X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/74b220028595342028e3309002e4ec359af328f9..9de269457707c816b3dc88729ced8410f981cd2a:/po/eu.po?ds=sidebyside diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 939a0b062..eca0ea10f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,165 +6,169 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" -"Language: \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:154 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:282 +#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "Pakete Izenak Guztira : " -#: cmdline/apt-cache.cc:284 +#: cmdline/apt-cache.cc:279 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "Pakete Izenak Guztira : " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Pakete normalak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pakete birtual puruak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:326 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Bakanako pakete birtualak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Nahastutako pakete birtualak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " Falta direnak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "Dependentziak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:337 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: " -#: cmdline/apt-cache.cc:353 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Guztira bateratutako kateak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: " -#: cmdline/apt-cache.cc:372 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "Guztira galdutako tokia:" -#: cmdline/apt-cache.cc:380 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Guztira erregistratutako lekua: " -#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." -#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 -#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 -#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Ez da paketerik aurkitu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 #, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1478 +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 msgid "Package files:" msgstr "Pakete Fitxategiak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin " "pakete fitxategi bati" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pin duten Paketeak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 msgid "(not found)" msgstr "(ez da aurkitu)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1519 +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " msgstr " Instalatuta: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " msgstr " Hautagaia: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Package pin: " msgstr " Paketearen pin-a:" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1562 +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 msgid " Version table:" msgstr " Bertsio taula:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1682 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -236,30 +240,38 @@ msgstr "" " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." -#: cmdline/apt-config.cc:44 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" -#: cmdline/apt-config.cc:79 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -287,686 +299,888 @@ msgstr "" " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" -"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s : ezin da idatzi" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" +#: cmdline/apt-get.cc:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" +#: cmdline/apt-get.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" -"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" -"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" -"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" -"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" -"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" -"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" -"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" -"\n" -"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" -"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" -"fitxategi bat zehazteko.\n" -"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" -"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" -"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" -"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" -"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" -" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" -" -q Isilik\n" -" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" -" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" -" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " -"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" - -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" - -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" - -#: ftparchive/writer.cc:139 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" -#: ftparchive/writer.cc:148 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:896 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" -#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Huts egin du %s ebaztean" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" -#: ftparchive/writer.cc:179 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" +#: cmdline/apt-get.cc:920 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." -#: ftparchive/writer.cc:206 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Huts egin du %s irekitzean" +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: cmdline/apt-get.cc:964 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: ftparchive/writer.cc:284 +#: cmdline/apt-get.cc:992 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: ftparchive/writer.cc:294 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Child process failed" +msgstr "Prozesu umeak huts egin du" -#: ftparchive/writer.cc:398 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" -#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" - -#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:713 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" -#: ftparchive/writer.cc:717 +#: cmdline/apt-get.cc:1102 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" -#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" +#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1290 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ezin da %s ireki" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " +"paketea berriegia da" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" +#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " +"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" +#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" -#: ftparchive/multicompress.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." + +#: cmdline/apt-get.cc:1401 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" + +#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1592 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Onartutako Moduluak:" -#: ftparchive/multicompress.cc:97 +#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n" +" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n" +"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n" +"dira: update eta install.\n" +"\n" +"Komandoak:\n" +" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n" +" upgrade - Egin bertsio berritzea\n" +" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n" +" remove - Kendu paketeak\n" +" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n" +" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n" +" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n" +" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n" +" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n" +" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n" +" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n" +" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau.\n" +" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n" +" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n" +" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n" +" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n" +" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n" +" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n" +" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n" +" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n" +" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n" +" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n" +"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n" +"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n" +" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n" + +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" + +#: cmdline/apt-helper.cc:53 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:66 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "baina ez dago instalatuta" + +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:191 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Huts egin du sardetzean" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:208 -msgid "Compress child" -msgstr "Konprimatu Umeak" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:231 +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" -#: ftparchive/multicompress.cc:282 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" +"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" -#: ftparchive/multicompress.cc:319 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD okerra" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 -msgid "decompressor" -msgstr "deskonpresorea" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." -#: ftparchive/multicompress.cc:401 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Ez da diska aurkitu" -#: ftparchive/multicompress.cc:453 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" + +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Huts