X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/72bae92a6c0deb638b0daf844ccb06273b1723c6..bf33c3bd991be704494a060730f8370fd9cad52c:/po/pt_BR.po diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6d0e09792..7c8edde4e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2006-2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 10:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese 1;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:140 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "O comando update não leva argumentos" + +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total package names: " msgstr "Total de Nomes de Pacotes: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "Total de Nomes de Pacotes: " -#: cmdline/apt-cache.cc:310 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid " Normal packages: " msgstr " Pacotes normais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pacotes puramente virtuais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pacotes virtuais únicos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:313 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pacotes virtuais misturados: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid " Missing: " msgstr " Faltando: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:373 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total de versões distintas: " -#: cmdline/apt-cache.cc:318 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Total de descrições distintas: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total dependencies: " msgstr "Total de dependências: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:380 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Total de relações ver/arquivo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:440 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Total de strings \"globbed\": " -#: cmdline/apt-cache.cc:353 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total de espaço de dependência de versão: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:358 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 msgid "Total slack space: " msgstr "Total de espaço frouxo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:366 +#: cmdline/apt-cache.cc:463 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total de espaço contabilizado para: " -#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:55 +#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia." -#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 -#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 +#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543 +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103 +#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173 +#: apt-private/private-show.cc:175 msgid "No packages found" msgstr "Nenhum pacote encontrado" -#: cmdline/apt-cache.cc:1245 +#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41 #, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" -#: cmdline/apt-cache.cc:1411 +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576 +#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1536 +#: cmdline/apt-cache.cc:1649 msgid "Package files:" msgstr "Arquivos de pacote:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada " "de um arquivo de pacote" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):" -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743 msgid "(not found)" msgstr "(não encontrado)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: cmdline/apt-cache.cc:1700 +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1706 msgid " Installed: " msgstr " Instalado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1707 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 +#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1611 +#: cmdline/apt-cache.cc:1740 msgid " Package pin: " msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de versão:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1740 +#: cmdline/apt-cache.cc:1871 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -241,30 +241,31 @@ msgstr "" "tmp\n" "Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n" -#. }}} -#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" -"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" "Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:141 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:196 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto." @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto." msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos não estão em pares" -#: cmdline/apt-config.cc:89 +#: cmdline/apt-config.cc:88 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -302,77 +303,78 @@ msgstr "" " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 +#: cmdline/apt-get.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:326 +#: cmdline/apt-get.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:290 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:366 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:422 +#: cmdline/apt-get.cc:386 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:453 +#: cmdline/apt-get.cc:417 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78 +#: apt-private/private-install.cc:851 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:570 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossível criar trava no diretório de download" -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: cmdline/apt-get.cc:688 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 +#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: cmdline/apt-get.cc:745 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:787 +#: cmdline/apt-get.cc:750 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -380,97 +382,96 @@ msgid "" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:840 +#: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 -#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:877 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" - #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:828 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:897 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obter fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:918 +#: cmdline/apt-get.cc:864 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")" -#: cmdline/apt-get.cc:949 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:961 +#: cmdline/apt-get.cc:907 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:962 +#: cmdline/apt-get.cc:908 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:984 +#: cmdline/apt-get.cc:936 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1004 +#: cmdline/apt-get.cc:955 msgid "Child process failed" msgstr "Processo filho falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:1023 +#: cmdline/apt-get.cc:976 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências " "de construção" -#: cmdline/apt-get.cc:1048 +#: cmdline/apt-get.cc:994 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção" + +#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1095 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1265 +#: cmdline/apt-get.cc:1240 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " "pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1283 +#: cmdline/apt-get.cc:1258 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -488,14 +489,14 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " "pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1306 +#: cmdline/apt-get.cc:1281 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito " "novo" -#: cmdline/apt-get.cc:1345 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " "disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:1351 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -513,30 +514,25 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " "pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1374 +#: cmdline/apt-get.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1364 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1394 +#: cmdline/apt-get.cc:1369 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção" -#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Conectando em %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:1585 +#: cmdline/apt-get.cc:1551 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos para os quais há suporte:" -#: cmdline/apt-get.cc:1626 +#: cmdline/apt-get.cc:1592 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -624,53 +620,91 @@ msgstr "" "para mais informações e opções.