X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/74eb9ea2c4b00538e3358bb67bf19e74047d340d..59d6e5b06c25acdd6583ea801740c36acabc19ac:/po/ne.po?ds=sidebyside diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index ee0c6ab43..540324d6e 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -5,167 +5,179 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" +#: cmdline/apt-cache.cc:277 +msgid "Total package names: " +msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total package names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " हराइरहेको:" -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#, fuzzy +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "कूल निर्भरताहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 msgid "Package files:" msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "Pinned packages:" msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 msgid "(not found)" msgstr "(फेला परेन)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " msgstr " स्थापना भयो:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 -msgid "(none)" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " msgstr " उमेद्वार:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Package pin: " msgstr "प्याकेज पिन:" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 msgid " Version table:" msgstr " संस्करण तालिका:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -177,8 +189,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -215,7 +227,7 @@ msgstr "" " आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" " rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" " pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n" -" dotty - GraphVis को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" +" dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" " xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" " नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n" "\n" @@ -229,23 +241,37 @@ msgstr "" " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -273,2470 +299,3473 @@ msgstr "" " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" -"\n" -"\n" -"विकल्पहरू:\n" -" -h यो मद्दत पाठ\n" -" -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" -" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" -" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" +#: cmdline/apt-get.cc:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" +#: cmdline/apt-get.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" -"आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " -"समर्थन गर्दछ\n" -"dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " -"स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" -" \n" -"\n" -"apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" -"फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " -"filesize समावेश गर्दछ ।\n" -"एउटा अधिलेखन फाइल\n" -"प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" -"\n" -"त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" -"स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" -"\n" -"'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" -" विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" -"अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" -"फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" -"डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"विकल्पहरू:\n" -" -h यो मद्दत पाठ\n" -" --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" -" -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" -" -q बन्द गर्नुहोस्\n" -" -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" -" --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" -" --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" -" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" -" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 -msgid "No selections matched" -msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:787 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" +#: cmdline/apt-get.cc:874 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:888 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:894 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:137 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" -#: ftparchive/writer.cc:144 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" +#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" - -#: ftparchive/writer.cc:173 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" -#: ftparchive/writer.cc:198 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s खोल्न असफल" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: cmdline/apt-get.cc:955 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:983 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" -#: ftparchive/writer.cc:269 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Child process failed" +msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" -#: ftparchive/writer.cc:276 +#: cmdline/apt-get.cc:1021 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1046 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" + +#: cmdline/apt-get.cc:1093 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" + +#: cmdline/apt-get.cc:1281 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" + +#: cmdline/apt-get.cc:1304 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " +"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " + +#: cmdline/apt-get.cc:1349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" + +#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1387 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " + +#: cmdline/apt-get.cc:1392 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "Supported modules:" +msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1624 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" +"बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" +"\n" +"\n" +"आदेशहरू:\n" +" अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" +" स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" +" स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" +" हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" +" स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" +" build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" +" dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" +" dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" +" सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" +" स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" +" जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" +"\n" +"विकल्पहरू:\n" +" -h यो मद्दत पाठ.\n" +" -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" +" -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" +" -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" +" -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" +" -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" +" -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" +" -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" +" -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" +" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" +" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" +"धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" +"pages हेर्नुहोस् ।