msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte." +"Használat: apt-internal-solver\n" +"\n" +"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n" +"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg.\n" +" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154 msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " -"automatikus emelést." - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Hiba!" +"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " +"kapcsolót\n" +"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" +"\n" +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg\n" +" -s Forrásfájlrendezést használ\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Kész" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "A hash elem nem található!" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Kész" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lin %lió %lip %limp" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lió %lip %limp" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%lip %limp" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%limp" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s kiválasztás nem található" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat " -"használja?" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a " -"probléma megoldásához. " +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Nincs zárolva" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s telepítése" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s konfigurálása" +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s eltávolítása" +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Az útvonal túl hosszú" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s teljes eltávolítása" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s nem érhető el" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s előkészítése" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s kicsomagolása" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s konfigurálásának előkészítése" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Értelmezhetetlen control fájl" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s telepítve" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s eltávolításának előkészítése" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s eltávolítva" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s teljesen eltávolítva" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Az archívum túl rövid" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110 #, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Hibás archívum" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba " -"egy korábbi hiba következménye." +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a " -"lemez" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási " -"hibát jelez" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " -"lévő hibát jelez" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " +#~ "feldolgozhatatlan)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " +#~ "túl rövid)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +#~ "érvényes hozzárendelés)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +#~ "tartalmaz kulcsot)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s " +#~ "kulcsnak nincs értéke)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" + +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása " +#~ "közben" + +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" + +# FIXME +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik" + +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban" + +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" + +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: " + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Kész" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s." #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" @@ -3688,41 +3879,6 @@ msgstr "" #~ "%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek " #~ "tűnik." -#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n" - -#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n" - -#~ msgid " [Not candidate version]" -#~ msgstr " [Nem jelölt verzió]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n" -#~ "A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:" - -#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" -#~ msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója" - -#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -#~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n" - -#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n" - #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" #~ msgstr "" #~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül " @@ -3748,9 +3904,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik" - #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"