\n" " Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#: cmdline/apt-helper.cc:37 +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" + +#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Must specifc at least one srv record" +msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" + +#: cmdline/apt-helper.cc:95 +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:118 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "mas não está instalado" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperado %s mas este não estava lá" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Falhou ao abrir %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:334 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:381 +#: cmdline/apt-mark.cc:449 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -697,7 +731,7 @@ msgid "" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -#: cmdline/apt.cc:71 +#: cmdline/apt.cc:46 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -711,9 +745,11 @@ msgid "" "\n" " install - install packages\n" " remove - remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" "\n" " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" @@ -744,52 +780,52 @@ msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." msgid "Disk not found." msgstr "Disco não encontrado." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 -#: methods/rred.cc:609 +#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654 +#: methods/rred.cc:664 msgid "Failed to stat" msgstr "Falhou ao executar \"stat\"" -#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 +#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falhou ao definir hora de modificação" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc:49 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:172 +#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "Efetuando login" -#: methods/ftp.cc:178 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Impossível determinar o nome do ponto" -#: methods/ftp.cc:183 +#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Impossível determinar o nome local" -#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s" -#: methods/ftp.cc:220 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER falhou, servidor disse: %s" -#: methods/ftp.cc:227 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s" -#: methods/ftp.cc:247 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -797,221 +833,223 @@ msgstr "" "Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::" "ProxyLogin está vazio." -#: methods/ftp.cc:275 +#: methods/ftp.cc:282 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s" -#: methods/ftp.cc:301 +#: methods/ftp.cc:308 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s" -#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 +#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261 msgid "Connection timeout" msgstr "Conexão expirou" -#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/ftp.cc:352 msgid "Server closed the connection" msgstr "Servidor fechou a conexão" -#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 +#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" -#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 +#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391 msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupção de protocolo" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 msgid "Write error" msgstr "Erro de escrita" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744 msgid "Could not create a socket" msgstr "Não foi possível criar um socket" -#: methods/ftp.cc:707 +#: methods/ftp.cc:714 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou" -#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 +#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: methods/ftp.cc:713 +#: methods/ftp.cc:720 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo." -#: methods/ftp.cc:730 +#: methods/ftp.cc:737 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta" -#: methods/ftp.cc:744 +#: methods/ftp.cc:751 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket" -#: methods/ftp.cc:748 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Não foi possível ouvir no socket" -#: methods/ftp.cc:755 +#: methods/ftp.cc:762 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:794 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Impossível enviar o comando PORT" -#: methods/ftp.cc:797 +#: methods/ftp.cc:804 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:806 +#: methods/ftp.cc:813 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s" -#: methods/ftp.cc:826 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Conexão do socket de dados expirou" -#: methods/ftp.cc:833 +#: methods/ftp.cc:840 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossível aceitar conexão" -#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312 +#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema criando o hash do arquivo" -#: methods/ftp.cc:885 +#: methods/ftp.cc:893 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'" -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 +#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356 msgid "Data socket timed out" msgstr "Socket de dados expirou" -#: methods/ftp.cc:930 +#: methods/ftp.cc:945 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1009 +#: methods/ftp.cc:1028 msgid "Query" msgstr "Pesquisa" -#: methods/ftp.cc:1123 +#: methods/ftp.cc:1142 msgid "Unable to invoke " msgstr "Impossível invocar " -#: methods/connect.cc:76 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Conectando em %s (%s)" -#: methods/connect.cc:87 +#: methods/connect.cc:91 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:94 +#: methods/connect.cc:98 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:100 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:112 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou" -#: methods/connect.cc:126 +#: methods/connect.cc:130 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Não foi possível resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:205 +#: methods/connect.cc:206 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" -#: methods/connect.cc:209 +#: methods/connect.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:211 +#: methods/connect.cc:212 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:258 +#: methods/connect.cc:259 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Impossível conectar em %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:166 +#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." + +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão " "digital da chave?!" -#: methods/gpgv.cc:170 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." - -#: methods/gpgv.cc:172 +#: methods/gpgv.cc:217 #, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está " "instalado?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:178 +#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:182 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" +#: methods/gpgv.cc:227 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Erro desconhecido executando apt-key" -#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 +#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" -#: methods/gpgv.cc:229 +#: methods/gpgv.cc:274 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1019,431 +1057,227 @@ msgstr "" "As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública " "não estar disponível:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" -#: methods/http.cc:516 +#: methods/http.cc:515 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro escrevendo para o arquivo" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão" -#: methods/http.cc:532 +#: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:567 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro escrevendo para arquivo" -#: methods/http.cc:628 +#: methods/http.cc:627 msgid "Select failed" msgstr "Seleção falhou" -#: methods/http.cc:633 +#: methods/http.cc:632 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexão expirou" -#: methods/http.cc:656 +#: methods/http.cc:655 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída" -#: methods/server.cc:56 +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "Aguardando por cabeçalhos" -#: methods/server.cc:114 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Linha de cabeçalho ruim" -#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" -#: methods/server.cc:176 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido" -#: methods/server.cc:199 +#: methods/server.cc:200 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido" -#: methods/server.cc:201 +#: methods/server.cc:202 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado" -#: methods/server.cc:225 +#: methods/server.cc:229 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/server.cc:490 +#: methods/server.cc:535 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabeçalho ruins" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 +#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646 msgid "Connection failed" msgstr "Conexão falhou" -#: methods/server.cc:655 +#: methods/server.cc:618 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc:741 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: apt-private/private-list.cc:147 +#: apt-private/private-list.cc:121 msgid "Listing" msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:93 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!" +#: apt-private/private-list.cc:151 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: apt-private/private-install.cc:102 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada." +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigindo dependências..." -#: apt-private/private-install.cc:121 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou" +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid " failed." +msgstr " falhou." -#: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian." -"org" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossível corrigir dependências" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:107 +msgid " Done" +msgstr " Pronto" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:178 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:114 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f." + +#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:183 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n" +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalado]" -#: apt-private/private-install.cc:211 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s." +#: apt-private/private-output.cc:275 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalado]" -#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" +#: apt-private/private-output.cc:277 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial." +#: apt-private/private-output.cc:279 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalado]" -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:231 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Sim, faça o que eu digo!" +#: apt-private/private-output.cc:281 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalado]" -#: apt-private/private-install.cc:233 +#: apt-private/private-output.cc:284 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n" -"Para continuar digite a frase '%s'\n" -" ?] " -#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 -msgid "Abort." -msgstr "Abortar." +#: apt-private/private-output.cc:288 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:254 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Você quer continuar?" +#: apt-private/private-output.cc:402 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "mas %s está instalado" -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" +#: apt-private/private-output.cc:404 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "mas %s está para ser instalado" -#: apt-private/private-install.cc:331 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar " -"com --fix-missing?" +#: apt-private/private-output.cc:411 +msgid "but it is not installable" +msgstr "mas não é instalável" -#: apt-private/private-install.cc:335 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente" +#: apt-private/private-output.cc:413 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "mas é um pacote virtual" -#: apt-private/private-install.cc:340 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes." +#: apt-private/private-output.cc:416 +msgid "but it is not installed" +msgstr "mas não está instalado" -#: apt-private/private-install.cc:341 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abortando instalação." +#: apt-private/private-output.cc:416 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "mas não será instalado" -#: apt-private/private-install.cc:377 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: apt-private/private-output.cc:421 +msgid " or" +msgstr " ou" -#: apt-private/private-install.cc:381 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" +#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:" -#: apt-private/private-install.cc:402 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover" +#: apt-private/private-output.cc:455 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:" -#: apt-private/private-install.cc:510 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n" -"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt." +#: apt-private/private-output.cc:465 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:" +#: apt-private/private-output.cc:481 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:" -#: apt-private/private-install.cc:517 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas" +#: apt-private/private-output.cc:497 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:" -#: apt-private/private-install.cc:524 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" - -#: apt-private/private-install.cc:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" - -#: apt-private/private-install.cc:530 -#, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." -msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." - -#: apt-private/private-install.cc:624 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:" - -#: apt-private/private-install.cc:626 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " -"(ou especifique uma solução)." - -#: apt-private/private-install.cc:639 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n" -"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n" -"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n" -"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"." - -#: apt-private/private-install.cc:660 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pacotes quebrados" - -#: apt-private/private-install.cc:713 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" - -#: apt-private/private-install.cc:803 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacotes sugeridos:" - -#: apt-private/private-install.cc:804 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacotes recomendados:" - -#: apt-private/private-download.cc:32 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!" - -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n" - -#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" - -#: apt-private/private-download.cc:46 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?" - -#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" - -#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 -#: apt-private/private-show.cc:86 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:205 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:208 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:210 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:212 -#, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:216 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:220 -msgid "[residual-config]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:320 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:" - -#: apt-private/private-output.cc:410 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mas %s está instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:412 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mas %s está para ser instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:419 -msgid "but it is not installable" -msgstr "mas não é instalável" - -#: apt-private/private-output.cc:421 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mas é um pacote virtual" - -#: apt-private/private-output.cc:424 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mas não está instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:424 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mas não será instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:429 -msgid " or" -msgstr " ou" - -#: apt-private/private-output.cc:458 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:" - -#: apt-private/private-output.cc:484 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:" - -#: apt-private/private-output.cc:506 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:" - -#: apt-private/private-output.cc:527 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:" - -#: apt-private/private-output.cc:548 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:" - -#: apt-private/private-output.cc:568 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" - -#: apt-private/private-output.cc:623 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (por causa de %s) " - -#: apt-private/private-output.cc:631 +#: apt-private/private-output.cc:512 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:" + +#: apt-private/private-output.cc:525 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" + +#: apt-private/private-output.cc:552 +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (por causa de %s)" + +#: apt-private/private-output.cc:602 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1452,27 +1286,27 @@ msgstr "" "Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está " "fazendo!" -#: apt-private/private-output.cc:662 +#: apt-private/private-output.cc:633 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " -#: apt-private/private-output.cc:666 +#: apt-private/private-output.cc:637 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalados, " -#: apt-private/private-output.cc:668 +#: apt-private/private-output.cc:639 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu revertidos, " -#: apt-private/private-output.cc:670 +#: apt-private/private-output.cc:641 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n" -#: apt-private/private-output.cc:674 +#: apt-private/private-output.cc:645 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" @@ -1481,7 +1315,7 @@ msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:696 +#: apt-private/private-output.cc:667 msgid "[Y/n]" msgstr "[S/n]" @@ -1489,1060 +1323,1567 @@ msgstr "[S/n]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:702 +#: apt-private/private-output.cc:673 msgid "[y/N]" msgstr "[s/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:713 +#: apt-private/private-output.cc:684 msgid "Y" msgstr "S" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:719 +#: apt-private/private-output.cc:690 msgid "N" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erro de compilação de regex - %s" -#: apt-private/private-cachefile.cc:87 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigindo dependências..