\n" +" APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" + +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" + +#: cmdline/apt-helper.cc:52 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:65 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "तर यो स्थापना भएन" + +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" + +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" + +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" + +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" + +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "%s खोल्न असफल" + +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" + +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " +"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" + +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "गलत सिडी रोम" + +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" + +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "डिस्क फेला परेन ।" + +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "फाइल फेला परेन " + +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" + +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" + +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "लगइन भइरहेछ" + +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:225 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:252 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"खाली छ ।" + +#: methods/ftp.cc:280 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:306 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "टाइप असफल भयो: %s" + +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "जडान समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" + +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491 +msgid "Read error" +msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" + +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "प्रोटोकल दूषित" + +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638 +msgid "Write error" +msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" + +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" + +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Failed" +msgstr "असफल भयो" + +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:802 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:811 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" + +#: methods/ftp.cc:890 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" + +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:935 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "क्वेरी" + +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" + +#: methods/connect.cc:87 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:94 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" + +#: methods/connect.cc:100 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" + +#: methods/connect.cc:126 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" + +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" + +#: methods/connect.cc:205 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" + +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" + +#: methods/connect.cc:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" + +#: methods/connect.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" + +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" + +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" + +#: methods/gpgv.cc:174 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" + +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" + +#: methods/gpgv.cc:231 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" + +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" + +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" + +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" + +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "जडान समय सकियो" + +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" + +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" + +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "खराब हेडर लाइन" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "खराब हेडर डेटा" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "जडान असफल भयो" + +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." + +#: apt-private/private-upgrade.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:32 +msgid "Done" +msgstr "काम भयो" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr "असफल भयो ।" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr "काम भयो" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [स्थापना भयो]" + +#: apt-private/private-output.cc:236 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [स्थापना भयो]" + +#: apt-private/private-output.cc:239 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:241 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [स्थापना भयो]" + +#: apt-private/private-output.cc:243 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [स्थापना भयो]" + +#: apt-private/private-output.cc:247 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:251 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:351 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" + +#: apt-private/private-output.cc:441 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "तर %s स्थापना भयो" + +#: apt-private/private-output.cc:443 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" + +#: apt-private/private-output.cc:450 +msgid "but it is not installable" +msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" + +#: apt-private/private-output.cc:452 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" + +#: apt-private/private-output.cc:455 +msgid "but it is not installed" +msgstr "तर यो स्थापना भएन" + +#: apt-private/private-output.cc:455 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" + +#: apt-private/private-output.cc:460 +msgid " or" +msgstr "वा" + +#: apt-private/private-output.cc:489 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" + +#: apt-private/private-output.cc:515 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" + +#: apt-private/private-output.cc:537 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" + +#: apt-private/private-output.cc:558 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" + +#: apt-private/private-output.cc:579 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" + +#: apt-private/private-output.cc:599 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" + +#: apt-private/private-output.cc:654 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s कारणले) " + +#: apt-private/private-output.cc:662 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" +"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" + +#: apt-private/private-output.cc:693 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " + +#: apt-private/private-output.cc:697 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " + +#: apt-private/private-output.cc:699 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " + +#: apt-private/private-output.cc:701 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" + +#: apt-private/private-output.cc:705 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:727 +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:733 +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:744 +msgid "Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:750 +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:81 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" + +#: apt-private/private-install.cc:90 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" + +#: apt-private/private-install.cc:109 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" + +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:154 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:159 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" + +#: apt-private/private-install.cc:199 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" + +#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" + +#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:219 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" + +#: apt-private/private-install.cc:221 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" +"निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 +msgid "Abort." +msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" + +#: apt-private/private-install.