egin du atzitzean" + +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" + +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" -#: ftparchive/multicompress.cc:470 +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Sartzen" + +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" + +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" + +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Arazoa %s desestekatzean" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 +#: methods/ftp.cc:252 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin hutsik dago." + +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " +"du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:252 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" +#: methods/ftp.cc:306 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" + +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Konexioa denboraz kanpo" + +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" + +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +msgid "Read error" +msgstr "Irakurketa errorea" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." + +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolo hondatzea" + +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +msgid "Write error" +msgstr "Idazketa errorea" + +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du" + +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "Huts egin du" + +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu." + +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu" + +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Ezin izan da socket bat lotu" + +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun" + +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu" + +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali" + +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "baina %s instalatuta dago" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "baina %s instalatzeko dago" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:351 -msgid "but it is not installable" -msgstr "baina ez da instalagarria" +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "baina pakete birtuala da" +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installed" -msgstr "baina ez dago instalatuta" +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "baina ez da instalatuko" +#: methods/ftp.cc:890 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid " or" -msgstr " edo" +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:390 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" +#: methods/ftp.cc:935 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:416 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" -#: cmdline/apt-get.cc:438 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ezin da deitu " -#: cmdline/apt-get.cc:459 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:480 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" +#: methods/connect.cc:87 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:500 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" +#: methods/connect.cc:94 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:555 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (arrazoia: %s) " +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:563 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" -"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" +"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" -#: cmdline/apt-get.cc:594 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:598 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu berrinstalatuta, " +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Konektatzen -> %s..." -#: cmdline/apt-get.cc:600 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" -#: cmdline/apt-get.cc:602 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:628 +#: methods/connect.cc:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:634 +#: methods/connect.cc:258 #, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:651 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" -#: cmdline/apt-get.cc:662 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalatuta]" +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." -#: cmdline/apt-get.cc:671 +#: methods/gpgv.cc:174 #, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Hautagaien bertsioak" - -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" -"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" -"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" -#: cmdline/apt-get.cc:694 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#: methods/gpgv.cc:231 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" +"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " +"eskuragarri:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:748 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:778 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:794 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:799 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:893 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" -#: cmdline/apt-get.cc:971 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: cmdline/apt-get.cc:974 -msgid " failed." -msgstr " : huts egin du." +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Goiburuen zain" -#: cmdline/apt-get.cc:977 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" -#: cmdline/apt-get.cc:980 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." -#: cmdline/apt-get.cc:982 -msgid " Done" -msgstr " Eginda" +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" -#: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" -#: cmdline/apt-get.cc:989 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" -#: cmdline/apt-get.cc:1014 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Datu formatu ezezaguna" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "Goiburu data gaizki dago" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? " +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "Barne errorea" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: apt-private/private-install.cc:91 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." -#: cmdline/apt-get.cc:1097 +#: apt-private/private-install.cc:110 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1135 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " +"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " "berri emanez (ingelesez)" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1147 +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1154 +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1159 +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 -#: cmdline/apt-get.cc:2502 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." - -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" + +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." -#: cmdline/apt-get.cc:1205 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:220 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Bai, egin esandakoa!" -#: cmdline/apt-get.cc:1207 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -977,28 +1191,19 @@ msgstr "" "Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 msgid "Abort." msgstr "Abortatu." -#: cmdline/apt-get.cc:1228 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:243 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?" -#: cmdline/apt-get.cc:1318 +#: apt-private/private-install.cc:313 msgid "Some files failed to download" msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" -#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" - -#: cmdline/apt-get.cc:1325 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1006,19 +1211,19 @@ msgstr "" "Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " "--fix-missing aukerarekin saiatu?" -#: cmdline/apt-get.cc:1329 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" -#: cmdline/apt-get.cc:1334 +#: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." -#: cmdline/apt-get.cc:1335 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Aborting install." msgstr "Abortatu instalazioa." -#: cmdline/apt-get.cc:1363 +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1028,35 +1233,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1505 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1575 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +#: apt-private/private-install.cc:370 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: apt-private/private-install.cc:391 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" -#: cmdline/apt-get.cc:1748 +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1067,22 +1252,22 @@ msgstr "" #. #. if (Packages == 1) #. { -#. c1out << endl; +#. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; +#. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" -#: cmdline/apt-get.cc:1755 +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1762 +#: apt-private/private-install.cc:513 #, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" @@ -1096,7 +1281,7 @@ msgstr[1] "" "Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " "behar." -#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#: apt-private/private-install.cc:517 #, fuzzy, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1108,19 +1293,18 @@ msgstr[1] "" "Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " "behar." -#: cmdline/apt-get.cc:1768 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." - -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" +#: apt-private/private-install.cc:519 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." +msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." -#: cmdline/apt-get.cc:1886 +#: apt-private/private-install.cc:612 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" -#: cmdline/apt-get.cc:1890 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1128,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " "zehaztu konponbide bat)." -#: cmdline/apt-get.cc:1906 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1140,352 +1324,374 @@ msgstr "" "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." -#: cmdline/apt-get.cc:1924 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "Hautsitako paketeak" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "Iradokitako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:2041 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Gomendatutako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:2083 +#: apt-private/private-install.cc:825 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 +#: apt-private/private-install.cc:829 #, fuzzy, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" +#: apt-private/private-install.cc:841 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2114 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Berriketak kalkulatzen... " +#: apt-private/private-install.cc:846 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 -msgid "Failed" -msgstr "Huts egin du" +#: apt-private/private-install.cc:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2122 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" +#: apt-private/private-install.cc:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" + +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 +#: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format -msgid "Downloading %s %s" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " : huts egin du." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Eginda" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2361 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" +#: apt-private/private-output.cc:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalatuta]" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" +#: apt-private/private-output.cc:238 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalatuta]" -#: cmdline/apt-get.cc:2418 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +#: apt-private/private-output.cc:241 +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2423 +#: apt-private/private-output.cc:243 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc:245 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#: apt-private/private-output.cc:249 #, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2476 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" +#: apt-private/private-output.cc:253 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#: apt-private/private-output.cc:435 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." +msgid "but %s is installed" +msgstr "baina %s instalatuta dago" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2522 +#: apt-private/private-output.cc:437 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "baina %s instalatzeko dago" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2527 +#: apt-private/private-output.cc:444 +msgid "but it is not installable" +msgstr "baina ez da instalagarria" + +#: apt-private/private-output.cc:446 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "baina pakete birtuala da" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not installed" +msgstr "baina ez dago instalatuta" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "baina ez da instalatuko" + +#: apt-private/private-output.cc:454 +msgid " or" +msgstr " edo" + +#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" + +#: apt-private/private-output.cc:503 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc:529 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" + +#: apt-private/private-output.cc:551 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" + +#: apt-private/private-output.cc:572 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc:593 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" + +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (arrazoia: %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:676 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" +"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" -#: cmdline/apt-get.cc:2533 +#: apt-private/private-output.cc:707 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2571 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " -#: cmdline/apt-get.cc:2602 +#: apt-private/private-output.cc:711 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu berrinstalatuta, " -#: cmdline/apt-get.cc:2614 +#: apt-private/private-output.cc:713 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " -#: cmdline/apt-get.cc:2615 +#: apt-private/private-output.cc:715 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2637 +#: apt-private/private-output.cc:719 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2657 -msgid "Child process failed" -msgstr "Prozesu umeak huts egin du" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2676 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:741 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[B/e]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:747 +msgid "[y/N]" +msgstr "[b/E]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:758 +msgid "Y" msgstr "" -"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:2701 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:764 +msgid "N" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2718 +#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2738 +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" + +#: apt-private/private-update.cc:90 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:2868 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:2889 +#: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:2912 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " -"paketea berriegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:2951 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " -"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: cmdline/apt-get.cc:2957 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" -#: cmdline/apt-get.cc:2980 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2996 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" -#: cmdline/apt-get.cc:3001 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?" -#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3225 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Onartutako Moduluak:" +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: cmdline/apt-get.cc:3266 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n" -" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n" -"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n" -"dira: update eta install.\n" -"\n" -"Komandoak:\n" -" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n" -" upgrade - Egin bertsio berritzea\n" -" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n" -" remove - Kendu paketeak\n" -" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n" -" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n" -" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n" -" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n" -" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n" -" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n" -" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n" -" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau.\n" -" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n" -" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n" -" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n" -" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n" -" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n" -" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n" -" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n" -" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n" -" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n" -" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n" -"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n" -"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n" -" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3429 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:57 +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Berriketak kalkulatzen... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "Atzituta " -#: cmdline/acqprogress.cc:81 +#: apt-private/acqprogress.cc:90 msgid "Get:" msgstr "Hartu:" -#: cmdline/acqprogress.cc:112 +#: apt-private/acqprogress.cc:121 msgid "Ign " msgstr "Ez ikusi " -#: cmdline/acqprogress.cc:116 +#: apt-private/acqprogress.cc:125 msgid "Err " msgstr "Err " -#: cmdline/acqprogress.cc:137 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:227 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Lanean]" -#: cmdline/acqprogress.cc:283 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1496,123 +1702,85 @@ msgstr "" " '%s'\n" "izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "baina ez dago instalatuta" - -#: cmdline/apt-mark.