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:90 -msgid " failed." -msgstr " falhou." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossível corrigir dependências" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " Done" -msgstr " Pronto" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f." - -#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: apt-private/private-update.cc:45 +#: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "O comando update não leva argumentos" -#: apt-private/private-upgrade.cc:19 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculando atualização... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:24 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:26 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#: apt-private/private-search.cc:61 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:152 +#: apt-private/private-update.cc:96 #, c-format -msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" -"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: apt-private/private-show.cc:159 -msgid "not a real package (virtual)" +#: apt-private/private-update.cc:100 +msgid "All packages are up to date." msgstr "" -#: apt-private/private-main.cc:19 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" msgstr "" -#: apt-private/private-sources.cc:45 +#: apt-private/private-cacheset.cc:127 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#: apt-private/private-sources.cc:57 -#, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Atingido " +#: apt-private/private-cacheset.cc:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Obter:" +#: apt-private/private-cacheset.cc:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#: apt-private/private-cacheset.cc:157 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: apt-private/private-cacheset.cc:168 +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalado]" -#: apt-private/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" +#: apt-private/private-cacheset.cc:177 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Versões candidatas" -#: apt-private/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Trabalhando]" +#: apt-private/private-cacheset.cc:179 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar." -#: apt-private/acqprogress.cc:291 +#: apt-private/private-cacheset.cc:182 #, c-format msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n" -" '%s'\n" -"na unidade '%s' e pressione enter\n" +"O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n" +"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n" +"está disponível somente a partir de outra fonte\n" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossível ler %s" +#: apt-private/private-cacheset.cc:200 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossível mudar para %s" +#: apt-private/private-cacheset.cc:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: apt-private/private-cacheset.cc:226 #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927 #, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" -#: methods/mirror.cc:315 +#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933 #, fuzzy, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" -#: methods/mirror.cc:445 +#: apt-private/private-cacheset.cc:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" + +#: apt-private/private-show.cc:158 #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:165 +msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo" +#: apt-private/private-install.cc:87 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!" -#: methods/rsh.cc:339 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexão encerrada prematuramente" +#: apt-private/private-install.cc:96 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada." -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" +#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118 +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:110 +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:112 +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:128 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou" + +#: apt-private/private-install.cc:166 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian." +"org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:173 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:178 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:185 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:190 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:206 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Sim, faça o que eu digo!" + +#: apt-private/private-install.cc:208 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n" +"Para continuar digite a frase '%s'\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232 +msgid "Abort." +msgstr "Abortar." + +#: apt-private/private-install.cc:229 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Você quer continuar?" + +#: apt-private/private-install.cc:299 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" + +#: apt-private/private-install.cc:306 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar " +"com --fix-missing?" + +#: apt-private/private-install.cc:310 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente" + +#: apt-private/private-install.cc:315 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes." + +#: apt-private/private-install.cc:316 +msgid "Aborting install." +msgstr "Abortando instalação." + +#: apt-private/private-install.cc:341 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-install.cc:348 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:370 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover" + +#: apt-private/private-install.cc:463 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n" +"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:" + +#: apt-private/private-install.cc:470 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas" + +#: apt-private/private-install.cc:479 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" +msgstr[1] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" + +#: apt-private/private-install.cc:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" +msgstr[1] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" + +#: apt-private/private-install.cc:488 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." +msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." + +#: apt-private/private-install.cc:582 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:" + +#: apt-private/private-install.cc:584 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " +"(ou especifique uma solução)." + +#: apt-private/private-install.cc:607 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n" +"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n" +"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n" +"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"." + +#: apt-private/private-install.cc:628 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacotes quebrados" + +#: apt-private/private-install.cc:697 +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" + +#: apt-private/private-install.cc:786 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacotes sugeridos:" + +#: apt-private/private-install.cc:788 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacotes recomendados:" + +#: apt-private/private-install.cc:810 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:826 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" + +#: apt-private/private-install.cc:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" + +#: apt-private/private-main.cc:34 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc:62 +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc:94 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!" + +#: apt-private/private-download.cc:101 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" + +#: apt-private/private-download.cc:111 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?" + +#: apt-private/private-download.cc:122 +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#: apt-private/private-download.cc:154 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" + +#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" + +#: apt-private/private-download.cc:193 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s." + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc:74 +#, c-format +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Atingido:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc:96 +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Obter:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc:126 +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc:136 +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "" + +#: apt-private/acqprogress.cc:159 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:229 +msgid " [Working]" +msgstr " [Trabalhando]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n" +" '%s'\n" +"na unidade '%s' e pressione enter\n" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 +#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 +#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo" + +#: methods/rsh.cc:364 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexão encerrada prematuramente" + +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" msgstr "Configuração padrão ruim!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Pressione enter para continuar." -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram" + +#: dselect/install:103 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por" + +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem" + +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Mesclando informação disponível" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:58 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/init.cc:176 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" + +#: apt-pkg/init.cc:192 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Gravados %i registros.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não " +"combinam\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:498 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash Sum incorreto" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou " +"abertos." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:102 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:120 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A lista de fontes não pode ser lida." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Método %s não iniciou corretamente" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache de pacotes vazio" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:177 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:184 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Depends" +msgstr "Depende" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "PreDepends" +msgstr "Pré-Depende" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Suggests" +msgstr "Sugere" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Recommends" +msgstr "Recomenda" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflita" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Replaces" +msgstr "Substitui" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Obsoleta" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Breaks" +msgstr "Quebra" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "required" +msgstr "requerido" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "standard" +msgstr "padrão" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Calculando atualização" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram" +"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de " +"suportar." -#: dselect/install:103 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" -"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por" +"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem" +"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." -#: dselect/install:105 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Mesclando informação disponível" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Lendo listas de pacotes" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s não é um pacote DEB válido." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210 +msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -"\n" -"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n" -"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -t Define o diretório temporário\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossível escrever para %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" +#: apt-pkg/edsp.cc:232 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa" +#: apt-pkg/edsp.cc:311 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Erro processando o diretório %s" +#: apt-pkg/edsp.cc:318 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa" +#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:116 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Erro processando conteúdo %s" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n" -"Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -" contents caminho\n" -" release caminho\n" -" generate config [grupos]\n" -" clean config\n" -"\n" -"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n" -"dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n" -"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n" -"\n" -"O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n" -"O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n" -"cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n" -"um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n" -"a seção (\"Section\").\n" -"\n" -"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n" -"árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n" -"especificar um arquivo override de fontes.\n" -"\n" -"Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n" -"árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n" -"e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n" -"anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n" -"uso do repositório Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" --md5 Controla a geração de MD5\n" -" -s=? Arquivo fonte (\"source\") override\n" -" -q Quieto\n" -" -d=? Seleciona o banco de dados de caching opcional\n" -" --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n" -" --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:585 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash Sum incorreto" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nenhuma seleção combinou" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:590 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Tamanho incorreto" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:595 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Operação %s inválida" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:600 +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Erro de escrita" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:789 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do " -"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:970 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Repositório não possui registro de controle" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Impossível obter um cursor" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n" -#: ftparchive/writer.cc:82 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:145 -msgid "W: " -msgstr "W: " +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo " +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480 +#, c-format +msgid "" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Falhou ao resolver %s" +msgid "" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:183 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459 +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falhou ao abrir %s" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " +"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " +"não especificada)." -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:" +"\" para o pacote %s." -#: ftparchive/writer.cc:281 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s" +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Conectando em %s (%s)" -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando." -#: ftparchive/writer.cc:299 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" +#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando." -#: ftparchive/writer.cc:404 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Repositório não possuía campo pacote" +#: apt-pkg/acquire.cc:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s não possui entrada override\n" +#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:1081 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)" -#: ftparchive/writer.cc:712 +#: apt-pkg/acquire.cc:1083 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s não possui entrada override fonte\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Obtendo arquivo %li de %li" -#: ftparchive/writer.cc:716 +#: apt-pkg/policy.cc:77 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s também não possui entrada override binária\n" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" +#: apt-pkg/policy.cc:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 +#: apt-pkg/policy.cc:475 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossível abrir %s" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s" -#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 +#: apt-pkg/policy.cc:484 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" +#: apt-pkg/policy.cc:491 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\"" -#: ftparchive/override.cc:175 +#: apt-pkg/update.cc:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" -#: ftparchive/override.cc:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" +#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os " +"antigos foram usados no lugar." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Impossível executar \"stat\" %s." -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:190 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Falhou ao criar FILE*" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:193 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Falhou ao executar \"fork\"" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:677 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Esta execução de instalação requererá a remoção temporária do pacote " +"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente " +"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-" +"LoopBreak." -#: ftparchive/multicompress.cc:207 -msgid "Compress child" -msgstr "Compactar filho" +#: apt-pkg/cdrom.cc:498 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:572 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Desmontando CD-ROM...\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:230 +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:303 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou" +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Aguardando por disco...\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:341 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5" +#: apt-pkg/cdrom.cc:610 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montando CD-ROM...\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:357 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema removendo %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:621 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificando... " -#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 +#: apt-pkg/cdrom.cc:663 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Rótulo armazenado: %s \n" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:681 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:735 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -"\n" -"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n" -"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -t Define o diretório temporário\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Registro de pacote desconhecido!" +"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu " +"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +#: apt-pkg/cdrom.cc:745 msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -"\n" -"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" -"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -s Usar ordenação de arquivo fonte\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Falhou ao criar \"pipes\"" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Falhou ao executar gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Arquivo corrompido" +#: apt-pkg/cdrom.cc:772 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" +#: apt-pkg/cdrom.cc:801 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: apt-pkg/cdrom.cc:818 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Assinatura de arquivo inválida" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Esse disco é chamado: \n" +"'%s'\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo" +#: apt-pkg/cdrom.cc:820 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copiando lista de pacotes..." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" +#: apt-pkg/cdrom.cc:867 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Gravando nova lista de fontes\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" +#: apt-pkg/cdrom.cc:878 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arquivo é muito pequeno" +#: apt-pkg/algorithms.cc:263 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " +"arquivo para o mesmo." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1080 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por " +"pacotes mantidos (hold)." -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1082 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados." -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Construindo árvore de dependências" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")" +#: apt-pkg/depcache.cc:140 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versões candidatas" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\"" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Geração de dependência" -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Lendo informação de estado" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-pkg/depcache.cc:257 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (%d)" -#: apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s" +msgid "Cannot convert %s to integer" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: apt-pkg/cacheset.cc:500 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "O caminho %s é muito longo" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: apt-pkg/cacheset.cc:503 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: apt-inst/extract.cc:135 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")" +#: apt-pkg/cacheset.cc:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Impossível achar tarefa %s" -#: apt-inst/extract.cc:145 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s" +#: apt-pkg/cacheset.cc:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "O caminho de desvio é muito longo" +#: apt-pkg/cacheset.cc:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-pkg/cacheset.cc:789 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório" - -#: apt-inst/extract.cc:282 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\"" - -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "O caminho é muito longo" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-pkg/cacheset.cc:828 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-pkg/cacheset.cc:836 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-pkg/cacheset.cc:844 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:355 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Abrindo %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Arquivo de controle não interpretável" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:389 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:393 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:429 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -#, fuzzy -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Impossível abrir %s" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -#, fuzzy -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Impossível invocar " +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Falhou ao truncar arquivo" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480 +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" msgstr "" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Installing %s" +msgstr "Instalando %s" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configurando %s" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgid "Removing %s" +msgstr "Removendo %s" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s completamente removido" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 #, c-format -msgid "%lis" +msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Seleção %s não encontrada" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Diretório '%s' está faltando" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Preparando %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Desempacotando %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Preparando para configurar %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s instalado" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Preparando para a remoção de %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s removido" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Preparando para remover completamente %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s completamente removido" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Impossível escrever para %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 +msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Erro!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Pronto" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Pronto" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opção %s requer um argumento." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opção '%s' é muito longa" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso." +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operação %s inválida" +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom" +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problema fechando o arquivo" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Seleção %s não encontrada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Não foi possível obter trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" @@ -2558,1028 +2899,923 @@ msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problema fechando o arquivo" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Falhou ao executar compactador " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742 #, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Problema fechando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1744 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Problema removendo o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1768 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 #, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Abortando instalação." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache de pacotes vazio" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "Depende" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "Pré-Depende" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "Sugere" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "Recomenda" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflita" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "Substitui" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Obsoleta" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "Quebra" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "requerido" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "padrão" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "opcional" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "extra" - -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Construindo árvore de dependências" - -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versões candidatas" - -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Geração de dependência" - -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Lendo informação de estado" - -#: apt-pkg/depcache.cc:244 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s" +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossível escrever para %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Erro!" -#: apt-pkg/tagfile.cc:235 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Pronto" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." msgstr "" -"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:164 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Pronto" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:181 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" -"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:197 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:215 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" -"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:326 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Abrindo %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:362 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:366 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Impossível abrir %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Impossível invocar " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Falhou ao truncar arquivo" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Esta execução de instalação requererá a remoção temporária do pacote " -"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente " -"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-" -"LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " -"arquivo para o mesmo." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por " -"pacotes mantidos (hold)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 -#, fuzzy, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Obtendo arquivo %li de %li" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado." +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Método %s não iniciou corretamente" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter." +"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" -#: apt-pkg/init.cc:143 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossível executar \"stat\" %s." +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opção %s requer um argumento." -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -"As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou " -"abertos." +"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =." -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A lista de fontes não pode ser lida." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opção '%s' é muito longa" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso." -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 #, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operação %s inválida" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228 msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n" +"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -t Define o diretório temporário\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/policy.cc:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package" - -#: apt-pkg/policy.cc:436 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\"" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Erro processando o diretório %s" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de " -"suportar." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Erro processando conteúdo %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." +"Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n" +"Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" contents caminho\n" +" release caminho\n" +" generate config [grupos]\n" +" clean config\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n" +"dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n" +"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n" +"O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n" +"cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n" +"um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n" +"a seção (\"Section\").\n" +"\n" +"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n" +"árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n" +"especificar um arquivo override de fontes.\n" +"\n" +"Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n" +"árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n" +"e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n" +"anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n" +"uso do repositório Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" --md5 Controla a geração de MD5\n" +" -s=? Arquivo fonte (\"source\") override\n" +" -q Quieto\n" +" -d=? Seleciona o banco de dados de caching opcional\n" +" --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n" +" --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nenhuma seleção combinou" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 +#: ftparchive/cachedb.cc:68 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Lendo listas de pacotes" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\"" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: ftparchive/cachedb.cc:86 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash Sum incorreto" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamanho incorreto" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 +#: ftparchive/cachedb.cc:97 #, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Operação %s inválida" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 -#, c-format msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" +"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do " +"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 +#: ftparchive/cachedb.cc:102 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 +#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" +#: ftparchive/cachedb.cc:327 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +#: ftparchive/cachedb.cc:360 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Repositório não possui registro de controle" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " -"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " -"não especificada)." +#: ftparchive/cachedb.cc:527 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossível obter um cursor" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 +#: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 +#: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:" -"\" para o pacote %s." +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" +#: ftparchive/writer.cc:165 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" +#: ftparchive/writer.cc:167 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s" +#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Falhou ao resolver %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" +#: ftparchive/writer.cc:205 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:232 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Falhou ao abrir %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:575 +#: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Desmontando CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Aguardando por disco...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:597 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montando CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificando.. " +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:643 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Rótulo armazenado: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Desmontando CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:667 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu " -"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:728 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: ftparchive/writer.cc:311 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:784 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:801 +#: ftparchive/writer.cc:321 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Esse disco é chamado: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copiando lista de pacotes..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:838 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Gravando nova lista de fontes\n" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:846 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n" +#: ftparchive/writer.cc:426 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Repositório não possuía campo pacote" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Gravados %i registros.\n" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s não possui entrada override\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s não possui entrada override fonte\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não " -"combinam\n" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s também não possui entrada override binária\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossível abrir %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash Sum incorreto" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" -#: apt-pkg/cacheset.cc:469 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:472 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" -#: apt-pkg/cacheset.cc:583 +#: ftparchive/override.cc:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Impossível achar tarefa %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" -#: apt-pkg/cacheset.cc:589 +#: ftparchive/override.cc:191 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Impossível achar pacote %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" -#: apt-pkg/cacheset.cc:600 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação" -#: apt-pkg/cacheset.cc:621 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:193 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Falhou ao executar \"fork\"" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Compactar filho" -#: apt-pkg/cacheset.cc:629 +#: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:302 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou" + +#: ftparchive/multicompress.cc:340 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5" -#: apt-pkg/cacheset.cc:637 +#: ftparchive/multicompress.cc:356 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema removendo %s" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n" +"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -t Define o diretório temporário\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Registro de pacote desconhecido!" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" +"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -s Usar ordenação de arquivo fonte\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")" -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!" -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")" -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os " -"antigos foram usados no lugar." +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Instalando %s" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Configurando %s" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Removendo %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s completamente removido" +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "O caminho %s é muito longo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Diretório '%s' está faltando" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "O caminho de desvio é muito longo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Preparando %s" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório" + +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\"" + +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "O caminho é muito longo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Desempacotando %s" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Preparando para configurar %s" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s instalado" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Preparando para a remoção de %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s removido" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Preparando para remover completamente %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s completamente removido" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Arquivo de controle não interpretável" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Impossível escrever para %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Assinatura de arquivo inválida" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arquivo é muito pequeno" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Arquivo corrompido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Falhou ao criar \"pipes\"" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Falhou ao executar gzip " -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Falhou ao criar FILE*" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" -#~ msgid "" -#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" -#~ "Mounting CD-ROM\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" #~ msgstr "" -#~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" -#~ "Montando CD-ROM\n" +#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" #, fuzzy -#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" #, fuzzy -#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "" +#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" #, fuzzy -#~ msgid " [Not candidate version]" -#~ msgstr "Versões candidatas" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)" -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" #~ msgstr "" -#~ "O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n" -#~ "Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n" -#~ "está disponível somente a partir de outra fonte\n" +#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "" +#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#, fuzzy -#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" -#~ msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de " +#~ "arquivo" -#, fuzzy -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\"" #, fuzzy -#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")" -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Total de espaço de dependência de versão: " -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Pronto" #, fuzzy -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -#~ msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Abortando instalação." #, fuzzy -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -#~ msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" +#~ "Montando CD-ROM\n" #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" #~ msgstr ""