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " + +#: apt-private/private-install.cc:312 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" + +#: apt-private/private-install.cc:319 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " +"गर्नुहुन्छ ?" + +#: apt-private/private-install.cc:323 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" + +#: apt-private/private-install.cc:328 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" + +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Aborting install." +msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" + +#: apt-private/private-install.cc:365 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-install.cc:369 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:390 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" +#: apt-private/private-install.cc:390 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" +#: apt-private/private-install.cc:498 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " + +#: apt-private/private-install.cc:505 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: apt-private/private-install.cc:512 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" +msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" + +#: apt-private/private-install.cc:516 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" +msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" + +#: apt-private/private-install.cc:518 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" + +#: apt-private/private-install.cc:614 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " +"समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" + +#: apt-private/private-install.cc:627 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" +" एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " +"प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" +" वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" +" भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" + +#: apt-private/private-install.cc:648 +msgid "Broken packages" +msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" + +#: apt-private/private-install.cc:701 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" + +#: apt-private/private-install.cc:791 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" + +#: apt-private/private-install.cc:792 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc:31 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " + +#: apt-private/private-download.cc:35 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" + +#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" + +#: apt-private/private-download.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " -#: ftparchive/writer.cc:627 +#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "हान्नुहोस्" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s खोल्न असफल" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" +msgid " [Working]" +msgstr " [काम गरिरहेको]" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" +" '%s'\n" +"र इन्टर थिच्नुहोस्\n" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s पढ्न असफल भयो" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 +#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 +#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "काँटा गर्न असफल" +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress child" -msgstr "सङ्कुचन शाखा" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" +#: dselect/install:103 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " +"गर्नुहोस्" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" -#: cmdline/apt-get.cc:120 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:237 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "तर %s स्थापना भयो" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is not installable" -msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" - -#: cmdline/apt-get.cc:341 -msgid "but it is not installed" -msgstr "तर यो स्थापना भएन" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" -#: cmdline/apt-get.cc:341 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" -#: cmdline/apt-get.cc:346 -msgid " or" -msgstr "वा" +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "बाटो %s अति लामो छ " -#: cmdline/apt-get.cc:375 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" -#: cmdline/apt-get.cc:401 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " -#: cmdline/apt-get.cc:423 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" -#: cmdline/apt-get.cc:444 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" -#: cmdline/apt-get.cc:465 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:131 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:485 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s कारणले) " +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" -#: cmdline/apt-get.cc:546 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" -"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" + +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "बाटो अति लामो छ" -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid " failed." -msgstr "असफल भयो ।" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" -#: cmdline/apt-get.cc:658 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid " Done" -msgstr "काम भयो" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले `apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" -#: cmdline/apt-get.cc:689 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" -#: cmdline/apt-get.cc:693 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "संग्रह अति छोटो छ" -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:702 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:755 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "संग्रह दूषित भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:764 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:816 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" -#: cmdline/apt-get.cc:824 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:866 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "MD5Sum मेल भएन" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" -"निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" -" ?] " +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 -msgid "Abort." -msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:889 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " -#: cmdline/apt-get.cc:979 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" -#: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " -"गर्नुहुन्छ ?" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" -#: cmdline/apt-get.cc:990 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "खाली प्याकेज क्यास" -#: cmdline/apt-get.cc:995 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " -#: cmdline/apt-get.cc:996 -msgid "Aborting install." -msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1058 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "आधारित" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid " [Installed]" -msgstr " [स्थापना भयो]" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "पुन:आधारित" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "सुझाव दिन्छ" -#: cmdline/apt-get.cc:1091 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "सिफारिस गर्दछ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "द्वन्दहरू" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "बदल्छ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "वेकायमहरू" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" msgstr "" -"प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" -"यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" -" अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "महत्वपूर्ण" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "आवश्यक" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "मानक" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "वैकल्पिक" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "अतिरिक्त" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " -"एउटा प्रयोग गरियो ।" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " -#: cmdline/apt-get.cc:1403 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" -#: cmdline/apt-get.cc:1546 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न `apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" -#: cmdline/apt-get.cc:1549 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 +msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -"नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " -"समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1561 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +#: apt-pkg/edsp.cc:216 +msgid "Send request to solver" msgstr "" -"केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" -" एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " -"प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" -" वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" -" भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" -"तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" -" यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" -" बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" - -#: cmdline/apt-get.cc:1574 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " - -#: cmdline/apt-get.cc:1577 -msgid "Broken packages" -msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" - -#: cmdline/apt-get.cc:1603 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1692 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-get.cc:1693 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" +#: apt-pkg/edsp.cc:293 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." +#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "असफल भयो" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1721 -msgid "Done" -msgstr "काम भयो" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum मेल भएन" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "साइज मेल खाएन" -#: cmdline/apt-get.cc:1894 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "अवैध सञ्चालन %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1968 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" -#: cmdline/apt-get.cc:1992 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2000 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2006 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2037 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " +"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2078 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" -#: cmdline/apt-get.cc:2114 -msgid "Child process failed" -msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" -#: cmdline/apt-get.cc:2130 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:899 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" -#: cmdline/apt-get.cc:2230 +#: apt-pkg/acquire.cc:901 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" -#: cmdline/apt-get.cc:2282 -#, c-format +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " -"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " - -#: cmdline/apt-get.cc:2317 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" +"केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " +"एउटा प्रयोग गरियो ।" -#: cmdline/apt-get.cc:2342 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" -#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " - -#: cmdline/apt-get.cc:2360 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" - -#: cmdline/apt-get.cc:2392 -msgid "Supported modules:" -msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2433 msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" -"बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" -"\n" -"\n" -"आदेशहरू:\n" -" अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" -" स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" -" स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" -" हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" -" स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" -" build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" -" dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" -" dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" -" सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" -" स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" -" जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" -"\n" -"विकल्पहरू:\n" -" -h यो मद्दत पाठ.\n" -" -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" -" -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" -" -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" -" -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" -" -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" -" -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" -" -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" -" -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" -" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" -" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" -"धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" -"pages हेर्नुहोस् ।\n" -" APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "हान्नुहोस्" - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [काम गरिरहेको]" +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 #, c-format msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" -" '%s'\n" -"र इन्टर थिच्नुहोस्\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:577 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " -"फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" -"\n" -"विकल्पहरू:\n" -" -h यो मद्दत पाठ\n" -" -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" -" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" -" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" +"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " +"हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" +"Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" -#: dselect/install:103 +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "परिचय गराइदैछ..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " -"गर्नुहोस्" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"यो डिस्कको नाम:\n" +"'%s'\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "संग्रह दूषित भयो" +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " +"कारणले गर्दा हो ।" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "संग्रह अति छोटो छ" +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "निर्भरता सिर्जना" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "%s खोल्न असफल" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "बाटो %s अति लामो छ " +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "बाटो अति लामो छ" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" -#: apt-inst/extract.cc:417 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" -#: apt-inst/extract.cc:434 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s पढ्न असफल भयो" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s खोलिदैछ" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -msgid "Reading package lists" -msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file listing" -msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr " %s स्थापना भयो" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु सक्नुहुन्न " -"भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" +msgid "Removing %s" +msgstr " %s हटाइदैछ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" +msgid "Preparing %s" +msgstr " %s तयार गरिदैछ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" +msgid "Unpacking %s" +msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" +msgid "Installed %s" +msgstr " %s स्थापना भयो" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" +msgid "Removed %s" +msgstr " %s हट्यो" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" +msgid "Completely removed %s" +msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "" -"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " -"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "गलत सिडी रोम" -#: methods/cdrom.cc:164 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" -#: methods/cdrom.cc:169 -msgid "Disk not found." -msgstr "डिस्क फेला परेन ।" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "फाइल फेला परेन " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 -msgid "Failed to stat" -msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "लगइन भइरहेछ" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:217 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" - -#: methods/ftp.cc:237 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"खाली छ ।" -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" -#: methods/ftp.cc:291 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "टाइप असफल भयो: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "जडान समय सकियो" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "प्रोटोकल दूषित" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" -#: methods/ftp.cc:789 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:877 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" -#: methods/ftp.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "क्वेरी" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" -#: methods/connect.cc:64 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" -#: methods/connect.cc:223 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... त्रुटि!" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... गरियो" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... गरियो" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "%s खोल्न असफल" -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" -#: methods/http.cc:376 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" -#: methods/http.cc:522 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" -#: methods/http.cc:530 -msgid "Bad header line" -msgstr "खराब हेडर लाइन" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" -#: methods/http.cc:585 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" -#: methods/http.cc:602 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" -#: methods/http.cc:626 -msgid "Unknown date format" -msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" -#: methods/http.cc:773 -msgid "Select failed" -msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" -#: methods/http.cc:778 -msgid "Connection timed out" -msgstr "जडान समय सकियो" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" -#: methods/http.cc:801 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" -#: methods/http.cc:832 -msgid "Error writing to file" -msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" -#: methods/http.cc:860 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" -#: methods/http.cc:874 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" -#: methods/http.cc:876 -msgid "Error reading from server" -msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" -#: methods/http.cc:1107 -msgid "Bad header data" -msgstr "खराब हेडर डेटा" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" -#: methods/http.cc:1124 -msgid "Connection failed" -msgstr "जडान असफल भयो" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" -#: methods/http.cc:1215 -msgid "Internal error" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा = हुनुपर्छ ।" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "अवैध सञ्चालन %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" +"\n" +"\n" +"विकल्पहरू:\n" +" -h यो मद्दत पाठ\n" +" -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" +" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" +" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" +"आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " +"समर्थन गर्दछ\n" +"dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " +"स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" +" \n" +"\n" +"apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" +"फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " +"filesize समावेश गर्दछ ।\n" +"एउटा अधिलेखन फाइल\n" +"प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" +"\n" +"त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" +"स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" +"\n" +"'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" +" विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" +"अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" +"फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" +"डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"विकल्पहरू:\n" +" -h यो मद्दत पाठ\n" +" --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" +" -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" +" -q बन्द गर्नुहोस्\n" +" -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" +" --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" +" --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" +" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" +" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: ftparchive/cachedb.cc:51 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: ftparchive/cachedb.cc:69 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... त्रुटि!" +#: ftparchive/cachedb.cc:80 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... गरियो" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" +#: ftparchive/cachedb.cc:253 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" +#: ftparchive/cachedb.cc:494 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा = हुनुपर्छ ।" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "अवैध सञ्चालन %s" +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s खोल्न असफल" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" +#: ftparchive/writer.cc:413 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" +#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "खाली प्याकेज क्यास" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s खोल्न असफल" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "आधारित" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "पुन:आधारित" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "सुझाव दिन्छ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "सिफारिस गर्दछ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "द्वन्दहरू" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "बदल्छ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "वेकायमहरू" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "आवश्यक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "मानक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "वैकल्पिक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "अतिरिक्त" - -#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" - -#: apt-pkg/depcache.cc:62 -msgid "Candidate versions" -msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" - -#: apt-pkg/depcache.cc:91 -msgid "Dependency generation" -msgstr "निर्भरता सिर्जना" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:106 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" -#: apt-pkg/tagfile.cc:193 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "काँटा गर्न असफल" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s खोलिदैछ" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "सङ्कुचन शाखा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 -#, c-format +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 +#, fuzzy msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " -"हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" -"Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" +"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" +"\n" +"\n" +"विकल्पहरू:\n" +" -h यो मद्दत पाठ\n" +" -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" +" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" +" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " -"कारणले गर्दा हो ।" +"उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " +"फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" +"\n" +"विकल्पहरू:\n" +" -h यो मद्दत पाठ\n" +" -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" +" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" +" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" -#: apt-pkg/acquire.cc:62 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" +#~ "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:66 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" +#, fuzzy +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" +#~ "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" +#~ " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" -#: apt-pkg/init.cc:120 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" -#: apt-pkg/init.cc:136 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" +#, fuzzy +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +#~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" +#, fuzzy +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +#~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" +#, fuzzy +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " +#~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " +#~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum मेल भएन" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " -"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " -"निश्चित गर्नुहोस् ।" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 -msgid "Size mismatch" -msgstr "साइज मेल खाएन" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" -"सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 -msgid "Identifying.. " -msgstr "परिचय गराइदैछ.." +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"यो डिस्कको नाम:\n" -"'%s'\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr " %s तयार गरिदैछ" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr " %s स्थापना भयो" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr " %s हटाइदैछ" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr " %s हट्यो" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" +#, fuzzy +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" +#~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" +#~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो"