X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/6ee2b0f83ea3c41b52c8076eac63f921c51b9887..671a55ba455dcf4e5ce6d86b202761666f54d5c6:/po/sl.po diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c279507ac..657eb30e0 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,3121 +3,4159 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" -"Last-Translator: Jure Cuhalev \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Zadetek:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Dobi:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Prezr:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Nap:%lu %s" + +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Delo]" + +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " spodletelo." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ni mogoče pomanjÅ¡ati zbirke za nadgradnjo" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Opravljeno" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "NereÅ¡ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." + +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Ni različica kandidata]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaÅ¡a nek drug paket.\n" +"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" +"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Ta APT ima moči super krav." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Noben paket ni bil najden" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "PriÅ¡lo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Na %s je premalo prostora." + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "PriÅ¡lo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "PriÅ¡lo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, poÅ¡ljite sporočilo na apt@packages." +"debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko Å¡kodljivo.\n" +"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "Prekini." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Ali želite nadaljevati?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" +"fix-missing." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "Prekinjanje namestitve." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Naslednji paketi so izginili z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[1] "" +"Naslednji paketi je izginil z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[2] "" +"Naslednja paketa sta izginila z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[3] "" +"Naslednji paketi so izginili z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " +"SamodejnegaOdstranjevalnika" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " +"zgoditi\n" +"PoÅ¡ljite poročilo o hrošču v apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reÅ¡iti težavo:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" +msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" +msgstr[2] "" +"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" +msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" +msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" +msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" +msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Uporabite '%s' za njihovo odstranitev." +msgstr[1] "Uporabite '%s' za njegovo odstranitev." +msgstr[2] "Uporabite '%s' za njuno odstranitev." +msgstr[3] "Uporabite '%s' za njihovo odstranitev." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"NereÅ¡ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " +"navedite reÅ¡itev)." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" +"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" +", da nekateri zahtevani paketi Å¡e niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" +" iz Prihajajočega." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Pokvarjeni paketi" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Predlagani paketi:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Priporočeni paketi:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "NajnovejÅ¡a različica %s je že nameščena.\n" + +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" + +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: apt-private/private-main.cc +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"OPOMBA: To je samo simulacija!\n" +" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" +" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaÅ¡ajte\n" +" na pomembnost trenutnega pravega stanja!" + +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "vendar je paket %s nameščen" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "vendar bo paket %s nameščen" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "vendar se ga ne da namestiti" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "vendar je navidezen paket" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "vendar ni nameščen" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "vendar ne bo nameščen" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " ali" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Naslednji paketi imajo nereÅ¡ene odvisnosti:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (zaradi %s)" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" +"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu posodobljenih, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu postaranih, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." + +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ne najdem paketa %s" +msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Datoteke paketa:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pripeti paketi:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(ni najdeno)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Nameščen: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " Bucika paketa: " + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Preglednica različic:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Uporabite:\n" +"%s\n" +"za pridobitev zadnjih (morda Å¡e neizdanih) posodobitev paketa.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Dobi vir %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " +"za gradnjo" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " +"apt.conf(5) APT::Architectures" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:245 +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " +"%s ne more zadostiti zahtev različice" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " +"%s nima različice kandidata" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" + +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Paket %s različica %s ima nereÅ¡ene odvisnosti:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" + +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " -msgstr "Vseh imen paketov:" +msgstr "Vseh imen paketov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Skupno struktur paketov : " + +#: cmdline/apt-cache.cc msgid " Normal packages: " -msgstr " Navadni paketi:" +msgstr " Običajni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Èisti navidezni paketi:" +msgstr " Čisti navidezni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Posamezni navidezni paketi:" +msgstr " Posamezni navidezni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Me¹ani navidezni paketi:" +msgstr " MeÅ¡ani navidezni paketi: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid " Missing: " -msgstr " Manjka: " +msgstr " Manjka: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Vseh razlièic:" +msgstr "Vseh različic: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Vseh razlièic:" +msgstr "Skupno različnih opisov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total dependencies: " -msgstr "Vseh odvisnosti:" +msgstr "Vseh odvisnosti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:298 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" +msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" +msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: " +msgstr "Vseh razÅ¡irjenih nizov: " -#: cmdline/apt-cache.cc:333 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total slack space: " msgstr "Celotna ohlapna velikost: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: " +msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." -#: cmdline/apt-cache.cc:1297 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Podati morate natanèno en vzorec" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n" +"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n" +"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n" +"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 -msgid "No packages found" -msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Prikaže zapise izvorne kode" -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 -msgid "Package files:" -msgstr "Paketne datoteke:" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza" -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Prikaže surove podatke odvisnosti za paket" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1549 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pripeti paketi:" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 -msgid "(not found)" -msgstr "(ni najden)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Show a readable record for the package" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1582 -msgid " Installed: " -msgstr " Name¹èen: " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "IzpiÅ¡e imena vseh paketov na sistemu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Prikaže nastavitve pravil" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1589 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1599 -msgid " Package pin: " -msgstr " Zaponka paketa:" +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1608 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela razlièic:" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Branje seznama paketov" -#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1725 +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc #, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n" -" apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n" -" apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n" -"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n" -" gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n" -" showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n" -" showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n" -" stats - Prika¾e osnovno statistiko\n" -" dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n" -" dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n" -" unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n" -" search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n" -" show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n" -" depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n" -" rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n" -" pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n" -" dotty - Ustvari grafe paketov za GraphViz\n" -" xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n" -" policy - Prika¾e politiko nastavitev\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -p=? Pomnilnik paketov.\n" -" -s=? Pomnilnik virov.\n" -" -q Onemogoèi kazalec napredka.\n" -" -i Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n" +msgid "install packages" +msgstr "Pripeti paketi:" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Pokvarjeni paketi" + +#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "vendar je navidezen paket" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Branje podatkov o stanju" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, fuzzy -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaÅ¡i zbirki." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenti niso v parih" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n" msgstr "" -"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n" -"\n" -"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" shell - Lupinski naèin\n" -" dump - Prika¾e nastavitve\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ni veljaven paket DEB." +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" msgstr "" -"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n" -"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" -t Nastavi zaèasni imenik\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ni mogoèe pisati na %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " +"manual'." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Notranja napaka, reÅ¡evalnik težav je pokvaril stvari" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Podprti moduli:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: cmdline/apt-get.cc #, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n" -"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n" -"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n" -"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n" -"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n" -"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n" -"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n" -"\n" -"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n" -"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n" -"\n" -"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n" -"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n" -"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n" -"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n" -"Debianovega arhiva:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" +" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" "\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n" -" -s=? Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n" -" -q Tiho\n" -" -d=? Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n" -" --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n" -" --contents Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nobena izbira se ne ujema" +"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" +"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Pridobi nove sezname paketov" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Izvedix nadgradnjo" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Odstrani pakete" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Odstrani pakete in nastavitvene datoteke" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Napaka pri postavitvi %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Sledi izbiri dselect" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ni mogoèe najti kazalca" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode" -#: ftparchive/writer.cc:76 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "IzbriÅ¡i prejete datoteke arhivov" -#: ftparchive/writer.cc:81 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "IzbriÅ¡e stare prejete datoteke arhivov" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "O: " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Prejmi arhive izvorne kode" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Prejmi binarni paket v trenutno mapo" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Hoja drevesa ni uspela" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Napaka pri branju povezave %s" +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:389 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" -#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" -#: ftparchive/writer.cc:638 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" -#: ftparchive/writer.cc:642 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s." +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ne morem odpreti %s" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2" +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3" +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s" +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It is also possible to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n" +"It can also list all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" +"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiÅ¡e.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Označi dane pakete kot samodejno nameščene" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Označi dane pakete kot ročno nameščene" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vejitev ni uspela" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Otrok stiskanja" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD" +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " +"sam dodati novih CD-ROM-ov" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Napačen CD-ROM" -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "program za dekompresijo" +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda Å¡e v uporabi." -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Diska ni mogoče najti." -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati" +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Datoteke ni mogoče najti" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Povezovanje z %s (%s)" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." + +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Spodletelo" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "vendar je paket %s name¹èen" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Povezovanje z %s" -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "vendar se ga ne da namestiti" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ni mogoče razreÅ¡iti '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "vendar je navidezen paket" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Začasna napaka med razreÅ¡evanjem '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "vendar ni name¹èen" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreÅ¡evanjem '%s:%s' (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "vendar ne bo name¹èen" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreÅ¡evanjem '%s:%s' (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " ali" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" +#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Določitev ni uspela" -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" +#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Prijavljanje" -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (zaradi %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:553 -#, fuzzy -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n" -"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete." +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, " +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:588 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu posodobljenih, " +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu postaranih, " +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Naveden je bil posredniÅ¡ki strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" +"ftp::ProxyLogin je prazen." -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:596 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Povezava je zakasnela" -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " spodletelo." +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "Napaka branja" -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." + +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Okvara protokola" -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " Opravljeno" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "Napaka pisanja" -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluÅ¡ajočega vtiča" -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? " +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ni mogoče posluÅ¡ati na vtiču" -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" -#: cmdline/apt-get.cc:784 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:795 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati." +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Težava med razprÅ¡evanjem datoteke" -#: cmdline/apt-get.cc:841 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Podatkovna vtič je potekel" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" -#: cmdline/apt-get.cc:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ni mogoče klicati " -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 -#: cmdline/apt-get.cc:2262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Ni mogoče izvesti 'apt-key' za preverjanje podpisa (je gnupg nameščen?)" -#: cmdline/apt-get.cc:880 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "V %s je premalo prostora." +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Neznana napaka med izvajanjem apt-key" -#: cmdline/apt-get.cc:898 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:900 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n" -"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n" -" ?] " +"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 -msgid "Abort." -msgstr "Prekini." +#: methods/gzip.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" -#: cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? " +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" -"fix-missing." +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Izbira ni uspela" -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Povezava je zakasnela" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov." +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "Aborting install." -msgstr "Prekinjanje namestitve." +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ni mogoče brati %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1097 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " -#: cmdline/apt-get.cc:1115 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" + +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" -#: cmdline/apt-get.cc:1126 +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Name¹èeno]" +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti." +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n" -"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" -"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Čakanje na glave" -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Neveljavna vrstica glave" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" -#: cmdline/apt-get.cc:1227 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti" +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" -#: cmdline/apt-get.cc:1229 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Neznana oblika datuma" -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Napačni podatki glave" + +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezava ni uspela" -#: cmdline/apt-get.cc:1321 +#: methods/server.cc #, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Notranja napaka" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1389 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" -#: cmdline/apt-get.cc:1405 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." + +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" + +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Med razÅ¡irajanjem je priÅ¡lo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" -#: cmdline/apt-get.cc:1418 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" -#: cmdline/apt-get.cc:1474 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" +"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " +"napake" + +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev Å¡e enkrat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc #, fuzzy msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" +"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" -t Nastavi začasno mapo\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Ni mogoče določiti %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ni mogoče pisati na %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" -#: cmdline/apt-get.cc:1526 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n" msgstr "" +"Uporaba: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" +"reÅ¡evalnika kot zunanji reÅ¡evalnik za družino APT za razhroščevanje ali " +"podobno.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" +" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznan zapis paketa!" -#: cmdline/apt-get.cc:1531 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam razÅ¡iritev paketov je predolg" -#: cmdline/apt-get.cc:1538 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1557 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam razÅ¡iritev virov je predolg" -#: cmdline/apt-get.cc:1612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" +"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [skupine]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" +"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" +"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" +"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" +"razprÅ¡ilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" +"vrednosti Prednosti in Odseka.\n" +"\n" +"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" +"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " +"src\n" +"\n" +"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" +"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" +"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" +"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" +" -s=? datoteka prepisa vira\n" +" -q tiho\n" +" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" +" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" +" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" +" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Nobena izbira se ne ujema" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1781 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1794 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" -#: cmdline/apt-get.cc:1797 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"podajte re¹itev)." +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "PZ je star, poskuÅ¡anje nadgradnje %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " -"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." +"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejÅ¡e " +"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." -#: cmdline/apt-get.cc:1827 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pokvarjeni paketi" - -#: cmdline/apt-get.cc:1856 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1945 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Predlagani paketi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Priporoèeni paketi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1975 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 -msgid "Failed" -msgstr "Spodletelo" +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" +#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Napaka med določitvijo %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 +#: ftparchive/cachedb.cc #, fuzzy -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Napaka med branjem povezave %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ni mogoče najti kazalke" -#: cmdline/apt-get.cc:2237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" -#: cmdline/apt-get.cc:2272 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2278 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" -#: cmdline/apt-get.cc:2281 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vejitev ni uspela" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" -#: cmdline/apt-get.cc:2287 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Dobi vir %s\n" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2318 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti." +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" -#: cmdline/apt-get.cc:2346 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" -#: cmdline/apt-get.cc:2358 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2359 +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2395 -msgid "Child process failed" -msgstr "Otro¹ki proces ni uspel" - -#: cmdline/apt-get.cc:2411 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti " -"za gradnjo" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2439 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s" +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu Å¡t. 1" -#: cmdline/apt-get.cc:2459 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2511 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu Å¡t. 1" -#: cmdline/apt-get.cc:2564 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne " -"more zadostiti zahtevi po razlièici" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu Å¡t. 1" -#: cmdline/apt-get.cc:2600 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu Å¡t. 3" -#: cmdline/apt-get.cc:2627 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2643 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti." - -#: cmdline/apt-get.cc:2648 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela" - -#: cmdline/apt-get.cc:2680 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Podprti moduli:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2721 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n" -" apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n" -"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n" -"in install.\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" update - Posodobi seznam paketov\n" -" upgrade - Izvedi nadgradnjo\n" -" install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstrani pakete\n" -" source - Prenesi izvorne arhive\n" -" build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n" -" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n" -" clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n" -" autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n" -" check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -q Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n" -" -qq Brez izpisa, razen napak\n" -" -d Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n" -" -s Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n" -" -y Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n" -" -f Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n" -" -m Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n" -" -u Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n" -" -b Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n" -" -V Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n" -"sources.list(5) in apt.conf(5).\n" -" APT ima moè Super Krave.\n" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2889 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Zadetek " +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "O: " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Dobi:" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Prz " +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Ni mogoče razreÅ¡iti %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Nap " +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Hoja drevesa je spodletela" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Ni mogoče odprti %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Delam]" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " RazVeži %s [%s]\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznan zapis paketa!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -" -"s\n" -"doloèa vrsto datoteke.\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" -s Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter." - -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" - -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom" - -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Napaka med branjem povezave %s" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " -"napake" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Spajanje informacij na voljo" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Pokvarjen arhiv" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Napaèen podpis arhiva" +msgstr "Neveljaven podpis arhiva" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva" +msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Napaèna glava èlana arhiva" +msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Napaèna glava èlana arhiva" +msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "Arhiv je prekratek" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe" +msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Pokvarjen arhiv" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" +msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s" +msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Pot %s je predolga" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat" +msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Imenik %s je odklonjen" +msgstr "Mapa %s je odklonjena" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s" +msgstr "Paket poskuÅ¡a pisati v tarčo odklona %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "Pot odklona je predloga" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom" +msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" -#: apt-inst/extract.cc:280 +#: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo" +msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razprÅ¡enem vedru ni uspelo" -#: apt-inst/extract.cc:284 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "Pot je predolga" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s" +msgstr "PrepiÅ¡i zadetek paketa brez vnosa različice za %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 -#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Ni mogoče določiti %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Ni mogoče najti razprÅ¡enega elementa!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dvojni seÅ¡tevek odklona %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." + +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ni mogoèe brati %s" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Odstranitev %s ni uspela" +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by " +"default." +msgstr "" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Branje seznama paketov" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Neujemanje vsote razprÅ¡il" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Neujemanje velikosti" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Neveljavno opravilo %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Branje seznama datotek" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Napaka pisanja" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti " -"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!" +"Med preverjanjem podpisa je priÅ¡lo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " +"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Napaka GPG: %s: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " +"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " +"skladišče ne bo uveljavljena." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the users explicitely wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Mapa %s je odklonjena" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov" +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the users explicitely wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Mapa %s je odklonjena" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Mapa %s je odklonjena" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " +"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " +"%s." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'." +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana." +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Način %s se ni začel pravilno" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." -#: methods/cdrom.cc:200 +#: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." -#: methods/cdrom.cc:209 +#: apt-pkg/algorithms.cc msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " -"sam dodati novih CD-jev" +"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razreÅ¡itvi, ki so jih morda " +"povzročili zadržani paketi." -#: methods/cdrom.cc:219 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Napaèen C" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi." +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." -#: methods/cdrom.cc:250 -#, fuzzy -msgid "Disk not found." -msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Doloèitev ni uspela" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Prijavljam se" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Ni mogoče izbrati najnovejÅ¡e različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " +"navidezen" -#: methods/ftp.cc:216 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" -#: methods/ftp.cc:223 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" -#: methods/ftp.cc:243 +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin je prazen." +"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " +"'%s', saj nima nobenega od njiju" -#: methods/ftp.cc:271 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." -#: methods/ftp.cc:297 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Povezava potekla" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Čakanje na disk ...\n" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Napaka pri branju" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificiranje ... " -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Okvara protokola" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Napaka pri pisanju" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n" -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " +"%zu podpisov\n" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " +"arhitektura napačna?" -#: methods/ftp.cc:710 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice." +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" -#: methods/ftp.cc:728 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" -#: methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Ta disk se imenuje: \n" +"'%s'\n" -#: methods/ftp.cc:746 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" -#: methods/ftp.cc:785 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" -#: methods/ftp.cc:795 +#: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ni mogoče določiti %s." -#: methods/ftp.cc:804 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" -#: methods/ftp.cc:824 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" -#: methods/ftp.cc:883 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'" - -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" -#: methods/ftp.cc:928 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Možnost %s zahteva argument." -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =." -#: methods/ftp.cc:1117 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Ni mogoèe zagnati " +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Možnost %s zahteva celoÅ¡tevilski argument, ne '%s'" -#: methods/connect.cc:70 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Povezovanje z %s (%s)" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Možnost '%s' je predolga" -#: methods/connect.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." -#: methods/connect.cc:90 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Neveljavno opravilo %s" -#: methods/connect.cc:96 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)." +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Neprepoznana vrsta okrajÅ¡ave: '%c'" -#: methods/connect.cc:104 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla." +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" -#: methods/connect.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)." +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Povezujem se z %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." -#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." -#: methods/connect.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." -#: methods/connect.cc:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" -#: methods/connect.cc:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Prekinjanje namestitve." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" -#: methods/gpgv.cc:104 -msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" +"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" -#: methods/gpgv.cc:121 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" -#: methods/gpgv.cc:237 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" -#: methods/gpgv.cc:242 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" -#: methods/gpgv.cc:246 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" -#: methods/gpgv.cc:251 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" -#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 -#, fuzzy -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" -#: methods/gpgv.cc:299 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" +"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" -#: methods/gzip.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s" - -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Èakanje na glave" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." -#: methods/http.cc:531 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Napaèna vrstica glave" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" -#: methods/http.cc:594 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" -#: methods/http.cc:609 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" -#: methods/http.cc:611 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" -#: methods/http.cc:635 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Neznana oblika datuma" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" -#: methods/http.cc:791 -msgid "Select failed" -msgstr "Izbira ni uspela" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " -#: methods/http.cc:796 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Èas za povezavo se je iztekel" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "Prebrano, Å¡e vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" -#: methods/http.cc:819 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "pisanje, preostalo je Å¡e %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" -#: methods/http.cc:850 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" -#: methods/http.cc:878 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" -#: methods/http.cc:892 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" -#: methods/http.cc:894 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" -#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 -#, fuzzy -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" -#: methods/http.cc:1150 -msgid "Bad header data" -msgstr "Napaèni podatki glave" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" -#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 -msgid "Connection failed" -msgstr "Povezava ni uspela" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" -#: methods/http.cc:1314 -msgid "Internal error" -msgstr "Notranja napaka" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov" +msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " +"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " -"the try to grow the MMap." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" +"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Napaka!" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s ... Narejeno" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 -#, c-format -msgid "%lis" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s ... Narejeno" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena." +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka." +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" msgstr "" -"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev." +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu." +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Ni vnosa razprÅ¡ila v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s ... Napaka!" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Narejeno" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." +msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s" +msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (%d)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument." +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"SkrbniÅ¡ke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =." +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "SkrbniÅ¡ke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Ni zaklenjeno" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno." +msgid "Installing %s" +msgstr "Nameščanje %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Napaèna operacija %s" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavljanje %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s" +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstranjevanje %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s je izginil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mapa '%s' manjka" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Èakal, a %s ni bil tam" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Pripravljanje %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s." +msgid "Unpacking %s" +msgstr "RazÅ¡irjanje %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s je bil nameščen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s je bil odstranjen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Depends" -msgstr "Odvisen od" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "PreDepends" -msgstr "Predodvisnost" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Suggests" -msgstr "Priporoèa" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Ni mogoče pisati na %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Recommends" -msgstr "Priporoèa" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Conflicts" -msgstr "V sporu z" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Replaces" -msgstr "Zamenja" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo Å¡tevilo MaxReports že doseženo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastarani" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Breaks" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " +"navezujočo napako iz predhodne napake." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Enhances" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"polnega diska" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "important" -msgstr "pomembno" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "required" -msgstr "obvezno" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "standard" -msgstr "standardno" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"zaradi pomanjkanja pomnilnika" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "optional" -msgstr "izbirno" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " +"na krajevnem sistemu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "extra" -msgstr "dodatno" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"dpkg V/I" -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Building dependency tree" msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Candidate versions" -msgstr "Razlièice kandidatov" +msgstr "Različice kandidatov" -#: apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Dependency generation" msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" -msgstr "Spajanje informacij na voljo" +msgstr "Branje podatkov o stanju" -#: apt-pkg/depcache.cc:223 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" -#: apt-pkg/depcache.cc:229 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" +msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "PoÅ¡lji scenarij reÅ¡evalniku" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "PoÅ¡lji zahtevo reÅ¡evalniku" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Priprava za reÅ¡itev prejemanja" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Zunanji reÅ¡evalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Izvedi zunanji reÅ¡evalnik" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " +"neujemajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiram %s" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Neujemanje razprÅ¡ila za: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "Poganjanje dpkg" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " +"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:440 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi " -"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite " -"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." +"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " +"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " +"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:478 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj." +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda " -"povzroèili zadr¾ani paketi." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Odvisen od" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so " -"uporabljena starej¹a." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Predodvisen od" -#: apt-pkg/acquire.cc:60 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Priporoča" -#: apt-pkg/acquire.cc:64 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Priporoča" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "V sporu z" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Zamenja" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastara" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Pokvari" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "IzboljÅ¡a" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "pomembno" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "obvezno" -#: apt-pkg/acquire.cc:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Branje seznama datotek" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "običajni" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "izbirno" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "dodatno" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Med obdelovanjem %s je priÅ¡lo do napake (%s%d)" -#: apt-pkg/init.cc:149 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo imen paketov, ki jih zmore APT." -#: apt-pkg/clean.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo različic, ki jih zmore APT." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo opisov, ki jih je zmožen APT." -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Branje seznama paketov" -#: apt-pkg/policy.cc:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" -#: apt-pkg/policy.cc:338 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" -#: apt-pkg/policy.cc:346 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè." +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takÅ¡na izdaja ni " +"na voljo v virih" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic" +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu Å¡t. 1" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)" +msgid "Opening %s" +msgstr "Odpiranje %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" + +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)" +msgid "Cannot convert %s to integer" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#: apt-pkg/update.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT." +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " +"namesto njih uporabljene stare." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Preračunavanje nadgradnje" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" +#~ " apt-cache [možnosti] show paket1 [paket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" +#~ "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " -h To besedilo pomoči.\n" +#~ " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" +#~ " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" +#~ " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" +#~ " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" +#~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +#~ " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." +#~ "conf(5).\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 #, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " -h To besedilo pomoči.\n" +#~ " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" +#~ " -qq Brez izhoda razen napak\n" +#~ " -s Ne naredi ničesar. Samo napiÅ¡e kaj bi bilo narejeno.\n" +#~ " -f Prebere/zapiÅ¡e oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" +#~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +#~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-" +#~ "conf(5)." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " -h To besedilo pomoči.\n" +#~ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +#~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " -h To besedilo pomoči.\n" +#~ " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" +#~ " -qq Brez izhoda razen napak\n" +#~ " -s Ne naredi ničesar. Samo napiÅ¡e kaj bi bilo narejeno.\n" +#~ " -f Prebere/zapiÅ¡e oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" +#~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +#~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-" +#~ "conf(5)." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost " +#~ "-s\n" +#~ "določa vrsto datoteke.\n" +#~ "\n" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " -h to besedilo pomoči\n" +#~ " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" +#~ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +#~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "" +#~ "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Neujemanje vsote MD5" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neujemanje vsote MD5" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " +#~ "razčleniti)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "" +#~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " -"%s." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Neujemanje velikosti" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " +#~ "vrednosti)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" -"Priklapljam CD-ROM\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "" +#~ "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificiram.." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "" +#~ "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odklapljam CD-ROM..." +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Odklapljam CD-ROM\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Èakam na medij...\n" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Ni mogoče najti vsote razprÅ¡evanja za '%s' v datoteki Release" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" -msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Opravljeno" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Ta medij se imenuje: \n" -"'%s'\n" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB." -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopiranje seznama paketov..." +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" +#~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " +#~ "videti pokvarjen" -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " +#~ "popravek je videti pokvarjen." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov.\n" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n" +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Prejemanje %s %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi " -"datotekami.\n" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " +#~ "popraviti ta paket." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " +#~ "prklopljen?)\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Neujemanje vsote MD5" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr " Name¹èen: " +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Povezujem se z %s" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odpiram %s" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Odstranitev %s ni uspela" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Odpiram %s" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Branje seznama datotek" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Odpiram %s" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " +#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " +#~ "paketa!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr " Name¹èen: " +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Priporoèa" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Odstranitev %s ni uspela" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "program za razÅ¡irjanje" -#, fuzzy -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "branje, Å¡e vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n" -#~ "preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n" -#~ "o tem paketu." +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "pisanje, Å¡e vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je priÅ¡lo do napake (NovOpisDatoteke1)" -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je priÅ¡lo do napake (NovaRazličica%d)" -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Izbira ni uspela" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je priÅ¡lo do napake (NovOpisDatoteke2)" -#~ msgid "Reading file list" -#~ msgstr "Branje seznama datotek" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s" +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " +#~ "man 5 apt.conf pod APT::TakojÅ¡nja-Nastavitev za podrobnosti"