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:54 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Huts egin du %s irekitzean" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ezin da %s irakurri" -#: cmdline/apt-mark.cc:220 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" -#: cmdline/apt-mark.cc:268 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" -"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" -"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" + +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" + +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?" -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 #, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" @@ -1623,52 +1791,6 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hondatutako artxiboa" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Artxibo sinadura baliogabea" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Artxiboa laburregia da" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean" - #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan" @@ -1700,1800 +1822,1954 @@ msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" - -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "%s bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" + +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da" -#: apt-inst/extract.cc:280 +#: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean" -#: apt-inst/extract.cc:284 +#: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Bidea luzeegia da" -#: apt-inst/extract.cc:412 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe" -#: apt-inst/extract.cc:429 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 -#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 -#: methods/mirror.cc:91 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ezin da %s irakurri" - -#: apt-inst/extract.cc:489 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" + +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Huts egin du %s kentzean" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Ezin da %s sortu" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Artxibo sinadura baliogabea" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Artxiboa laburregia da" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Hondatutako artxiboa" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori ezin " -"baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala paketearen " -"bertsio bera!" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago" +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Paketeen katxea hutsik" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Mendekotasuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Aurremendekotasuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "Iradokizuna:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "Gomendioa:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "Gatazka:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "Ordeztea:" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zaharkitzea:" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Apurturik" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "garrantzitsua" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "beharrezkoa" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "estandarra" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "aukerakoa" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "estra" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Hautagaien bertsioak" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Dependentzi Sormena" -#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" -#: methods/bzip2.cc:64 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" -#: methods/bzip2.cc:108 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" - -#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 -#: methods/rred.cc:533 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Huts egin du atzitzean" - -#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 -#: methods/rred.cc:530 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" -#: methods/cdrom.cc:199 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" -"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD okerra" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Tamaina ez dator bat" -#: methods/cdrom.cc:245 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Ez da diska aurkitu" - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 -msgid "File not found" -msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Sartzen" -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:223 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" - -#: methods/ftp.cc:243 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin hutsik dago." -#: methods/ftp.cc:271 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " -"du: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Konexioa denboraz kanpo" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 -msgid "Read error" -msgstr "Irakurketa errorea" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." - -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokolo hondatzea" - -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 -msgid "Write error" -msgstr "Idazketa errorea" - -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" - -#: methods/ftp.cc:703 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du" - -#: methods/ftp.cc:709 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu." - -#: methods/ftp.cc:727 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu" - -#: methods/ftp.cc:741 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Ezin izan da socket bat lotu" - -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun" - -#: methods/ftp.cc:752 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu" - -#: methods/ftp.cc:784 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali" +"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " +"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: methods/ftp.cc:794 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" - -#: methods/ftp.cc:823 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" - -#: methods/ftp.cc:830 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Ezin da konexioa onartu" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " +"paketearentzat." -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: methods/ftp.cc:882 +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ezin da %s atzitu." -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" -#: methods/ftp.cc:927 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 -msgid "Query" -msgstr "Kontsulta" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." -#: methods/ftp.cc:1116 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Ezin da deitu " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." -#: methods/connect.cc:82 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." -#: methods/connect.cc:89 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" -#: methods/connect.cc:95 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: methods/connect.cc:103 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" -"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" -#: methods/connect.cc:121 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Konektatzen -> %s..." +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s : ezin da idatzi" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" -#: methods/connect.cc:193 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" -#: methods/connect.cc:196 +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." -#: methods/connect.cc:243 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" - -#: methods/gpgv.cc:166 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" - -#: methods/gpgv.cc:171 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." - -#: methods/gpgv.cc:175 -#, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." -#: methods/gpgv.cc:180 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " -"eskuragarri:\n" +"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " +"zaharrak erabili dira haien ordez." -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Goiburuen zain" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" - -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Datu formatu ezezaguna" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: methods/http.cc:800 -msgid "Select failed" -msgstr "Hautapenak huts egin du" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar " +"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua " +"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " +"aukera." -#: methods/http.cc:805 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" -#: methods/http.cc:859 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Errorea fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -#: methods/http.cc:887 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Errorea fitxategian idaztean" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Diska itxaroten...\n" -#: methods/http.cc:901 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" -#: methods/http.cc:903 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Egiaztatzen... " -#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" -#: methods/http.cc:1183 -msgid "Bad header data" -msgstr "Goiburu data gaizki dago" +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" -#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 -msgid "Connection failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " +"aurkitu dira\n" -#: methods/http.cc:1347 -msgid "Internal error" -msgstr "Barne errorea" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Diskaren izen:\n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Ezin da %s ireki" +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Ezin da deitu " +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko " -"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" +"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 -#, c-format +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" +"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " +"atxikitako paketeek eraginda." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" msgstr "" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 -#, c-format -msgid "%limin %lis" +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 -#, c-format -msgid "%lis" +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errorea!" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Eginda" +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak = eduki behar du." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' aukera luzeegia da" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:97 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo " "fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Paketeen katxea hutsik" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errorea!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 -msgid "Depends" -msgstr "Mendekotasuna:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 -msgid "PreDepends" -msgstr "Aurremendekotasuna:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 -msgid "Suggests" -msgstr "Iradokizuna:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Ezin da %s ireki" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 -msgid "Recommends" -msgstr "Gomendioa:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Ezin da deitu " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 -msgid "Conflicts" -msgstr "Gatazka:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 -msgid "Replaces" -msgstr "Ordeztea:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zaharkitzea:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko " +"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 -msgid "Breaks" -msgstr "Apurturik" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 -msgid "Enhances" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 -msgid "important" -msgstr "garrantzitsua" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 -msgid "required" -msgstr "beharrezkoa" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 -msgid "standard" -msgstr "estandarra" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 -msgid "optional" -msgstr "aukerakoa" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 -msgid "extra" -msgstr "estra" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." -#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortatu instalazioa." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak = eduki behar du." -#: apt-pkg/depcache.cc:126 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Hautagaien bertsioak" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" -#: apt-pkg/depcache.cc:155 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Dependentzi Sormena" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' aukera luzeegia da" -#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 -msgid "Reading state information" -msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." -#: apt-pkg/depcache.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:243 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s Instalatzen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s konfiguratzen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" +msgid "Removing %s" +msgstr "%s kentzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "'%s' direktorioa falta da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s prestatzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s Instalatuta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s kentzeko prestatzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s irekitzen" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s kendurik" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "%s : ezin da idatzi" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar " -"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua " -"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " -"aukera." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:501 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " -"atxikitako paketeek eraginda." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " -"zaharrak erabili dira haien ordez." +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 #, fuzzy, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:857 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:859 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" +"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" +"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" +"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" +"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" +"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" +"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" +"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" +"\n" +"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" +"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" +"fitxategi bat zehazteko.\n" +"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" +"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" +"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" +"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" +"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" +" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" +" -q Isilik\n" +" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" +" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" +" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" -#: apt-pkg/init.cc:147 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" - -#: apt-pkg/init.cc:163 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ezin da %s atzitu." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" -#: apt-pkg/policy.cc:71 -#, c-format +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +#, fuzzy msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" +"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " +"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." -#: apt-pkg/policy.cc:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" - -#: apt-pkg/policy.cc:411 +#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" - -#: apt-pkg/policy.cc:419 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)" +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)" +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)" +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Huts egin du %s ebaztean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum ez dator bat" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Egiaztapena ez dator bat" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " -"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " -"beharko duzu paketea." +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " -"paketearentzat." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamaina ez dator bat" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ezin da %s ireki" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#: ftparchive/override.cc:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: ftparchive/override.cc:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -"CD-ROM-a muntatzen\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Egiaztatzen... " +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" -#: apt-pkg/cdrom.cc:562 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Huts egin du sardetzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Konprimatu Umeak" -#: apt-pkg/cdrom.cc:614 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Diska itxaroten...\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" -#: apt-pkg/cdrom.cc:623 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " -"aurkitu dira\n" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Arazoa %s desestekatzean" -#: apt-pkg/cdrom.cc:695 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:722 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:751 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" -#: apt-pkg/cdrom.cc:768 -#, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Diskaren izen:\n" -"'%s'\n" +"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" +"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:770 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" -#: apt-pkg/cdrom.cc:797 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat." -#: apt-pkg/cdrom.cc:805 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" +#~ "CD-ROM-a muntatzen\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" +#, fuzzy +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr "Hautagaien bertsioak" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n" +#~ "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, " +#~ "edo \n" +#~ "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Egiaztapena ez dator bat" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Abortatu instalazioa." +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat" -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz " +#~ "konpondu beharko duzu paketea." -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago " +#~ "muntaturik?)\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean" -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Ezin da %s sortu" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s Instalatzen" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s konfiguratzen" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s kentzen" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s guztiz ezabatu da" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori " +#~ "ezin baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala " +#~ "paketearen bertsio bera!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "'%s' direktorioa falta da" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s prestatzen" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s irekitzen" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s Instalatuta" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s kentzeko prestatzen" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s kendurik" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s guztiz ezabatu da" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago " -"muntaturik?)\n" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "deskonpresorea" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:260 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)" -#: methods/mirror.cc:422 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)" -#: methods/rred.cc:503 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)" -#: methods/rred.cc:508 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)" #~ msgid "Internal error, could not locate member" #~ msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"